diff options
Diffstat (limited to 'langs/el/support.po')
-rw-r--r-- | langs/el/support.po | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/el/support.po b/langs/el/support.po new file mode 100644 index 000000000..7f8217fb4 --- /dev/null +++ b/langs/el/support.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ./langs/el/support.el.lang\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:19+0100\n" +"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" +"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: "/web/en/support/index.php +11" +msgid "Support for Mageia distribution" +msgstr "Υποστήριξη για τη διανομή Mageia" + +#: "/web/en/support/index.php +12" +msgid "List of support resources for Mageia distribution." +msgstr "Λίστα των πόρων υποστήριξης για τη διανομή Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +13" +msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, υποστήριξη, βοήθεια, υλικό, qa, δοκιμή" + +#: "/web/en/support/index.php +21" +msgid "Support" +msgstr "Υποστήριξη" + +#: "/web/en/support/index.php +23" +msgid "Community Support" +msgstr "Από την κοινότητασ" + +#: "/web/en/support/index.php +24" +msgid "Professional Support" +msgstr "Από επαγγελματίες" + +#: "/web/en/support/index.php +25" +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: "/web/en/support/index.php +26" +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#: "/web/en/support/index.php +27" +msgid "Lifecycle" +msgstr "Κύκλος ζωής" + +#: "/web/en/support/index.php +28" +msgid "Hardware Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις Υλικού" + +#: "/web/en/support/index.php +29" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" + +#: "/web/en/support/index.php +38" +msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgstr "Μπορείτε να ανατρέξετε στην υπάρχουσα %sτεκμηρίωση εδώ%s, όπως και στο %sWiki%s." + +#: "/web/en/support/index.php +44" +msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "Κυκλοφορούν συστηματικά ενημερώσεις για τη %s και τη %s (ασφαλείας και διόρθωσης σφαλμάτων)." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "Μπορείτε να τις εγκαταστήσετε από το Κέντρο Ελέγχου Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." +msgstr "Μπορείτε να γραφτείτε στην λίστα ανακοινώσεων %s για να ενημερώνεστε σχετικά." + +#: "/web/en/support/index.php +50" +msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." +msgstr "Οι εκδόσεις τις Mageia υποστηρίζονται για τουλάχιστον 18 μήνες." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." +msgstr "Η Mageia 4 θα υποστηρίζεται μέχρι τηn 1η Αυγούστου 2015." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." +msgstr "Η Mageia 3 θα υποστηρίζεται μέχρι τη 19η Νοεμβρίου 2014." + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." +msgstr "Η Mageia 2 υποστηριζόταν μέχρι τις 22 Νοεμβρίου 2013." + +#: "/web/en/support/index.php +55" +msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." +msgstr "Η Mageia 1 θα υποστηριζόταν μέχρι την 1η Δεκεμβρίου 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια, πληροφορίες ή οδηγίες σχετικά με τη διανομή Mageia που εγκαταστήσατε ή σχετικά με το έργο Mageia, μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας μέσα από:" + +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgstr "<a href=\"http://www.mageia-gr.org/forum/\">Το φόρουμ υποστήριξης της κοινότητας</a> δείτε εδώ <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">για άλλα φόρουμ των κοινοτήτων Mageia</a> για υποστήριξη σε άλλες γλώσσες." + +#: "/web/en/support/index.php +64" +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "Τα κανάλια IRC όπου μπορείτε να συζητήσετε ζωντανά με άλλους χρήστες Mageia και συνεισφέροντες: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ή σε τοπικά <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">κανάλια</a>;" + +#: "/web/en/support/index.php +65" +msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgstr "Το <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> μας (λίγο πρόχειρο ακόμη, το δουλεύουμε!)." + +#: "/web/en/support/index.php +66" +msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgstr "Τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">λίστες ταχυδρομείου</a>;" + +#: "/web/en/support/index.php +67" +msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "Τοπικές εκδηλώσεις: παρακολουθείστε το: <a href=\"https://blog.mageia.org/el/\">ιστολόγιο</a> και το <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">ημερολόγιο μας</a>." + +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgstr "Το Mageia.Org δεν παρέχει και δεν αποδέχεται εμπορική/επαγγελματική υποστήριξη ή άλλες υπηρεσίες γύρω από την διανομή. Αλλά υπάρχουν οργανισμοί που παρέχουν τέτοιες υπηρεσίες και ακόμη περισσότερα." + +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" +msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε την λίστα <a href=\"%s\">εμπορικών προμηθευτών</a>." + +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgstr "Το λογισμικό Mageia τρέχει στα περισσότερα x86 συστήματα υπολογιστών που είναι διαθέσιμα μέχρι σήμερα, Απρίλιος 2011." + +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "You can follow this hardware requirements list:" +msgstr "Μπορείτε να ακολουθήσετε την παρακάτω λίστα για απαιτήσεις υλικού:" + +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" +msgstr "Επεξεργαστής: οποιοσδήποτε επεξεργαστής AMD, Intel ή VIA" + +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" +msgstr "Μνήμη (RAM): 512 MB ελάχιστη, 2GB προτεινόμενη" + +#: "/web/en/support/index.php +84" +msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" +msgstr "Αποθηκευτικός χώρος (HDD): 1 GB για μια ελάχιστη εγκατάσταση, 6 GB για πλήρη εγκατάσταση" + +#: "/web/en/support/index.php +85" +msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgstr "Οπτικός οδηγός: CD ή DVD ανάλογα με ποιο ISO θα χρησιμοποιήσετε ( επίσης είναι διαθέσιμες, δικτυακή εγκατάσταση και από μνήμη usb)" + +#: "/web/en/support/index.php +86" +msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "Κάρτα γραφικών: οποιαδήποτε κάρτα ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS ή VIA" + +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." +msgstr "Κάρτα ήχου: οποιαδήποτε AC97, HDA ή Sound Blaster κάρτα ήχου" + +#: "/web/en/support/index.php +90" +msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgstr "Για κάποιους τύπους υλικού (κάρτες Wi-Fi, κάρτες γραφικών με υποστήριξη 3D) για να λειτουργήσουν σωστά, μπορεί να χρειάζεται ειδικό firmware ή λογισμικό που είναι διαθέσιμο σε ειδικό αποθετήριο που ονομάζεται «nonfree» (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό</a>)." + +#: "/web/en/support/index.php +91" +msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgstr "Μπορεί να ετοιμάσουμε μια λίστα/κατάλογο με συμβατό υλικό, όπως επίσης και μια διαδικασία πιστοποίησης υλικού. Αλλά αυτό είναι ακόμη στο στάδιο του σχεδιασμού. Μπορείτε να συμμετέχετε ή να επικοινωνήσετε ελεύθερα με τις ομάδες μας, <a href=\"%s\">Διαδικτύου</a> και <a href=\"%s\">Διασφάλισης Ποιότητας</a>, αν θέλετε να βοηθήσετε σχετικά με αυτό το θέμα." + +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "Μπορείτε να ελέγξτε για σφάλματα ή να αναφέρετε νέα στην πλατφόρμα μας στο <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." |