diff options
Diffstat (limited to 'langs/it/2.po')
-rw-r--r-- | langs/it/2.po | 523 |
1 files changed, 0 insertions, 523 deletions
diff --git a/langs/it/2.po b/langs/it/2.po deleted file mode 100644 index 902ac5564..000000000 --- a/langs/it/2.po +++ /dev/null @@ -1,523 +0,0 @@ -# gettext catalog for 2 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 2 -# -# include translation strings from: -# en/2/download_index.php -# en/2/for-pc/index.php -# en/2/for-server/index.php -# en/2/index.php -# en/2/nav.php -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/2/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 2" -msgstr "Scarica Mageia 2" - -#: "/web/en/2/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Scarica Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, immagini ISO per installazione via rete." - -#: "/web/en/2/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/2/download_index.php +24" -msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>" -msgstr "Scarica <strong>Mageia 2</strong>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +30" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "" - -#: "/web/en/2/download_index.php +31" -msgid "Free Software Installation Flavours" -msgstr "Varietà di Installazione di Software Libero" - -#: "/web/en/2/download_index.php +36" -msgid "size" -msgstr "dimensione" - -#: "/web/en/2/download_index.php +37" -msgid "link" -msgstr "link" - -#: "/web/en/2/download_index.php +65" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "fino a 167 lingue supportate:" - -#: "/web/en/2/download_index.php +68" -msgid "and so much more!" -msgstr "e molto di più!" - -#: "/web/en/2/download_index.php +69" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Guarda la lista completa" - -#: "/web/en/2/download_index.php +71" -msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." -msgstr "Questi ISO DVD e CD sono fatti esclusivamente da Software Libero." - -#: "/web/en/2/download_index.php +72" -msgid "" -"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " -"are not included." -msgstr "Come conseguenza, <span class=\"warn\">driver proprietari per Wi-Fi e video non sono inclusi." - -#: "/web/en/2/download_index.php +73" -msgid "" -"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " -"should go with below LiveCDs instead.</span>" -msgstr "Se hai bisogno di driver specifici per WiFi o video <em>durante l'installazione</em>, devi usare invece i LiveCD in fondo alla pagina.</span>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +74" -msgid "" -"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " -"installation." -msgstr "Puoi, se vuoi, aggiungere i repository per software nonfree <em>dopo</em> l'installazione." - -#: "/web/en/2/download_index.php +77" -msgid "" -"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks " -"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" -msgstr "Prego notare che c'è un <span class=\"warn\">problema con i notebook che usano schede grafiche Intel, AMD/ATI e nVidia.</span>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +79" -msgid "See the errata about this" -msgstr "Guarda l'errata per saperne di più" - -#: "/web/en/2/download_index.php +86" -msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Usa i LiveCD SOLO per nuove installazioni." - -#: "/web/en/2/download_index.php +87" -msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "NON usare questi LiveCD come aggiornamento da Mageia 1!" - -#: "/web/en/2/download_index.php +88" -msgid "" -"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " -"guide</a>." -msgstr "Usa i DVD or CD sopra e guarda la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida di aggiornamento</a>." - -#: "/web/en/2/download_index.php +105" -msgid "Included locales:" -msgstr "Lingue incluse:" - -#: "/web/en/2/download_index.php +163" -msgid "Each download is approximately 700MB." -msgstr "Ogni scaricamento è approssimativamente 700MB." - -#: "/web/en/2/download_index.php +167" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD per installazione via Rete Cablata CD" - -#: "/web/en/2/download_index.php +168" -msgid "" -"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " -"<em>wired</em> network or a local disk." -msgstr "Scarica rapidamente (circa 40 MB) e immediatamente si avvia in modalità installazione da <em>wired</em> rete o disco locale." - -#: "/web/en/2/download_index.php +179" -msgid "Pure Free Software CD" -msgstr "CD con Software Libero Puro" - -#: "/web/en/2/download_index.php +184" -msgid "Same + nonfree firmware" -msgstr "lo stesso + nonfree firmware" - -#: "/web/en/2/download_index.php +185" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "necessario per alcuni controller per dischi, alcune schede di rete, ecc." - -#: "/web/en/2/download_index.php +198" -msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012" -msgstr "22 Maggio 2012" - -#: "/web/en/2/download_index.php +200" -msgid "Release notes" -msgstr "Note di rilascio" - -#: "/web/en/2/download_index.php +201" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/2/download_index.php +202" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Quale scegliere</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +203" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Ottieni la ISO su chiavetta USB</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +204" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr ";Nuovo arrivato? <a href=\"%s\">Qui c'è la pagina del wiki per te.</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +209" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?" -msgstr "Aggiornamnto<br>da Mageia 1?" - -#: "/web/en/2/download_index.php +211" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>non</strong> usare i LiveCD;" - -#: "/web/en/2/download_index.php +212" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "guarda la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida di aggiornamento</a>" - -#: "/web/en/2/download_index.php +218" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "Cerchi Mageia 1?" - -#: "/web/en/2/download_index.php +220" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "E'<a href=\"%s\">qui ora</a>." - -#: "/web/en/2/download_index.php +221" -msgid "" -"But please remember that it already <a " -"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " -"EOL</a>." -msgstr "Ma per favore ricorda che ha già <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">raggiunto il suo EOL</a>." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 2, for your PC" -msgstr "Mageia 2, per il tuo PC" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "per il tuo PC" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Abbondante" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" -" the 64-bit branch." -msgstr "Ci sono 19 881 pacchetti nei nostri repository. E questo soltanto per la parte a 64-bit." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "Il numero totale è raddoppiato – e poi se consideri i backports, e i pacchetti in Cauldron ancora sotto test... Vedrai che gli utenti di Mageia avranno l'imbazazzo della scelta." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Qui c'è un campione, prima degli ambienti grafici di lavoro, e quindi delle applicazioni fondamentali che potresti usare sul tuo desktop:" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Ambienti" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 2 ha tutti i principali ambienti desktop:" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "E poi ci sono inclusi i window manager Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e Awesome." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Applicazioni →" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Ce ne sono molte, molte da cui scegliere – incluse tutte le più famose." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " -"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Scegli il tuo web browser tra Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – o uno dei tanti altri come Lynx o Konqueror; poi prendi un client email tra KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 o magari Claws-Mail o Mutt." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Messaggistica istantanea" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Scegli tra Kopete, Pidgin, Empathy o Kadu per la messaggistica istantanea; usa Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc per chattare via IRC; prova QuteCom o Ekiga (o anche Skype) per il VOIP." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "Le due suite da ufficio complete LibreOffice e Calligra sono incluse, come anche AbiWord, e molti editor di testi inclusi Kate; per la finanza c'è KMyMoney, Skrooge o a livello professionale GnuCash." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Immagini" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Usa GIMP per una potente manipolazione delle immagini, o Inkscape per il disegno vettoriale; Blender per animazioni serie. DigiKam o Showfoto si prenderanno cura delle tue foto, comunicheranno con la tua macchina fotografica e ti permetteranno di modifiche di base." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Per ascoltare file audio, Scegli tra Amarok 2.5.0 e Rhythmbox, tra gli altri; usa VLC, Totem o MPlayer per video e per audio, o usa il Media Center XBMC come tuo sistema di intrattenimento personale. Alcuni pacchetti possono essere trovati in entrambi i repository Core e Tainted: i pacchetti nel repository Core supportano solo codec non brevettati e i pacchetti nel repository Tainted supportano tutti i codec, per gli utenti che vivono in paesi dove questi codec rispettano le leggi locali." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " -"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" -" Me TV for watching or recording TV programmes." -msgstr "per modificare i file video, prova Avidemux, Kino o OpenShot; per i sottotitoli, c'è Gaupol o Subtitles Composer; usa MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV per vedere o registrare i programmi TV." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Aggiunte" - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Inoltre c'è ZoneMinder, per CCTV Security; VirtualBox o WINE per la virtualizzazione; e un insieme di ambienti di sviluppo come Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>." -msgstr "Per più informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a href=\"%s\">Note di Rilascio di Mageia 2</a>." - -#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Puoi andare a vedere il <a href=\"%s\">Database delle Applicazioni Mageia</a> per ottenere una lista più completa dei pacchetti Mageia." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 2, for your server" -msgstr "Mageia 2, per in tuo server" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "per il tuo server" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 2 ha tutti i principali servizi e pacchetti server di cui hai bisogno per fare lavorare il tuo server." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " -"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "A prescindere dalla selezione presentata qui, ne troverai molte altre nei repository: puoi usare rpmdrake per cercare pacchetti, o controllare il <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " -"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." -msgstr "Per l'amministrazione centralizzata, includiamo puppet 2.7.11; lo usiamo ampiamente nella <a href=\"%s\">nostra infrastruttura</a>." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." -msgstr "L'intero gruppo Alta Disponibilità è stato aggiornato, e ora include drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 e Pacemaker 1.1.7." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" -msgid "Databases" -msgstr "Database" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " -"5.5.23; BDB." -msgstr "I Database inclusi sono PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, che sostituisce MySQL 5.5.23; BDB." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " -"1.4.0, MongoDB 2.0.3." -msgstr "E ci sono anche server NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." -msgstr "I Web server includono Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.30." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "Per la condivisione di file e directory e stampa via rete su reti eterogenee, abbiamo Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 e Cups 1.5.2." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " -"and Dovecot 1.2.17." -msgstr "I server Mail inclusi con Mageia 2 sono Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 e Dovecot 1.2.17." - -#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release " -"notes</a>." -msgstr "Per ulteriori informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">note di Rilascio di Mageia 2</a>." - -#: "/web/en/2/index.php +12" -msgid "Mageia 2" -msgstr "Mageia 2" - -#: "/web/en/2/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 2 è la nuova, sicura, stabile distribuzione Linux dal progetto Mageia." - -#: "/web/en/2/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>." -msgstr "Mageia 2 è una distrubuzione GNU/Linux per il tuo computer, rilasciata dalla <a href=\"%s\">comunità di Mageia</a>." - -#: "/web/en/2/index.php +32" -msgid "What's new?" -msgstr "Cosa c'e' di nuovo?" - -#: "/web/en/2/index.php +33" -msgid "" -"Too much to include here! See the <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" -" for an extensive exposé." -msgstr "Troppo per includerlo qui! Dai uno sguardo alle <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">note di rilascio</a> per una esposizione più esaustiva." - -#: "/web/en/2/index.php +34" -msgid "" -"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: " -"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 " -"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>" -msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Scaricala Subito!</a>" - -#: "/web/en/2/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia in contesto" - -#: "/web/en/2/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" -" second release." -msgstr "Mageia è sia una una comunità che una Distribuzione Linux, con Mageia 2 siamo al nostro secondo rilascio." - -#: "/web/en/2/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " -"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions</a>." -msgstr "Fin dal rilascio di <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, la nostra offerta è stata costantemente nella <a href=\"%s\">top 10 delle distribuzioni più popolari di Distrowatch</a>." - -#: "/web/en/2/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 2 è supportata dalla <a href=\"../about/\">organizzazione noprofit Mageia.org</a>, che è gestita da un corpo di collaboratori riconosciuti ed eletti." - -#: "/web/en/2/index.php +42" -msgid "" -"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 2 è stata costituita da più di 100 persone da tutto il mondo." - -#: "/web/en/2/index.php +44" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Il nostro lavoro si aggiunge all'eccellente lavoro della vasta comunità Linux e del Software Libero. Il nostro obiettivo è realizzare una delle migliori, più stabili, affidabili e divertenti piattaforme possibili; per utenti comuni, sviluppatori e aziende." - -#: "/web/en/2/index.php +45" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Diamo il benvenuto a nuovi collaboratori in uno qualsiasi dei molti differenti gruppi che fanno parte della Comunità di Mageia, e ti incoraggiamo ad unirti a noi." - -#: "/web/en/2/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: "/web/en/2/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Per PC" - -#: "/web/en/2/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Per server" |