aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/it/2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/it/2.po')
-rw-r--r--langs/it/2.po523
1 files changed, 0 insertions, 523 deletions
diff --git a/langs/it/2.po b/langs/it/2.po
deleted file mode 100644
index 902ac5564..000000000
--- a/langs/it/2.po
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-# gettext catalog for 2 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 2
-#
-# include translation strings from:
-# en/2/download_index.php
-# en/2/for-pc/index.php
-# en/2/for-server/index.php
-# en/2/index.php
-# en/2/nav.php
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +14"
-msgid "Download Mageia 2"
-msgstr "Scarica Mageia 2"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +15"
-msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Scarica Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, immagini ISO per installazione via rete."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +16"
-msgid ""
-"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
-" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +24"
-msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
-msgstr "Scarica <strong>Mageia 2</strong>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +30"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a "
-"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
-"EOL</a>."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +31"
-msgid "Free Software Installation Flavours"
-msgstr "Varietà di Installazione di Software Libero"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +36"
-msgid "size"
-msgstr "dimensione"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +37"
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +65"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "fino a 167 lingue supportate:"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +68"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "e molto di più!"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +69"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Guarda la lista completa"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +71"
-msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
-msgstr "Questi ISO DVD e CD sono fatti esclusivamente da Software Libero."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +72"
-msgid ""
-"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers "
-"are not included."
-msgstr "Come conseguenza, <span class=\"warn\">driver proprietari per Wi-Fi e video non sono inclusi."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +73"
-msgid ""
-"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you "
-"should go with below LiveCDs instead.</span>"
-msgstr "Se hai bisogno di driver specifici per WiFi o video <em>durante l'installazione</em>, devi usare invece i LiveCD in fondo alla pagina.</span>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +74"
-msgid ""
-"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the "
-"installation."
-msgstr "Puoi, se vuoi, aggiungere i repository per software nonfree <em>dopo</em> l'installazione."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +77"
-msgid ""
-"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks "
-"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
-msgstr "Prego notare che c'è un <span class=\"warn\">problema con i notebook che usano schede grafiche Intel, AMD/ATI e nVidia.</span>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +79"
-msgid "See the errata about this"
-msgstr "Guarda l'errata per saperne di più"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +86"
-msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Usa i LiveCD SOLO per nuove installazioni."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +87"
-msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
-msgstr "NON usare questi LiveCD come aggiornamento da Mageia 1!"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +88"
-msgid ""
-"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr "Usa i DVD or CD sopra e guarda la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida di aggiornamento</a>."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +105"
-msgid "Included locales:"
-msgstr "Lingue incluse:"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +163"
-msgid "Each download is approximately 700MB."
-msgstr "Ogni scaricamento è approssimativamente 700MB."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +167"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD per installazione via Rete Cablata CD"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +168"
-msgid ""
-"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from "
-"<em>wired</em> network or a local disk."
-msgstr "Scarica rapidamente (circa 40 MB) e immediatamente si avvia in modalità installazione da <em>wired</em> rete o disco locale."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +179"
-msgid "Pure Free Software CD"
-msgstr "CD con Software Libero Puro"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +184"
-msgid "Same + nonfree firmware"
-msgstr "lo stesso + nonfree firmware"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +185"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "necessario per alcuni controller per dischi, alcune schede di rete, ecc."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +198"
-msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012"
-msgstr "22 Maggio 2012"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +200"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Note di rilascio"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +201"
-msgid "Errata"
-msgstr "Errata"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +202"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Quale scegliere</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +203"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Ottieni la ISO su chiavetta USB</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +204"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ";Nuovo arrivato? <a href=\"%s\">Qui c'è la pagina del wiki per te.</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +209"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
-msgstr "Aggiornamnto<br>da Mageia 1?"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +211"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>non</strong> usare i LiveCD;"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +212"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "guarda la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida di aggiornamento</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +218"
-msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr "Cerchi Mageia 1?"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +220"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "E'<a href=\"%s\">qui ora</a>."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +221"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a "
-"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
-"EOL</a>."
-msgstr "Ma per favore ricorda che ha già <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">raggiunto il suo EOL</a>."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
-msgid "Mageia 2, for your PC"
-msgstr "Mageia 2, per il tuo PC"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22"
-msgid "for your PC"
-msgstr "per il tuo PC"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27"
-msgid "Plenty"
-msgstr "Abbondante"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28"
-msgid ""
-"There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for"
-" the 64-bit branch."
-msgstr "Ci sono 19&nbsp;881&nbsp;pacchetti nei nostri repository. E questo soltanto per la parte a 64-bit."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29"
-msgid ""
-"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
-"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
-" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr "Il numero totale è raddoppiato &ndash; e poi se consideri i backports, e i pacchetti in Cauldron ancora sotto test... Vedrai che gli utenti di Mageia avranno l'imbazazzo della scelta."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30"
-msgid ""
-"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
-"then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr "Qui c'è un campione, prima degli ambienti grafici di lavoro, e quindi delle applicazioni fondamentali che potresti usare sul tuo desktop:"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31"
-msgid "Environments"
-msgstr "Ambienti"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32"
-msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
-msgstr "Mageia 2 ha tutti i principali ambienti desktop:"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43"
-msgid ""
-"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
-"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
-msgstr "E poi ci sono inclusi i window manager Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e Awesome."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44"
-msgid "Applications &rarr;"
-msgstr "Applicazioni &rarr;"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45"
-msgid ""
-"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr "Ce ne sono molte, molte da cui scegliere &ndash; incluse tutte le più famose."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51"
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52"
-msgid ""
-"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser "
-"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many "
-"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
-"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr "Scegli il tuo web browser tra Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; o uno dei tanti altri come Lynx o Konqueror; poi prendi un client email tra KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 o magari Claws-Mail o Mutt."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57"
-msgid "Messaging"
-msgstr "Messaggistica istantanea"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58"
-msgid ""
-"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
-"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
-"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr "Scegli tra Kopete, Pidgin, Empathy o Kadu per la messaggistica istantanea; usa Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc per chattare via IRC; prova QuteCom o Ekiga (o anche Skype) per il VOIP."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63"
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64"
-msgid ""
-"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
-"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
-"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr "Le due suite da ufficio complete LibreOffice e Calligra sono incluse, come anche AbiWord, e molti editor di testi inclusi Kate; per la finanza c'è KMyMoney, Skrooge o a livello professionale GnuCash."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69"
-msgid "Image"
-msgstr "Immagini"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70"
-msgid ""
-"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
-"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
-"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr "Usa GIMP per una potente manipolazione delle immagini, o Inkscape per il disegno vettoriale; Blender per animazioni serie. DigiKam o Showfoto si prenderanno cura delle tue foto, comunicheranno con la tua macchina fotografica e ti permetteranno di modifiche di base."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75"
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76"
-msgid ""
-"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among "
-"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
-"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
-"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
-"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
-" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
-"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr "Per ascoltare file audio, Scegli tra Amarok 2.5.0 e Rhythmbox, tra gli altri; usa VLC, Totem o MPlayer per video e per audio, o usa il Media Center XBMC come tuo sistema di intrattenimento personale. Alcuni pacchetti possono essere trovati in entrambi i repository Core e Tainted: i pacchetti nel repository Core supportano solo codec non brevettati e i pacchetti nel repository Tainted supportano tutti i codec, per gli utenti che vivono in paesi dove questi codec rispettano le leggi locali."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82"
-msgid ""
-"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, "
-"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or"
-" Me TV for watching or recording TV programmes."
-msgstr "per modificare i file video, prova Avidemux, Kino o OpenShot; per i sottotitoli, c'è Gaupol o Subtitles Composer; usa MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV per vedere o registrare i programmi TV."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
-msgid "Plus"
-msgstr "Aggiunte"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88"
-msgid ""
-"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
-"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
-"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr "Inoltre c'è ZoneMinder, per CCTV Security; VirtualBox o WINE per la virtualizzazione; e un insieme di ambienti di sviluppo come Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>."
-msgstr "Per più informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a href=\"%s\">Note di Rilascio di Mageia 2</a>."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
-msgid ""
-"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
-" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr "Puoi andare a vedere il <a href=\"%s\">Database delle Applicazioni Mageia</a> per ottenere una lista più completa dei pacchetti Mageia."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
-msgid "Mageia 2, for your server"
-msgstr "Mageia 2, per in tuo server"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +22"
-msgid "for your server"
-msgstr "per il tuo server"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +27"
-msgid ""
-"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run "
-"your server."
-msgstr "Mageia 2 ha tutti i principali servizi e pacchetti server di cui hai bisogno per fare lavorare il tuo server."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
-msgid ""
-"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
-" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr "A prescindere dalla selezione presentata qui, ne troverai molte altre nei repository: puoi usare rpmdrake per cercare pacchetti, o controllare il <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +31"
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +32"
-msgid ""
-"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely "
-"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr "Per l'amministrazione centralizzata, includiamo puppet 2.7.11; lo usiamo ampiamente nella <a href=\"%s\">nostra infrastruttura</a>."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
-msgid ""
-"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
-"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
-msgstr "L'intero gruppo Alta Disponibilità è stato aggiornato, e ora include drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 e Pacemaker 1.1.7."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
-msgid "Databases"
-msgstr "Database"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +38"
-msgid ""
-"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL "
-"5.5.23; BDB."
-msgstr "I Database inclusi sono PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, che sostituisce MySQL 5.5.23; BDB."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +39"
-msgid ""
-"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
-"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
-msgstr "E ci sono anche server NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +41"
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +42"
-msgid ""
-"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
-msgstr "I Web server includono Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.30."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +43"
-msgid ""
-"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
-"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
-msgstr "Per la condivisione di file e directory e stampa via rete su reti eterogenee, abbiamo Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 e Cups 1.5.2."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +44"
-msgid ""
-"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
-"and Dovecot 1.2.17."
-msgstr "I server Mail inclusi con Mageia 2 sono Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 e Dovecot 1.2.17."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +50"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release "
-"notes</a>."
-msgstr "Per ulteriori informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">note di Rilascio di Mageia 2</a>."
-
-#: "/web/en/2/index.php +12"
-msgid "Mageia 2"
-msgstr "Mageia 2"
-
-#: "/web/en/2/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
-"project."
-msgstr "Mageia 2 è la nuova, sicura, stabile distribuzione Linux dal progetto Mageia."
-
-#: "/web/en/2/index.php +29"
-msgid ""
-"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr "Mageia 2 è una distrubuzione GNU/Linux per il tuo computer, rilasciata dalla <a href=\"%s\">comunità di Mageia</a>."
-
-#: "/web/en/2/index.php +32"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Cosa c'e' di nuovo?"
-
-#: "/web/en/2/index.php +33"
-msgid ""
-"Too much to include here! See the <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>"
-" for an extensive exposé."
-msgstr "Troppo per includerlo qui! Dai uno sguardo alle <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">note di rilascio</a> per una esposizione più esaustiva."
-
-#: "/web/en/2/index.php +34"
-msgid ""
-"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: "
-"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 "
-"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>"
-msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Scaricala Subito!</a>"
-
-#: "/web/en/2/index.php +36"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia in contesto"
-
-#: "/web/en/2/index.php +37"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our"
-" second release."
-msgstr "Mageia è sia una una comunità che una Distribuzione Linux, con Mageia 2 siamo al nostro secondo rilascio."
-
-#: "/web/en/2/index.php +38"
-msgid ""
-"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
-"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
-"distributions</a>."
-msgstr "Fin dal rilascio di <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, la nostra offerta è stata costantemente nella <a href=\"%s\">top 10 delle distribuzioni più popolari di Distrowatch</a>."
-
-#: "/web/en/2/index.php +41"
-msgid ""
-"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr "Mageia 2 è supportata dalla <a href=\"../about/\">organizzazione noprofit Mageia.org</a>, che è gestita da un corpo di collaboratori riconosciuti ed eletti."
-
-#: "/web/en/2/index.php +42"
-msgid ""
-"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr "Mageia 2 è stata costituita da più di 100 persone da tutto il mondo."
-
-#: "/web/en/2/index.php +44"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
-"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
-" and businesses."
-msgstr "Il nostro lavoro si aggiunge all'eccellente lavoro della vasta comunità Linux e del Software Libero. Il nostro obiettivo è realizzare una delle migliori, più stabili, affidabili e divertenti piattaforme possibili; per utenti comuni, sviluppatori e aziende."
-
-#: "/web/en/2/index.php +45"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "Diamo il benvenuto a nuovi collaboratori in uno qualsiasi dei molti differenti gruppi che fanno parte della Comunità di Mageia, e ti incoraggiamo ad unirti a noi."
-
-#: "/web/en/2/nav.php +5"
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: "/web/en/2/nav.php +6"
-msgid "For PC"
-msgstr "Per PC"
-
-#: "/web/en/2/nav.php +7"
-msgid "For server"
-msgstr "Per server"