aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de/downloads
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/de/downloads')
-rw-r--r--langs/de/downloads/get.po93
1 files changed, 58 insertions, 35 deletions
diff --git a/langs/de/downloads/get.po b/langs/de/downloads/get.po
index 8d6984a3c..a7c8acea7 100644
--- a/langs/de/downloads/get.po
+++ b/langs/de/downloads/get.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
# en/downloads/get/lib.php
-#
+#
# Translators:
+# Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020
# psyca, 2015-2020
# Marc Lattemann, 2014-2015
# valsu <valsu@hylia.de>, 2016
@@ -19,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 02:00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-13 19:51+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +129"
@@ -37,7 +38,9 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Der aktuell verwendete Download-Server <a href=\"%s\">%s</a> befindet sich in %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +153"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
+"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Falls dieser nicht zufriedenstellend funktioniert, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">können Sie einen der anderen Server nutzen</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +168"
@@ -69,7 +72,9 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(Größe des Downloads beträgt %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +248"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Falls der Download nicht starten sollte, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klicken Sie hier</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +261"
@@ -78,15 +83,17 @@ msgstr "Kopiere"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +262"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
-msgstr "Die ISO und die checksum-Datei müssen im selben Verzeichnis sein"
+msgstr "Die ISO- und die checksum-Datei müssen sich im selben Verzeichnis befinden."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +263"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +274"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
-msgstr "Sobald der Download abgeschlossen ist, sollten Sie überprüfen ob die Prüfsumme übereinstimmt:"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
+msgstr "Sobald der Download-Vorgang abgeschlossen ist, sollten Sie überprüfen, ob die Prüfsummen übereinstimmen:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +275"
msgid "and"
@@ -101,20 +108,24 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Die Prüfsummen können als Dateien heruntergeladen werden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
-msgstr "Solle die Prüfsumme nicht übereinstimmen, <strong>verwenden Sie dieses ISO-Abbild NICHT</strong>. Überprüfe diese nochmals und versuche den Download erneut."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
+"check and try to download again."
+msgstr "Sollten die Prüfsummen nicht übereinstimmen, <strong>verwenden Sie dieses ISO-Abbild NICHT</strong>. Überprüfen Sie diese nochmals und versuchen Sie erneut, das ISO-Abbild herunterzuladen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +286"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr "Sie können auch die Signatur einer ISO überprüfen."
+msgstr "Sie können auch die Signatur einer ISO-Datei überprüfen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +287"
msgid "They are also available for download as files:"
-msgstr "Diese sind auch als Dateien zum herunterladen verfügbar:"
+msgstr "Diese sind auch als Dateien zum Herunterladen verfügbar:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr "Als erstes müssen Sie den \"Mageia Release\" Schlüssel von einem <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a> importieren:"
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
+"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgstr "Als erstes müssen Sie den \"Mageia Release\"-Schlüssel von einem <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a> importieren:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +293"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
@@ -122,7 +133,7 @@ msgstr "Als Rückmeldung sollte eine der folgenden Zeilen angezeigt werden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
msgid "or if you already imported the key before:"
-msgstr "oder falls Sie bereits den Schlüssel importiert hatten:"
+msgstr "oder, falls Sie den Schlüssel schon vorher importiert hatten:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +301"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
@@ -149,8 +160,11 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-Mirrors"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +333"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr "Die Erstellung und Verteilung der Mageia-Distribution wird durch die <a href=\"%s\">Personen und Organisationen ermöglicht, die unsere Software auf ihren Servern spiegeln</a> und die <a href=\"%s\">Geld, Hardware, Webhosting und vieles mehr spenden</a>."
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
+" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgstr "Mageia zusammenzustellen und weltweit zu verteilen, wird durch die <a href=\"%s\">Menschen und Organisationen möglich, die unsere Software auf ihren Servern spiegeln</a> , <a href=\"%s\">Geld, Hardware und andere Dinge spenden und Webspace zur Verfügung stellen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
@@ -161,15 +175,21 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
+" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Ihr Download konnte nicht beendet werden, da die Datei nicht existiert. Bitte versuchen Sie es erneut von der <a href=\"%s\">Haupt-Downloadseite</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
-msgstr "Wenn Sie diesen Fehler finden und denken, DASS ER NICHT VORKOMMEN SOLLTE &ndash; sagen Sie es uns bitte:"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
+msgstr "Wenn dieser Fehler noch immer auftritt und Sie denken, DASS ER NICHT AUFTRETEN SOLLTE, &ndash; teilen Sie es uns dies bitte mit:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
-msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
+"atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direkt im <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier-IRC_Kanal auf Freenode</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +345"
@@ -177,15 +197,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "oder <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">über unseren Twitter-Account</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
+" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "oder mit einem <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Hinweis auf der Web-Team Mailingliste</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +347"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgid ""
+"or a <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
+" report</a>."
msgstr "oder einer <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">Fehler-Meldung</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Bitte kopieren und melden Sie uns die oben genannte Adresse, die diese Seite erzeugt hat."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +350"
@@ -201,7 +227,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, stimmen Sie der Verwendung von HTTP-Cookies zu."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +356"
-msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
+msgid ""
+"They enable you to share content from this page via social network sharing "
+"buttons."
msgstr "Sie ermöglichen es Ihnen, Inhalte von dieser Seite durch Sharing-Buttons über soziale Netzwerke zu teilen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +356"
@@ -410,7 +438,7 @@ msgstr "Cuenca"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +66"
msgid "DTU, Lyngby"
-msgstr ""
+msgstr "Lyngby, DTU"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +67"
msgid "Durham"
@@ -449,9 +477,8 @@ msgid "HsinChu"
msgstr "Hsinchu"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +76"
-#, fuzzy
msgid "Lenoir, NC"
-msgstr "Lenoir"
+msgstr "Lenoir, NC"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +77"
msgid "Lyon"
@@ -486,9 +513,8 @@ msgid "Princeton"
msgstr "Princeton"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +85"
-#, fuzzy
msgid "Richmond, VA"
-msgstr "Richmond"
+msgstr "Richmond, VA"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +86"
msgid "Schneverdingen"
@@ -533,6 +559,3 @@ msgstr "Yonezawa"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +96"
msgid "Краснодар"
msgstr "Krasnodar"
-
-#~ msgid "DTU"
-#~ msgstr "Dänemarks Technische Universität"