diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt/contribute.pt.lang')
-rw-r--r-- | langs/pt/contribute.pt.lang | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/langs/pt/contribute.pt.lang b/langs/pt/contribute.pt.lang index 746f8b8c0..bf28de805 100644 --- a/langs/pt/contribute.pt.lang +++ b/langs/pt/contribute.pt.lang @@ -40,8 +40,8 @@ Actividades Ajudar os utilizadores a defender o projecto -;Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC channels</a>, <a href="http://forums.mageia.org/">forums</a>, <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun! -Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">canais IRC</a>, <a href="http://forums.mageia.org/">fóruns</a>, <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contacto connosco através de um destes canais e partilhe! +;Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC channels</a>, <a href="https://forums.mageia.org/">forums</a>, <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun! +Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">canais IRC</a>, <a href="https://forums.mageia.org/">fóruns</a>, <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contacto connosco através de um destes canais e partilhe! ;Writing, copywriting and documenting @@ -64,8 +64,8 @@ A Mageia está traduzida em mais de 180 línguas! A clarificação, completaçã Triagem -;Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href="https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href="http://bugs.mageia.org/">Mageia Bugzilla</a> used by developers. -Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais fácil: validação (o erro reprodutível?), reunir os dados de depuração necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href="https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad">A equipa de Triagem</a> é o elo de ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns ou nas listas de correio, e a <a href="http://bugs.mageia.org/">Bugzilla da Mageia</a> usada pelos desenvolvedores. +;Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href="https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href="https://bugs.mageia.org/">Mageia Bugzilla</a> used by developers. +Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais fácil: validação (o erro reprodutível?), reunir os dados de depuração necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href="https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad">A equipa de Triagem</a> é o elo de ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns ou nas listas de correio, e a <a href="https://bugs.mageia.org/">Bugzilla da Mageia</a> usada pelos desenvolvedores. ;Testing & <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr> @@ -152,16 +152,16 @@ Quanto tempo livre tem? e quanto deste tempo livre deseja empregar na Mageia? Ve Alguns minutos -;Stop by the <a href="http://forums.mageia.org/">forums</a> support section and check if you can answer a question. -Pare na secção de suporte dos <a href="http://forums.mageia.org/">fórums</a> e veja se consegue responder a alguma questão. +;Stop by the <a href="https://forums.mageia.org/">forums</a> support section and check if you can answer a question. +Pare na secção de suporte dos <a href="https://forums.mageia.org/">fórums</a> e veja se consegue responder a alguma questão. ;Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place. Falar acerca do projecto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho. -;If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href="http://bugs.mageia.org/">submit a bug report</a>. -Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href="http://bugs.mageia.org/">reporte-o</a>. +;If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href="https://bugs.mageia.org/">submit a bug report</a>. +Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href="https://bugs.mageia.org/">reporte-o</a>. ;Make a <a href="../donate/">donation</a>! |