diff options
Diffstat (limited to 'langs/ro/4.po')
-rw-r--r-- | langs/ro/4.po | 394 |
1 files changed, 0 insertions, 394 deletions
diff --git a/langs/ro/4.po b/langs/ro/4.po deleted file mode 100644 index fa3595daa..000000000 --- a/langs/ro/4.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 4 -# -# include translation strings from: -# en/4/download_index.php -# en/4/nav.php -# en/4/index.php -# -# Translators: -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-02 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" - -#: "/web/en/4/download_index.php +21" -msgid "32bit" -msgstr "32 de biți" - -#: "/web/en/4/download_index.php +24" -msgid "64bit" -msgstr "64 de biți" - -#: "/web/en/4/download_index.php +27" -msgid "dualarch" -msgstr "arhitectură duală" - -#: "/web/en/4/download_index.php +34" -msgid "forthcoming" -msgstr "viitoarea versiune" - -#: "/web/en/4/download_index.php +48" -msgid "Download" -msgstr "Descărcare" - -#: "/web/en/4/download_index.php +49" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Descărcați imaginile ISO în format DVD, CD, LiveCD și de instalare prin rețea pentru Mageia 4." - -#: "/web/en/4/download_index.php +50" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 4, linux, liber, descărcare, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "" -"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " -"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " -"alternative." -msgstr "Dacă doriți să puneți imaginea ISO pe o cheie USB, vă rugăm să <span class=\"warn\">NU utilizați Unetbootin</span>. Uitați-vă <a href=\"%s\">aici</a> pentru o alternativă." - -#: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "" -"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" -" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " -"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "Mageia 4.1 este o ediție de <a href=\"%s\">mentenanță</a> pentru Mageia 4 cu pachetele curente din mediile de actualizare. De asemenea, a fost corectată și eroarea syslinux care împiedica unii utilizatori să instaleze de pe un CD/DVD inscripționat." - -#: "/web/en/4/download_index.php +71" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Variantele clasice de instalare" - -#: "/web/en/4/download_index.php +75" -msgid "Format" -msgstr "Mediul de instalare" - -#: "/web/en/4/download_index.php +76" -msgid "size" -msgstr "mărime" - -#: "/web/en/4/download_index.php +77" -msgid "link" -msgstr "legătură" - -#: "/web/en/4/download_index.php +78" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +84" -msgid "Desktop" -msgstr "Birou" - -#: "/web/en/4/download_index.php +109" -msgid "Notes:" -msgstr "Notițe:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +112" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "În jur de 167 de localizări incluse:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +115" -msgid "and so much more!" -msgstr "și multe altele!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +116" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Consultați lista completă" - -#: "/web/en/4/download_index.php +118" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Aceste imagini ISO de DVD și CD conțin aplicații libere și cîțiva piloți proprietari." - -#: "/web/en/4/download_index.php +119" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați." - -#: "/web/en/4/download_index.php +121" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "DVD-ul pentru arhitectură duală conține doar o listă minimă de pachete." - -#: "/web/en/4/download_index.php +126" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCD și LiveDVD" - -#: "/web/en/4/download_index.php +127" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Utilizați mediile LiveCD și LiveDVD DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ." - -#: "/web/en/4/download_index.php +128" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "NU UTILIZAȚI aceste imagini LiveCD sau LiveDVD pentru o actualizare majoră de la Mageia 3!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +129" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Utilizați DVD-urile sau CD-urile de mai sus și consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +142" -msgid "All languages" -msgstr "Toate limbile" - -#: "/web/en/4/download_index.php +169" -msgid "English only" -msgstr "Doar engleză" - -#: "/web/en/4/download_index.php +193" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD de instalare prin rețea filară" - -#: "/web/en/4/download_index.php +194" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "Descărcați rapid și demarați imediat în modul de instalare prin rețea <em>filară</em> sau de pe un disc local." - -#: "/web/en/4/download_index.php +206" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere" - -#: "/web/en/4/download_index.php +214" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar" - -#: "/web/en/4/download_index.php +215" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "necesar pentru anumite controlere de disc, plăci de rețea, etc." - -#: "/web/en/4/download_index.php +229" -msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -msgstr "1 februarie 2014" - -#: "/web/en/4/download_index.php +231" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Nota ediției</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +232" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Erată</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +233" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Ce alegeți?</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +234" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Puneți imaginea ISO pe o cheie USB</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +235" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Începător? <a href=\"%s\">Aveți aici o pagină wiki pentru dumneavoastră.</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +239" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" -msgstr "Actualizare majoră<br>de la Mageia 3?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +241" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>nu utilizați</strong> imaginile LiveCD;" - -#: "/web/en/4/download_index.php +242" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +247" -msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "Căutați Mageia 3?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +249" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Se află <a href=\"%s\">aici</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +250" -msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Dar rețineți că și-a <a href=\"%s\">încheiat deja ciclul de viață</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +255" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Aveți nevoie de mai multe provocări?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +256" -msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "Ne puteți <a href=\"%s\">ajuta</a> să <a href=\"%s\">dezvoltăm și să testăm Mageia 5</a>." - -#: "/web/en/4/nav.php +2" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" - -#: "/web/en/4/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" - -#: "/web/en/4/nav.php +4" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" - -#: "/web/en/4/nav.php +7" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/nav.php +9" -msgid "Release notes" -msgstr "Nota ediției" - -#: "/web/en/4/nav.php +10" -msgid "Errata" -msgstr "Erată" - -#: "/web/en/4/index.php +12" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 4 este noua distribuție Linux stabilă și securizată a proiectului Mageia." - -#: "/web/en/4/index.php +32" -msgid "About Mageia 4" -msgstr "Despre Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +34" -msgid "" -"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " -"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 4 este o distribuție GNU/Linux pentru calculatorul dumneavoastră, realizată de <a href=\"%s\">comunitatea Mageia</a>. Poate fi instalată în mai multe feluri, cele mai populare metode fiind cu ajutorul imaginilor ISO Live și clasice." - -#: "/web/en/4/index.php +36" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Descărcați-o acum!" - -#: "/web/en/4/index.php +38" -msgid "" -"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" -" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " -"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " -"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Imaginile Live ISO vă permit să încercați Mageia fără s-o instalați. Utilizați <a href=\"%s\">aceste instrucțiuni</a> pentru a pune imaginea Live ISO pe un CD, DVD sau cheie USB. Apoi puteți lansa Mageia 4 direct de pe acel suport și utiliza una din interfețele grafice precum KDE sau GNOME." - -#: "/web/en/4/index.php +39" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "Dacă sînteți satisfăcut de experiența cu Mageia, o puteți instala pe calculatorul dumneavoastră direct de pe mediul Live." - -#: "/web/en/4/index.php +41" -msgid "" -"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " -"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " -"installer." -msgstr "Imaginile ISO clasice vă oferă modul tradițional de instalare directă a distribuției Mageia. Consultați <a href=\"%s\">documentația</a> completă a acestui mod de instalare." - -#: "/web/en/4/index.php +43" -msgid "" -"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," -" and Cinnamon." -msgstr "Mageia 4 include numeroase medii grafice precum KDE, Gnome, XFCE, Mate și Cinnamon." - -#: "/web/en/4/index.php +45" -msgid "" -"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " -"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" -" list of packages inside Mageia." -msgstr "În depozitele oficiale se află o mulțime de aplicații. Puteți consulta <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> pentru a avea lista completă a pachetelor Mageia." - -#: "/web/en/4/index.php +47" -msgid "What's new?" -msgstr "Ce-i nou?" - -#: "/web/en/4/index.php +49" -msgid "" -"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " -"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " -"exposé." -msgstr "Sînt prea multe noutăți în Mageia 4 pentru a putea fi incluse aici! Consultați <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">nota ediției</a> pentru o prezentare detaliată." - -#: "/web/en/4/index.php +51" -msgid "" -"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " -"about the community and the project, we've added the new <a " -"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " -"for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "Pentru a ajuta utilizatorii să configureze și să utilizeze Mageia, cît și pentru a oferi mai multe informații despre comunitate și despre proiect, am adăugat un nou meniu de întîmpinare intitulat <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. Acesta se lansează automat cînd o sesiune se deschide pentru prima dată, indiferent de mediul grafic utilizat." - -#: "/web/en/4/index.php +54" -msgid "" -"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " -"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " -"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "Am adăugat două medii grafice noi: Mate și Cinnamon, ambele disponibile din instalatorul clasic. Pentru a face mai prietenoasă <a href=\"%s\">alegerea mediului de birou</a>, secțiunea a fost refăcută." - -#: "/web/en/4/index.php +56" -msgid "" -"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " -"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " -"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " -"needed." -msgstr "S-a depus mulă muncă la aplicațiile Mageia. Multe pachete au fost portate din Gtk2 în Gtk3 pentru a putea utiliza componente mai moderne. De asemenea, s-a făcut și trecerea de la învechitul usermode la polkit, pentru cazurile în care este nevoie de privilegii." - -#: "/web/en/4/index.php +58" -msgid "" -"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " -"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "TexLive obișnuia să folosească în jur de 1 Go de date pentru instalare. Acum a fost separat în 3 pachete, ceea ce a permis reducerea considerabilă a amprentei." - -#: "/web/en/4/index.php +78" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centrul de Control Mageia" - -#: "/web/en/4/index.php +85" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia în context" - -#: "/web/en/4/index.php +87" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" -" fourth release." -msgstr "Mageia este în același timp o comunitate și o distribuție Linux. Mageia 4 este a patra noastră versiune majoră." - -#: "/web/en/4/index.php +89" -msgid "" -"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 4 este susținută de <a href=\"../about/\">asociația Mageia.org</a>, o organizație nonprofit guvernată de un grup de membri contribuitori aleși prin vot." - -#: "/web/en/4/index.php +91" -msgid "" -"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " -"around the world</a>." -msgstr "Mageia 4 a fost concepută de peste <a href=\"%s\">100 de pe toate meridianele globului</a>." - -#: "/web/en/4/index.php +93" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " -"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " -"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " -"and businesses." -msgstr "Munca noastră se adaugă efortului întregii comunități Linux și al aplicațiilor libere. Țelul nostru este să reunim munca excelentă realizată de comunitate, să adăugăm ingredientele speciale Mageia, pentru a oferi utilizatorilor, dezvoltatorilor și firmelor una din cele mai bune, stabile și viabile platforme, împreună cu o experiență agreabilă." - -#: "/web/en/4/index.php +95" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " -"us</a>." -msgstr "Primim bucuroși noii contribuitori în oricare din diferitele noastre echipe care formează comunitatea Mageia și vă încurajăm pe toți să vă <a href=\"%s\">alăturați nouă</a>." |