aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/cs/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/cs/cauldron.po495
1 files changed, 0 insertions, 495 deletions
diff --git a/langs/cs/cauldron.po b/langs/cs/cauldron.po
deleted file mode 100644
index 2fe167e5e..000000000
--- a/langs/cs/cauldron.po
+++ /dev/null
@@ -1,495 +0,0 @@
-# gettext catalog for cauldron web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: cauldron
-#
-# include translation strings from:
-# en/5/download_index.php
-# en/5/nav.php
-#
-# Translators:
-# fri, 2014
-# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014
-# fri, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:54:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:51+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +36"
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bit"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +39"
-msgid "64 bit"
-msgstr "64 bit"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +42"
-msgid "Dualarch"
-msgstr "Dualarch"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +49"
-msgid "forthcoming"
-msgstr "chystá se"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +67"
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +68"
-msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Stáhnout %s 2 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +69"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr "mageia, %s, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +144"
-msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +145"
-msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr "Opatrně! Toto je beta, nestabilní vydání."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +146"
-msgid ""
-"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
-" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>NEPOUŽÍVAT PŘI PRODUKČNÍM NASAZENÍ NEBO PRO OFICIÁLNÍ RECENZOVÁNÍ.</strong>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +147"
-msgid ""
-"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
-" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
-"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
-"applications users may wish to wait for the final release planned for "
-"December 2014."
-msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje na prosinec roku 2014."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +147"
-msgid ""
-"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
-"packages."
-msgstr "Smyslem vypuštění kandidáta na vydání je zjištění všech zbývajících chyb nebo chybějících balíčků."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +154"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr "Vypadá to, že máte zakázán JavaScript. <a href=\"%s\">Povolte</a> jej, prosím, pro lepší vykreslování. Na <a href=\"%s\">konci</a> této stránky jsou pro vás přichystány odkazy ke stažení. Ale to, co je napsáno před tím, je důležité."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +160"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr "Mageia je poskytována jako soubory s obrazy ISO, které se musí zapsat na prázdné <a href=\"%s\">disky CD nebo DVD</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +162"
-msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr "Všechny obrazy ISO je také možné spustit ze <a %s>zařízení USB</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +163"
-msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "Unetbootin není podporován."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +166"
-msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
-msgstr "Zapsat ISO Mageii na zařízení USB"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +168"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr "\"Vložení\" obrazu na flash zařízení zničí jakýkoli předchozí systém souborů v oddílu; bude ztracen přístup k veškerým předchozím datům a oddílu bude snížena kapacita na velikost obrazu. Jinými slovy, všechna předchozí data na zařízení, jsou v ohrožení."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +169"
-msgid ""
-"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
-"below)."
-msgstr "Unetbootin by se neměl používat ke kopírování obrazu ISO na zařízení USB (viz níže)."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +170"
-msgid ""
-"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
-" tools:"
-msgstr "KNa zapsání instalačního obrazu Mageii (soubor ISO) na klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +172"
-msgid ""
-"IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a "
-"href=\"%s\">here</a>."
-msgstr "IsoDumper je dostupný od vydání Mageii 4 ve skladišti programů, pro Mageiu 3, je <a href=\"%s\">zde</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +174"
-msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-msgstr "Pro Windows použijte <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +175"
-msgid ""
-"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
-"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
-"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
-msgstr "Pokud se ukazuje \"chyba při zápisu nebo přístup odepřen\", vyzkoušejte následující postup: Spusťte konzoli (cmd), potom napište \"diskpart\", pak \"list disk\", následně vyberte svůj disk pomocí \"select disk\", a napište \"clean\" (to zařízení vymaže)."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +185"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Druhy instalace"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +187"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "Klasické obrazy ISO jsou tradičnější cestou, jak Mageiu instalovat přímo. Podívejte se na úplnou <a href=\"%s\">dokumentaci</a> pro tento instalátor."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +189"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Podporováno až 167 jazyků:"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +191"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "a ještě mnohem víc!"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +192"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Vyčerpávající seznam"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +195"
-msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +196"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +197"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr "Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +200"
-msgid ""
-"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about"
-" 1GB."
-msgstr "Pro 32 a 64bit je velikost obrazu ISO asi 4GB. Pro dualarch je to zhruba 1GB."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +208"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "Živá CD a DVD"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +210"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Živé ISO vám umožní vyzkoušet %s bez nutnosti instalace. Můžete spustit Mageia přímo z disku CD, DVD nebo USB zařízení, a vyzkoušet použití ⇥ jednoho z grafických uživatelských rozhraní jako GNOME nebo KDE."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +211"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Pokud při zkoušení Magei zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté nainstalovat na svůj pevný disk z živého nosiče dat."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +213"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +214"
-msgid ""
-"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
-"release!"
-msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání Mageii!"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +215"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr "Použijte klasickou instalaci a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce aktualizací</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +218"
-msgid ""
-"For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about "
-"700MB."
-msgstr "Pro LiveDVD je velikost obrazu ISO asi 1,4GB. Pro LiveCD je to zhruba 700 MB."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +223"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +224"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +225"
-msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr "Podívejte se na <a href=\"%s\">wiki</a>, abyste získali seznam možností."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +226"
-msgid ""
-"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
-"may not work. If it is the case, use above one."
-msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +227"
-msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr "Velikost obrazu ISO je asi 50MB."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +232"
-msgid "Classic Installation"
-msgstr "Klasická instalace"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +234"
-msgid "Live Media"
-msgstr "Živá média"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +236"
-msgid "Network Installation"
-msgstr "Síťová instalace"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +240"
-msgid "The dualarch is not yet available."
-msgstr "Dualarch není ještě dostupný."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +241"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "LiveCD a LiveDVD ještě nejsou dostupná."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +242"
-msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr "Klasická instalace ještě není dostupná."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +252"
-msgid "LiveCDs"
-msgstr "LiveCD"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +253"
-msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr "LiveCD obsahuje jen angličtinu a je dostupné jen ve 32bitech."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +257"
-msgid "LiveDVDs"
-msgstr "LiveDVD"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +258"
-msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr "LiveDVD obsahuje všechny jazyky a je dostupné jak ve verzi pro 32 bitů tak pro 64bitů."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +263"
-msgid "English only (CD)"
-msgstr "Pouze anglicky (CD)"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +271"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní prostředí"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +274"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Desktop"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +278"
-msgid "KDE Desktop"
-msgstr "KDE Desktop"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +291"
-msgid "Network installer"
-msgstr "Síťový instalátor"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +294"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +295"
-msgid "Contain only free software"
-msgstr "Obsahuje pouze svobodný software"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +298"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +299"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr "Obsahuje nesvobodné ovladače potřebné pro některé řadiče disků, některé síťové karty, aj."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +303"
-msgid "Free Software CD"
-msgstr "CD se svobodným software"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +305"
-msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr "CD s nesvobodným software"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +310"
-msgid "Supported Architecture"
-msgstr "Podporovaná architektura"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +313"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr "Většina nových počítačů podporuje x86-64 (také známé jako AMD64 a Intel64), ale některé procesory používané v přenosných počítačích (laptop, notebook, netbook) tuto architekturu nepodporují."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +317"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr "Tato verze funguje na všech počítačích, včetně těch, které podporují 64 bit. Avšak pokud máte více než 3 GB paměti RAM, měli byste dát přednost 64 bitové verzi."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +323"
-msgid ""
-"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
-"desktop, %s, to fit on 1GB."
-msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků a odlehčený desktop, %s, tak aby se vše vešlo do 1 GB"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +324"
-msgid ""
-"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
-"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr "Může být použito k instalaci buď 32bitového systému nebo 64bitového systému, pokud instalátor zjistí 64bitový CPU jeho výchozí nastavení bude pro x86_64."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +325"
-msgid ""
-"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
-"deployment of Mageia."
-msgstr "Toto ISO je obecně určené pro pokročilé uživatele a správce systému k rychlému nasazení Mageii."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +339"
-msgid "Download Method"
-msgstr "Způsob stažení"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +341"
-msgid "Direct Link"
-msgstr "Přímý odkaz"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +342"
-msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr "Budete přesměrován na zrcadlo HTTP nebo FTP."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +348"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +349"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr "Doporučujeme vám používat pro stahování <a href=%s>BitTorrent</a>, obvykle dosahuje vyšší rychlosti a spolehlivějšího stahování velkých souborů."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +350"
-msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr "Odkaz na BitTorrent není ještě dostupný."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +367"
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +368"
-msgid "link"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +489"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +490"
-msgid "Errata"
-msgstr "Známé chyby"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +491"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +492"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na zařízení USB</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +493"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +494"
-msgid "Help us on %s"
-msgstr "Pomozte nám na %s"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +498"
-msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr "Hledáte stabilní vydání?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +500"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +503"
-msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr "Povyšujete<br>z %s ?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +505"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +506"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +509"
-msgid "Looking for %s ?"
-msgstr "Hledáte %s ?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +512"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"%s\">konce životnosti</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +515"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Potřebujete další výzvu?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +516"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
-msgstr "Můžete nám <a href=\"%s\">pomoci</a> <a href=\"%s\">na %s</a>."
-
-#: "/web/en/5/nav.php +3"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +4"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +5"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +8"
-msgid "Development roadmap"
-msgstr "Cestovní mapa vývoje"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +9"
-msgid "Features review"
-msgstr "Přehlídka vlastností"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +14"
-msgid "Bugs Reports"
-msgstr "Zprávy o chybách"