diff options
Diffstat (limited to 'langs/de')
-rw-r--r-- | langs/de/404.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/about/reports.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/about/values.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/community.de.lang | 209 |
4 files changed, 49 insertions, 258 deletions
diff --git a/langs/de/404.po b/langs/de/404.po index f7cf9acf7..ce4b14ac2 100644 --- a/langs/de/404.po +++ b/langs/de/404.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/de/404.de.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/404.php +13" +#: "/web/404.php +13" msgid "Sorry, we could not find this page." msgstr "Entschuldigen Sie, wir konnten diese Seite nicht finden." -msgctxt "/web/404.php +28" +#: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," msgstr "Versuchen Sie, sie in der <a href=\"%s\">mageia.org-Sitemap</a> zu suchen," -msgctxt "/web/404.php +29" +#: "/web/404.php +29" msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." msgstr "oder versuchen Sie, sie <a href=\"%s\">mit DuckDuckGo zu suchen</a>." diff --git a/langs/de/about/reports.po b/langs/de/about/reports.po index 488c36530..a9799bcfb 100644 --- a/langs/de/about/reports.po +++ b/langs/de/about/reports.po @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10" +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" msgstr "Mageia-Aktivitäts- & Finanz-Berichte" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11" +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." msgstr "Jährliche Mageia-Berichte." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12" +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" msgstr "Mageia, Berichte, Aktivität, Finanz" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19" +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" msgstr "Aktivitäts-Berichte" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24" +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." msgstr "Hier finden Sie die jährlichen Aktivitäts- und Finanzberichte." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27" +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)." msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Finanz-Bericht</a> (in Bearbeitung)." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28" +#: "/web/en/about/reports/index.php +28" msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>." msgstr "<a href=\"2012/\">Finanz-Bericht</a>." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29" +#: "/web/en/about/reports/index.php +29" msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French & English), <a href=\"2011/\">financial report</a>." msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Aktivitäts-Bericht</a> (in Französisch & Englisch), <a href=\"2011/\">Finanz-Bericht</a>." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30" +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>." msgstr "Aktivitäts-Bericht, <a href=\"2010/\">Finanz-Bericht</a>." diff --git a/langs/de/about/values.po b/langs/de/about/values.po index 984098a89..934b8dfab 100644 --- a/langs/de/about/values.po +++ b/langs/de/about/values.po @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Language: de\n" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" +#: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Mageia-Werte" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" +#: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Mageia-Projekt-Werte" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" +#: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "Mageia, Werte" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" +#: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Werte" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" +#: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia ist eine soziale Software" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" +#: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "ein Teil der Community ist wie die Macher und Organisatoren." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" +#: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Guthaben." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" +#: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" " Community für wichtig erachtet." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" +#: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "einzelnen Mitglieds der Community beachtet." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" +#: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Interaktion zwischen den Menschen fördern." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" +#: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." @@ -93,14 +93,14 @@ msgstr "" "werden uns an den höchsten ethischen Standards messen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" +#: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "" "Wir werden uns auf jeden Fall sehr amüsieren und die Arbeit am Projekt " "genießen :-) ." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" +#: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "weiteren Open Source Community zu pflegen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" +#: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" "finden und diese zu benutzen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" +#: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia ist hochwertige Technologie" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" +#: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "erhalten." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" +#: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" " Verlässlichkeit in unseren Versionen einhalten." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" +#: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "wegweisend in einer gemeinschaftlichen Entwicklung zusammenzuarbeiten." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" +#: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "Möglichkeiten ihrer Computer auf bestmögliche Weise auszuschöpfen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" +#: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" "sowohl für Einsteiger als auch für Poweruser bieten." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" +#: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia ist Wissen" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" +#: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " @@ -189,14 +189,14 @@ msgstr "" "damit seinen Einfluss auf unser tägliches Leben richtig anzuwenden." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" +#: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Wir werden das Wissen unserer Benutzerbasis stärken indem wir " "fortgeschrittene Technologien entmystifizieren." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" +#: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "werden uns weiterentwicklen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" +#: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " @@ -220,24 +220,24 @@ msgstr "" " aufklären." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" +#: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia ist Qualität" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" +#: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "" "Mageia wird auf einem guten Anforderungsprofil für Qualität und Stabilität " "basieren." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" +#: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia wird bestehenden Open Source Standards folgen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" +#: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "" "der Daten unserer Benutzer verpflichtet fühlen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" +#: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia bedeutet Offene Beziehungen" #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" +#: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "" "Wir werden die Zukunft der Distribution durch die Zusammenarbeit der " "Community sichern." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" +#: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." @@ -267,19 +267,19 @@ msgstr "" "unserer Core- und Kernelentwickler zur Verfügung stellen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" +#: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Wir werden mit anderen Open Source Projekten zusammenarbeiten." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" +#: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Wir werden auch jedes kommerzielle Unternehmen als Teil unserer Community " "aufnehmen." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" +#: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "Erwartungen unserer Benutzer anzubieten." #: ./langs/de/about/values.de.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" +#: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." diff --git a/langs/de/community.de.lang b/langs/de/community.de.lang deleted file mode 100644 index c21c1bfc1..000000000 --- a/langs/de/community.de.lang +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -;Mageia Community -Mageia-Community - - -;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project. -Die Mageia-Community-Zentrale ist der Ort, an dem alle Mitwirkenden und Benutzer die neuesten Informationen über Mageia erfahren können und mehr Informationen darüber erhalten können, wie man im Projekt mithelfen kann. - -;mageia, community, news, tools, tasks -mageia, community, neuigkeiten, werkzeuge, aufgaben - - -;Mageia Community Central -Mageia-Community-Zentrale - - -;https://blog.mageia.org/en/ -https://blog.mageia.org/de/ - - -;Blog -Blog {ok} - - -;https://planet.mageia.org/en/ -https://planet.mageia.org/de/ - - -;Planet -Planet {ok} - - -;Calendar -Kalender - - -;https://forum.mageia.org/en/ -https://forums.mageia.org/de/ - - -;Forums -Foren - - -;https://wiki.mageia.org/ -https://wiki.mageia.org/ {ok} - - -;People -People - - -;News -Neuigkeiten - - -;How to contribute? -Wie kann man mitwirken? - - -;Start here -Beginnen Sie hier - - -;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>. -und treffen Sie uns im <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>. - - -;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project! -Sie können das Projekt auch <a href="../donate/">finanziell unterstützen</a>! - - -;Toolbox -Werkzeugkiste - - -;Wiki</a> ← collaborative documentation -Wiki</a> ← gemeinschaftliche Dokumentation - - -;Bugzilla</a> ← to report bugs -Bugzilla</a> ← berichten Sie Fehler - - -;Forum -Forum {ok} - - -;Mageia Applications Database -Mageia-Anwendungs-Datenbank - - -;For developers & packagers -Für Entwickler & Paketbauer - - -;Subversion -Subversion {ok} - - -;Git</a> code repositories -Git</a>-Code-Repositories - - -;Packages submission queue -Paketbau-Warteschlange - - -;unmaintained packages -Nicht betreute Pakete - - -;Global QA report -Globaler QA-Bericht - - -;Conversations -Unterhaltungen - - -;... or, how to get in touch with us? Easy: -... oder wie sie mit uns in Kontakt treten können? Einfach: - - -;IRC</a> on Freenode -IRC</a> auf Freenode - - -;mailing-lists 1</a> & <a href="http://ml.mageia.org/">2 -Mailing-Listen 1</a> & <a href="http://ml.mageia.org/">2 - - -;in real life! -im echten Leben! - - -;during events! -während Veranstaltungen! - - -;Teams you can join! -Teams, denen Sie beitreten können! - - -;Atelier -Atelier {ok} - - -;Documentation -Dokumentation - - -;Packaging -Paketbau - - -;Testing & <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr> -Testen & <abbr title="Qualitätskontrolle">QA</abbr> - - -;Translation -Übersetzung - - -;Systems & infrastructure administration -System- & Infrastruktur-Verwaltung - - -;Bugs triaging -Bugs verifizieren - - -;Mageia -Mageia {ok} - - -;More about Mageia -Mehr über Mageia - - -;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a> -Unsere <a href="../about/code-of-conduct/">Verhaltensregeln</a> und <a href="../about/values/">Werte</a> - - -;Our governance model</a> and structure: -Unser Führungsmodell</a> und unsere Struktur: - - -;Teams -Teams {ok} - - -;the Council -der Council - - -;the Board -das Board - - -;<a href="../donate/">Donations</a> & <a href="../about/reports/">reports</a>. -<a href="../donate/">Spenden</a> & <a href="../about/reports/">Berichte</a>. - - -;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>! -Diese Seite braucht Sie! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Treten Sie dem Web-Team bei</a>! - -# manualy added from report.php -;Mailing-lists -Mailing-Listen |