aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ca/4.po')
-rw-r--r--langs/ca/4.po469
1 files changed, 0 insertions, 469 deletions
diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po
deleted file mode 100644
index 01a5ac4f0..000000000
--- a/langs/ca/4.po
+++ /dev/null
@@ -1,469 +0,0 @@
-# gettext catalog for 4 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 4
-#
-# include translation strings from:
-# en/4/download_index.php
-# en/4/nav.php
-# en/4/index.php
-#
-# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +21"
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +24"
-msgid "64bit"
-msgstr "64bit"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +27"
-msgid "dualarch"
-msgstr "dualarch"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +34"
-msgid "forthcoming"
-msgstr "propera"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +48"
-msgid "Download"
-msgstr "Baixada"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +49"
-msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
-"Descarrega les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per "
-"xarxa."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +50"
-msgid ""
-"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, mageia 4, linux, lliure, baixada, iso, torrent. vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +65"
-msgid ""
-"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use "
-"Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative."
-msgstr ""
-"Si voleu posar la imatge ISO en una clau USB, <span class=\"warn\">NO feu "
-"servir Unetbootin</span>. Mireu l'alternativa <a href=\"%s\">aquí</a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +66"
-msgid ""
-"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the "
-"current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
-"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr ""
-"Mageia 4.1 és una versió de <a href=\"%s\">manteniment</a> per a Mageia 4 amb "
-"els paquets actuals provinents dels suports d'actualització. També conté una "
-"solució per a l'error de syslinux que feia que algunes persones no poguessin "
-"fer la instal·lació des d'un dc/dvd enregistrat."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +71"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Instal·lació clàssica"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +75"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +76"
-msgid "size"
-msgstr "mida"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +77"
-msgid "link"
-msgstr "enllaç"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +78"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +84"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +109"
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +112"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +115"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "i molt més!"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +116"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Vegeu la llista completa"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +118"
-msgid ""
-"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Aquestes ISO de DVD i CD contenen programari lliure i alguns controladors de "
-"propietat."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +119"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Se us preguntarà quin tipus de programari voleu instal·lar."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +121"
-msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +126"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs i LiveDVDs"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +127"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
-"Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +128"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr ""
-"NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr ""
-"Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">"
-"guia d'actualització</a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +142"
-msgid "All languages"
-msgstr "Totes les llengües"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +169"
-msgid "English only"
-msgstr "Només anglès"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +193"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +194"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Descarregueu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació "
-"des d'una xarxa <em>amb fils</em> o bé un disc local."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +206"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Instal·lador de xarxa, CD programari lliure"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +214"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +215"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "cal per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +229"
-msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr "1 febrer 2014"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +231"
-msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Notes de la versió</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +232"
-msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Fe d'errates</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +233"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Quina triar</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +234"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Poseu l'ISO en una clau de memòria USB</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +235"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Nouvingut? <a href=\"%s\">Aquí teniu una pàgina per a vosaltres.</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +239"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
-msgstr "Us actualitzeu<br>des de Mageia 3?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +241"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +242"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "vegeu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia d'actualització</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +247"
-msgid "Looking for Mageia 3?"
-msgstr "Cerqueu Mageia 3?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +249"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "Ara és <a href=\"%s\">aquí</a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +250"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Però recordeu que ja <a href=\"%s\">ha arribat a l'EOL</a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +255"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Voleu més reptes?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +256"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr "Ens podeu <a href=\"%s\">ajudar</a> amb <a href=\"%s\">Mageia 5</a>."
-
-#: "/web/en/4/nav.php +2"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +3"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +4"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +7"
-msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr "Mageia&nbsp;4"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +9"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de la versió"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +10"
-msgid "Errata"
-msgstr "Fe d'errates"
-
-#: "/web/en/4/index.php +12"
-msgid "Mageia 4"
-msgstr "Mageia 4"
-
-#: "/web/en/4/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
-msgstr ""
-"Mageia 4 és la nova distribució, sòlida i estable, del projecte Mageia."
-
-#: "/web/en/4/index.php +32"
-msgid "About Mageia 4"
-msgstr "Quant a Mageia 4"
-
-#: "/web/en/4/index.php +34"
-msgid ""
-"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
-"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr ""
-"Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la "
-"<a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: "
-"la Live i les ISO clàssiques són les més populars."
-
-#: "/web/en/4/index.php +36"
-msgid "Download it right away!"
-msgstr "Descarrega'l ara mateix!"
-
-#: "/web/en/4/index.php +38"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these "
-"instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can "
-"run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical "
-"user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
-"Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir "
-"<a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un "
-"CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament "
-"des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques "
-"d'usuari, com ara GNOME o KDE."
-
-#: "/web/en/4/index.php +39"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des "
-"del suport Live."
-
-#: "/web/en/4/index.php +41"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
-"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
-"installer."
-msgstr ""
-"Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia "
-"directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa "
-"per a aquest instal·lador."
-
-#: "/web/en/4/index.php +43"
-msgid ""
-"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, "
-"and Cinnamon."
-msgstr ""
-"Mageia 4 inclou diversos gestors d'escriptori, com ara KDE, Gnome, XFCE, Mate "
-"i Cinnamon."
-
-#: "/web/en/4/index.php +45"
-msgid ""
-"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
-"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete "
-"list of packages inside Mageia."
-msgstr ""
-"Hi ha moltes aplicacions als dipòsits oficials. A la <a href=\"%s\">base de "
-"dades d'aplicacions de "
-"Mageia</a> trobareu una llista completa del paquets."
-
-#: "/web/en/4/index.php +47"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Què hi ha de nou?"
-
-#: "/web/en/4/index.php +49"
-msgid ""
-"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
-"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
-msgstr ""
-"Hi ha moltes novetats a Mageia 4, massa per a poder-les incloure aquí - vegeu "
-"les <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">notes de la versió</a> per a una llista "
-"exhaustiva."
-
-#: "/web/en/4/index.php +51"
-msgid ""
-"To help users configure and use Mageia, and to provide some information about "
-"the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">"
-"MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first "
-"time in any of the graphical environments."
-msgstr ""
-"Per a ajudar els usuaris a configurar i fer servir Mageia, i per a donar "
-"alguna "
-"informació sobre la comunitat i el projecte, hem afegit el nou <a href=\"%s\">"
-"MageiaWelcome</a>. Arrenca automàticament quan s'obre la sessió per primera "
-"vegada en qualsevol dels entorns gràfics."
-
-#: "/web/en/4/index.php +54"
-msgid ""
-"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
-"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
-"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr ""
-"Hem afegit dos nous entorns d'escriptori: Mate i Cinnamon, ambdós disponibles "
-"a l'instal·lador clàssic en DVD/ISO. Per a fer-la més amigable, hem "
-"redissenyat la "
-"<a href=\"%s\">tria d'entorn d'escriptori</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +56"
-msgid ""
-"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported "
-"from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the "
-"tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed."
-msgstr ""
-"S'ha fet molta feina en el programari de Mageia. Molts paquets s'han portat "
-"de Gtk2 a Gtk3, per a fer servir components més moderns. També hem portat "
-"totes les eines que requereixen privilegis, des de l'antic usermode a polkit."
-
-#: "/web/en/4/index.php +58"
-msgid ""
-"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated "
-"into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr ""
-"TexLive requeria al voltant d'1GB per a la instal·lació - ara està separat en "
-"3 "
-"paquets que ocuparan molt menys espai."
-
-#: "/web/en/4/index.php +78"
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centre de Control de Mageia"
-
-#: "/web/en/4/index.php +85"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia en context"
-
-#: "/web/en/4/index.php +87"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our "
-"fourth release."
-msgstr ""
-"Mageia és tant una comunitat com una distribució de Linux, que presenta amb "
-"Mageia 4 la quarta "
-"versió."
-
-#: "/web/en/4/index.php +89"
-msgid ""
-"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr ""
-"Mageia 4 està avalada per l'<a href=\"%s\">organització sense afany de lucre "
-"Mageia.org</a>, "
-"governada per un conjunt de contribuïdors reconeguts i electes."
-
-#: "/web/en/4/index.php +91"
-msgid ""
-"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around "
-"the world</a>."
-msgstr ""
-"Mageia 4 l'han fet més de <a href=\"%s\">100 persones d'arreu del món</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +93"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
-"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
-"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
-"and businesses."
-msgstr ""
-"La nostra feina s'afegeix a l'excel·lent tasca duta a terme per la comunitat "
-"Linux "
-"i de programari lliure. El nostre objectiu consisteix en adaptar tota aquesta "
-"feina "
-"feta per la comunitat, afegint-hi els ingredients especials Mageia, per a "
-"dur-vos la "
-"millor, més estable i agradable experiència que puguem fer per a usuaris "
-"finals, "
-"desenvolupadors i empreses."
-
-#: "/web/en/4/index.php +95"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us<"
-"/a>."
-msgstr ""
-"Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que conformen "
-"la comunitat Mageia són molt benvinguts, i us encoratgem a <a href=\"%s\">"
-"unir-vos<"
-"/a>."
-
-