diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/cauldron.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/cauldron.po | 495 |
1 files changed, 0 insertions, 495 deletions
diff --git a/langs/cs/cauldron.po b/langs/cs/cauldron.po deleted file mode 100644 index 2fe167e5e..000000000 --- a/langs/cs/cauldron.po +++ /dev/null @@ -1,495 +0,0 @@ -# gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: cauldron -# -# include translation strings from: -# en/5/download_index.php -# en/5/nav.php -# -# Translators: -# fri, 2014 -# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014 -# fri, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:54:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: "/web/en/5/download_index.php +36" -msgid "32 bit" -msgstr "32 bit" - -#: "/web/en/5/download_index.php +39" -msgid "64 bit" -msgstr "64 bit" - -#: "/web/en/5/download_index.php +42" -msgid "Dualarch" -msgstr "Dualarch" - -#: "/web/en/5/download_index.php +49" -msgid "forthcoming" -msgstr "chystá se" - -#: "/web/en/5/download_index.php +67" -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: "/web/en/5/download_index.php +68" -msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Stáhnout %s 2 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci." - -#: "/web/en/5/download_index.php +69" -msgid "" -"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" -msgstr "mageia, %s, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/5/download_index.php +144" -msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání." - -#: "/web/en/5/download_index.php +145" -msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "Opatrně! Toto je beta, nestabilní vydání." - -#: "/web/en/5/download_index.php +146" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>NEPOUŽÍVAT PŘI PRODUKČNÍM NASAZENÍ NEBO PRO OFICIÁLNÍ RECENZOVÁNÍ.</strong>" - -#: "/web/en/5/download_index.php +147" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." -msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje na prosinec roku 2014." - -#: "/web/en/5/download_index.php +147" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." -msgstr "Smyslem vypuštění kandidáta na vydání je zjištění všech zbývajících chyb nebo chybějících balíčků." - -#: "/web/en/5/download_index.php +154" -msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "Vypadá to, že máte zakázán JavaScript. <a href=\"%s\">Povolte</a> jej, prosím, pro lepší vykreslování. Na <a href=\"%s\">konci</a> této stránky jsou pro vás přichystány odkazy ke stažení. Ale to, co je napsáno před tím, je důležité." - -#: "/web/en/5/download_index.php +160" -msgid "" -"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " -"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "Mageia je poskytována jako soubory s obrazy ISO, které se musí zapsat na prázdné <a href=\"%s\">disky CD nebo DVD</a>." - -#: "/web/en/5/download_index.php +162" -msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." -msgstr "Všechny obrazy ISO je také možné spustit ze <a %s>zařízení USB</a>." - -#: "/web/en/5/download_index.php +163" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin není podporován." - -#: "/web/en/5/download_index.php +166" -msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" -msgstr "Zapsat ISO Mageii na zařízení USB" - -#: "/web/en/5/download_index.php +168" -msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " -"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " -"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " -"on the device is at risk." -msgstr "\"Vložení\" obrazu na flash zařízení zničí jakýkoli předchozí systém souborů v oddílu; bude ztracen přístup k veškerým předchozím datům a oddílu bude snížena kapacita na velikost obrazu. Jinými slovy, všechna předchozí data na zařízení, jsou v ohrožení." - -#: "/web/en/5/download_index.php +169" -msgid "" -"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see " -"below)." -msgstr "Unetbootin by se neměl používat ke kopírování obrazu ISO na zařízení USB (viz níže)." - -#: "/web/en/5/download_index.php +170" -msgid "" -"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" -" tools:" -msgstr "KNa zapsání instalačního obrazu Mageii (soubor ISO) na klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:" - -#: "/web/en/5/download_index.php +172" -msgid "" -"IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a " -"href=\"%s\">here</a>." -msgstr "IsoDumper je dostupný od vydání Mageii 4 ve skladišti programů, pro Mageiu 3, je <a href=\"%s\">zde</a>." - -#: "/web/en/5/download_index.php +174" -msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" -msgstr "Pro Windows použijte <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" - -#: "/web/en/5/download_index.php +175" -msgid "" -"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run " -"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select " -"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." -msgstr "Pokud se ukazuje \"chyba při zápisu nebo přístup odepřen\", vyzkoušejte následující postup: Spusťte konzoli (cmd), potom napište \"diskpart\", pak \"list disk\", následně vyberte svůj disk pomocí \"select disk\", a napište \"clean\" (to zařízení vymaže)." - -#: "/web/en/5/download_index.php +185" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Druhy instalace" - -#: "/web/en/5/download_index.php +187" -msgid "" -"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " -"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "Klasické obrazy ISO jsou tradičnější cestou, jak Mageiu instalovat přímo. Podívejte se na úplnou <a href=\"%s\">dokumentaci</a> pro tento instalátor." - -#: "/web/en/5/download_index.php +189" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Podporováno až 167 jazyků:" - -#: "/web/en/5/download_index.php +191" -msgid "and so much more!" -msgstr "a ještě mnohem víc!" - -#: "/web/en/5/download_index.php +192" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Vyčerpávající seznam" - -#: "/web/en/5/download_index.php +195" -msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky." - -#: "/web/en/5/download_index.php +196" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat." - -#: "/web/en/5/download_index.php +197" -msgid "" -"The installer includes the capability of adding the online Mageia " -"repositories during the installation, which means you can install even more " -"packages than those available on the ISO." -msgstr "Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO." - -#: "/web/en/5/download_index.php +200" -msgid "" -"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about" -" 1GB." -msgstr "Pro 32 a 64bit je velikost obrazu ISO asi 4GB. Pro dualarch je to zhruba 1GB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "Živá CD a DVD" - -#: "/web/en/5/download_index.php +210" -msgid "" -"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " -"from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user " -"interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Živé ISO vám umožní vyzkoušet %s bez nutnosti instalace. Můžete spustit Mageia přímo z disku CD, DVD nebo USB zařízení, a vyzkoušet použití ⇥ jednoho z grafických uživatelských rozhraní jako GNOME nebo KDE." - -#: "/web/en/5/download_index.php +211" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "Pokud při zkoušení Magei zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté nainstalovat na svůj pevný disk z živého nosiče dat." - -#: "/web/en/5/download_index.php +213" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace." - -#: "/web/en/5/download_index.php +214" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " -"release!" -msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání Mageii!" - -#: "/web/en/5/download_index.php +215" -msgid "" -"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " -"guide</a>." -msgstr "Použijte klasickou instalaci a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce aktualizací</a>." - -#: "/web/en/5/download_index.php +218" -msgid "" -"For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about " -"700MB." -msgstr "Pro LiveDVD je velikost obrazu ISO asi 1,4GB. Pro LiveCD je to zhruba 700 MB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +223" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" - -#: "/web/en/5/download_index.php +224" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku." - -#: "/web/en/5/download_index.php +225" -msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." -msgstr "Podívejte se na <a href=\"%s\">wiki</a>, abyste získali seznam možností." - -#: "/web/en/5/download_index.php +226" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." -msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše." - -#: "/web/en/5/download_index.php +227" -msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "Velikost obrazu ISO je asi 50MB." - -#: "/web/en/5/download_index.php +232" -msgid "Classic Installation" -msgstr "Klasická instalace" - -#: "/web/en/5/download_index.php +234" -msgid "Live Media" -msgstr "Živá média" - -#: "/web/en/5/download_index.php +236" -msgid "Network Installation" -msgstr "Síťová instalace" - -#: "/web/en/5/download_index.php +240" -msgid "The dualarch is not yet available." -msgstr "Dualarch není ještě dostupný." - -#: "/web/en/5/download_index.php +241" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "LiveCD a LiveDVD ještě nejsou dostupná." - -#: "/web/en/5/download_index.php +242" -msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "Klasická instalace ještě není dostupná." - -#: "/web/en/5/download_index.php +252" -msgid "LiveCDs" -msgstr "LiveCD" - -#: "/web/en/5/download_index.php +253" -msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -msgstr "LiveCD obsahuje jen angličtinu a je dostupné jen ve 32bitech." - -#: "/web/en/5/download_index.php +257" -msgid "LiveDVDs" -msgstr "LiveDVD" - -#: "/web/en/5/download_index.php +258" -msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -msgstr "LiveDVD obsahuje všechny jazyky a je dostupné jak ve verzi pro 32 bitů tak pro 64bitů." - -#: "/web/en/5/download_index.php +263" -msgid "English only (CD)" -msgstr "Pouze anglicky (CD)" - -#: "/web/en/5/download_index.php +271" -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní prostředí" - -#: "/web/en/5/download_index.php +274" -msgid "GNOME Desktop" -msgstr "GNOME Desktop" - -#: "/web/en/5/download_index.php +278" -msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDE Desktop" - -#: "/web/en/5/download_index.php +291" -msgid "Network installer" -msgstr "Síťový instalátor" - -#: "/web/en/5/download_index.php +294" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software" - -#: "/web/en/5/download_index.php +295" -msgid "Contain only free software" -msgstr "Obsahuje pouze svobodný software" - -#: "/web/en/5/download_index.php +298" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware" - -#: "/web/en/5/download_index.php +299" -msgid "" -"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " -"cards, etc." -msgstr "Obsahuje nesvobodné ovladače potřebné pro některé řadiče disků, některé síťové karty, aj." - -#: "/web/en/5/download_index.php +303" -msgid "Free Software CD" -msgstr "CD se svobodným software" - -#: "/web/en/5/download_index.php +305" -msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "CD s nesvobodným software" - -#: "/web/en/5/download_index.php +310" -msgid "Supported Architecture" -msgstr "Podporovaná architektura" - -#: "/web/en/5/download_index.php +313" -msgid "" -"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " -"some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "Většina nových počítačů podporuje x86-64 (také známé jako AMD64 a Intel64), ale některé procesory používané v přenosných počítačích (laptop, notebook, netbook) tuto architekturu nepodporují." - -#: "/web/en/5/download_index.php +317" -msgid "" -"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " -"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Tato verze funguje na všech počítačích, včetně těch, které podporují 64 bit. Avšak pokud máte více než 3 GB paměti RAM, měli byste dát přednost 64 bitové verzi." - -#: "/web/en/5/download_index.php +323" -msgid "" -"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " -"desktop, %s, to fit on 1GB." -msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků a odlehčený desktop, %s, tak aby se vše vešlo do 1 GB" - -#: "/web/en/5/download_index.php +324" -msgid "" -"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " -"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "Může být použito k instalaci buď 32bitového systému nebo 64bitového systému, pokud instalátor zjistí 64bitový CPU jeho výchozí nastavení bude pro x86_64." - -#: "/web/en/5/download_index.php +325" -msgid "" -"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " -"deployment of Mageia." -msgstr "Toto ISO je obecně určené pro pokročilé uživatele a správce systému k rychlému nasazení Mageii." - -#: "/web/en/5/download_index.php +339" -msgid "Download Method" -msgstr "Způsob stažení" - -#: "/web/en/5/download_index.php +341" -msgid "Direct Link" -msgstr "Přímý odkaz" - -#: "/web/en/5/download_index.php +342" -msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "Budete přesměrován na zrcadlo HTTP nebo FTP." - -#: "/web/en/5/download_index.php +348" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/5/download_index.php +349" -msgid "" -"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " -"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "Doporučujeme vám používat pro stahování <a href=%s>BitTorrent</a>, obvykle dosahuje vyšší rychlosti a spolehlivějšího stahování velkých souborů." - -#: "/web/en/5/download_index.php +350" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "Odkaz na BitTorrent není ještě dostupný." - -#: "/web/en/5/download_index.php +367" -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: "/web/en/5/download_index.php +368" -msgid "link" -msgstr "Odkaz" - -#: "/web/en/5/download_index.php +489" -msgid "Release notes" -msgstr "Poznámky k vydání" - -#: "/web/en/5/download_index.php +490" -msgid "Errata" -msgstr "Známé chyby" - -#: "/web/en/5/download_index.php +491" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>" - -#: "/web/en/5/download_index.php +492" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na zařízení USB</a>" - -#: "/web/en/5/download_index.php +493" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>" - -#: "/web/en/5/download_index.php +494" -msgid "Help us on %s" -msgstr "Pomozte nám na %s" - -#: "/web/en/5/download_index.php +498" -msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "Hledáte stabilní vydání?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +500" -msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>." - -#: "/web/en/5/download_index.php +503" -msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "Povyšujete<br>z %s ?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +505" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;" - -#: "/web/en/5/download_index.php +506" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>" - -#: "/web/en/5/download_index.php +509" -msgid "Looking for %s ?" -msgstr "Hledáte %s ?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +512" -msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"%s\">konce životnosti</a>." - -#: "/web/en/5/download_index.php +515" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Potřebujete další výzvu?" - -#: "/web/en/5/download_index.php +516" -msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." -msgstr "Můžete nám <a href=\"%s\">pomoci</a> <a href=\"%s\">na %s</a>." - -#: "/web/en/5/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" - -#: "/web/en/5/nav.php +4" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" - -#: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" - -#: "/web/en/5/nav.php +8" -msgid "Development roadmap" -msgstr "Cestovní mapa vývoje" - -#: "/web/en/5/nav.php +9" -msgid "Features review" -msgstr "Přehlídka vlastností" - -#: "/web/en/5/nav.php +14" -msgid "Bugs Reports" -msgstr "Zprávy o chybách" |