aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ca')
-rw-r--r--langs/ca/4.po2
-rw-r--r--langs/ca/5.po20
-rw-r--r--langs/ca/about.po9
-rw-r--r--langs/ca/cauldron.po2
-rw-r--r--langs/ca/documentation.po4
-rw-r--r--langs/ca/donate.po17
-rw-r--r--langs/ca/downloads/get.po89
7 files changed, 85 insertions, 58 deletions
diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po
index f78becf2d..7d02faba2 100644
--- a/langs/ca/4.po
+++ b/langs/ca/4.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po
index 1c68f922a..199339e45 100644
--- a/langs/ca/5.po
+++ b/langs/ca/5.po
@@ -13,15 +13,15 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2015
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Sembla que teniu JavaScript desactivat. Si us plau, <a href=\"%s\">habil
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr "Mageia es proporciona com fitxers d'imatges ISO que s'han d'escriure en <a href=\"%s\">discs CD o DVD</a> verges."
+msgstr "Mageia es proporciona com a fitxers d'imatges ISO que s'han d'escriure en <a href=\"%s\">discs CD o DVD</a> verges."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr "Per a <a %s>bolcar</a> una ISO d'instal·lació de Mageia a un llapis USB, podeu provar una d'aquestes eines:"
+msgstr "Per <a %s>bolcar</a> una ISO d'instal·lació de Mageia en un llapis USB, podeu provar una d'aquestes eines:"
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd."
-msgstr "Per a Linux, IsoDumper, disponible en els dipòsits. O bé qualsevol de les eines basades en dd."
+msgstr "Per a Linux, IsoDumper, disponible als dipòsits. O bé qualsevol de les eines basades en dd."
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
msgid "Unetbootin is not supported."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr "\"Abocar\" una imatge en un dispositiu extraïble destrueix qualsevol sistema de fitxers anterior la partició, es perd l'accés a les dades no destruïdes i la capacitat de la partició es redueix a la mida de la imatge. En altres paraules, totes les dades anteriors del dispositiu estan en risc."
+msgstr "\"Bolcar\" una imatge en un dispositiu extraïble destrueix qualsevol sistema de fitxers anterior la partició, es perd l'accés a les dades no destruïdes i la capacitat de la partició es redueix a la mida de la imatge. En altres paraules, totes les dades anteriors del dispositiu estan en risc."
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
"about the community and the project, there's a program called <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr "Per a ajudar els usuaris a configurar i utilitzar Mageia, i per a donar alguna informació sobre la comunitat i el projecte, hi ha un programa anomenat <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. S'inicia automàticament quan s'obre la sessió per primera vegada en qualsevol dels entorns gràfics."
+msgstr "Per ajudar els usuaris a configurar i utilitzar Mageia, i per donar alguna informació sobre la comunitat i el projecte, hi ha un programa anomenat <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. S'inicia automàticament quan s'obre la sessió per primera vegada en qualsevol dels entorns gràfics."
#: "/web/en/5/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Mageia en context"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
" fifth release."
-msgstr "Mageia és tant una comunitat com una distribució de Linux, sent Mageia 5 el nostre cinquè llançament."
+msgstr "Mageia és tant una comunitat com una distribució de Linux i Mageia 5 és el nostre cinquè llançament."
#: "/web/en/5/index.php +89"
msgid ""
@@ -639,4 +639,4 @@ msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr "Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que conformen la comunitat Mageia són molt benvinguts, i us encoratgem a <a href=\"%s\">unir-vos</a>."
+msgstr "Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que conformen la comunitat Mageia són molt benvinguts i us encoratgem a <a href=\"%s\">unir-vos</a>."
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po
index bcee783a6..29c823592 100644
--- a/langs/ca/about.po
+++ b/langs/ca/about.po
@@ -11,14 +11,15 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ha publicat cinc grans versions estables <a href=\"../1/\">al juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">al maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">al maig de 2013</a>, <a href=\"../4/\">al febrer de 2014</a> i <a href=\"../5/\">al juny de 2015</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de <a href=
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po
index 6a2b8fb4b..cac2b2916 100644
--- a/langs/ca/cauldron.po
+++ b/langs/ca/cauldron.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-27 19:39:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ca/documentation.po b/langs/ca/documentation.po
index a8c61f894..0d783e9e6 100644
--- a/langs/ca/documentation.po
+++ b/langs/ca/documentation.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 18:38:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-11 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Si cerqueu les versions actuals, vegeu <a href=\"index.php\">aquí</a>."
#: "/web/en/doc/doc.php +92"
msgid "Online manual for %s available in %s"
-msgstr "El manual en línia per a %s està disponible a %s"
+msgstr "El manual en línia per a %s està disponible en %s"
#: "/web/en/doc/doc.php +96"
msgid "also as file:"
diff --git a/langs/ca/donate.po b/langs/ca/donate.po
index d11bc2e55..08a2ec6df 100644
--- a/langs/ca/donate.po
+++ b/langs/ca/donate.po
@@ -11,14 +11,15 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
-msgstr "Doneu a Mageia"
+msgstr "Feu una donació a Mageia"
#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "mageia, donar, donació, donants, ajuda"
#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
-msgstr "Doneu mitjançant PayPal"
+msgstr "Doneu mitjançant PayPal,"
#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
@@ -78,18 +79,18 @@ msgstr "A la línia «Pagueu a...» poseu-hi «Mageia.Org»."
#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
-msgstr "Tingueu en compte que:"
+msgstr "Tingueu en compte que..."
#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
-msgstr "Paypal es queda una petita comissió per cada donació (al voltant del 2%) i per tant ens arriba una mica menys del que doneu;"
+msgstr "Paypal es queda una petita comissió per cada donació (al voltant del 2%) i per tant ens arriba una mica menys del que doneu."
#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
-msgstr "els costos de conversió es carreguen a Mageia, per tant feu servir &euro;;"
+msgstr "Els costos de conversió es carreguen a Mageia, per tant feu servir &euro."
#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid ""
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Si voleu fer una donació anònima, afegiu un comentari o bé envieu un
#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
-msgstr "Per què donar?"
+msgstr "Per què fer una donació?"
#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid ""
diff --git a/langs/ca/downloads/get.po b/langs/ca/downloads/get.po
index a7215b623..459d85f75 100644
--- a/langs/ca/downloads/get.po
+++ b/langs/ca/downloads/get.po
@@ -1,37 +1,39 @@
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 21:13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 11:10+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +142"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
-msgstr "Aquest <a href=\"%s\">%s</a> mirall de baixada està ubicat a %s (%s)."
+msgstr "Aquesta <a href=\"%s\">%s</a> rèplica de baixada està ubicada a %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +148"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
+"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Si no us funciona correctament, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">podeu provar aquestes altres rèpliques</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +163"
@@ -55,60 +57,68 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(la mida de la baixada és d'uns %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Si la baixada no comença, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">cliqueu aquí</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +252"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
msgstr "Tan aviat com s'hagi completat la baixada, hauríeu de comprovar que les sumes de verificació coincidissin:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
+"check and try to download again."
msgstr "Si les sumes de verificació no coincideixen, <strong>NO useu aquesta ISO</strong>. Torneu-ho a comprovar i proveu de baixar-la una altra vegada."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
msgid "Checksums are available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "Les sumes de verificació estan disponibles per baixar com a fitxers:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr ""
+msgstr "També podeu verificar la signatura d'una ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +265"
msgid "They are also available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "També estan disponibles per baixar com a fitxers:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
+"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgstr "Primer heu d'importar la clau \"Mageia Release\" des d'un <a href=\"%s\"> servidor de claus públic MIT PGP</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
-msgstr ""
+msgstr "A la resposta hi hauria d'haver una de les línies següents:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +275"
msgid "or if you already imported the key before:"
-msgstr ""
+msgstr "o bé si ja heu importat la clau abans:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +279"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Llavors heu de verificar la signatura de la ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "In response there should be lines like:"
-msgstr ""
+msgstr "A la resposta hi hauria d'haver línies com ara aquestes:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +290"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
-msgstr ""
+msgstr "S'espera un avís sobre una signatura no certificada."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
msgid "Country"
@@ -123,7 +133,10 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Rèpliques de baixada"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +311"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
+" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "La construcció i distribució de Mageia a tot el món és possible gràcies a tota la <a href=\"%s\">gent i organitzacions que tenen com a mirall el nostre programari</a> i que <a href=\"%s\">donen diners, maquinari, allotjament i més coses</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
@@ -135,15 +148,21 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Perdó!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
+" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "La baixada no s'ha pogut completar, ja que no hem pogut trobar el fitxer. Si us plau, torneu-ho a provar des de la <a href=\"%s\">pàgina principal de baixades</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +320"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
msgstr "Si encara us surt aquest error i penseu que AIXÒ NO HAURIA DE PASSAR &ndash; si us plau, digueu-nos-ho:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +322"
-msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
+"atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "directament a <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier a Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
@@ -151,15 +170,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "o <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">a través del nostre compte de Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
+" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "o amb un <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">avís a la llista de correu de l'equip Atelier</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +325"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgid ""
+"or a <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
+" report</a>."
msgstr "o un <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">informe d'error</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Si us plau, copieu i informeu-nos de l'adreça anterior que us ha fet tornar a aquesta pàgina."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"