diff options
Diffstat (limited to 'langs/ca/4.po')
-rw-r--r-- | langs/ca/4.po | 469 |
1 files changed, 0 insertions, 469 deletions
diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po deleted file mode 100644 index 01a5ac4f0..000000000 --- a/langs/ca/4.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 4 -# -# include translation strings from: -# en/4/download_index.php -# en/4/nav.php -# en/4/index.php -# -# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 12:04+0200\n" -"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: "/web/en/4/download_index.php +21" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: "/web/en/4/download_index.php +24" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" - -#: "/web/en/4/download_index.php +27" -msgid "dualarch" -msgstr "dualarch" - -#: "/web/en/4/download_index.php +34" -msgid "forthcoming" -msgstr "propera" - -#: "/web/en/4/download_index.php +48" -msgid "Download" -msgstr "Baixada" - -#: "/web/en/4/download_index.php +49" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" -"Descarrega les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per " -"xarxa." - -#: "/web/en/4/download_index.php +50" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" -msgstr "" -"mageia, mageia 4, linux, lliure, baixada, iso, torrent. vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "" -"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use " -"Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative." -msgstr "" -"Si voleu posar la imatge ISO en una clau USB, <span class=\"warn\">NO feu " -"servir Unetbootin</span>. Mireu l'alternativa <a href=\"%s\">aquí</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "" -"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the " -"current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " -"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" -"Mageia 4.1 és una versió de <a href=\"%s\">manteniment</a> per a Mageia 4 amb " -"els paquets actuals provinents dels suports d'actualització. També conté una " -"solució per a l'error de syslinux que feia que algunes persones no poguessin " -"fer la instal·lació des d'un dc/dvd enregistrat." - -#: "/web/en/4/download_index.php +71" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Instal·lació clàssica" - -#: "/web/en/4/download_index.php +75" -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: "/web/en/4/download_index.php +76" -msgid "size" -msgstr "mida" - -#: "/web/en/4/download_index.php +77" -msgid "link" -msgstr "enllaç" - -#: "/web/en/4/download_index.php +78" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +84" -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: "/web/en/4/download_index.php +109" -msgid "Notes:" -msgstr "Notes:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +112" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +115" -msgid "and so much more!" -msgstr "i molt més!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +116" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Vegeu la llista completa" - -#: "/web/en/4/download_index.php +118" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" -"Aquestes ISO de DVD i CD contenen programari lliure i alguns controladors de " -"propietat." - -#: "/web/en/4/download_index.php +119" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Se us preguntarà quin tipus de programari voleu instal·lar." - -#: "/web/en/4/download_index.php +121" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets." - -#: "/web/en/4/download_index.php +126" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" - -#: "/web/en/4/download_index.php +127" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" -"Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." - -#: "/web/en/4/download_index.php +128" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "" -"NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +129" -msgid "" -"Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "" -"Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">" -"guia d'actualització</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +142" -msgid "All languages" -msgstr "Totes les llengües" - -#: "/web/en/4/download_index.php +169" -msgid "English only" -msgstr "Només anglès" - -#: "/web/en/4/download_index.php +193" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils." - -#: "/web/en/4/download_index.php +194" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." -msgstr "" -"Descarregueu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació " -"des d'una xarxa <em>amb fils</em> o bé un disc local." - -#: "/web/en/4/download_index.php +206" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Instal·lador de xarxa, CD programari lliure" - -#: "/web/en/4/download_index.php +214" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure" - -#: "/web/en/4/download_index.php +215" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "cal per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc." - -#: "/web/en/4/download_index.php +229" -msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -msgstr "1 febrer 2014" - -#: "/web/en/4/download_index.php +231" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Notes de la versió</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +232" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Fe d'errates</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +233" -msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Quina triar</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +234" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Poseu l'ISO en una clau de memòria USB</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +235" -msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Nouvingut? <a href=\"%s\">Aquí teniu una pàgina per a vosaltres.</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +239" -msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" -msgstr "Us actualitzeu<br>des de Mageia 3?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +241" -msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +242" -msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "vegeu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia d'actualització</a>" - -#: "/web/en/4/download_index.php +247" -msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "Cerqueu Mageia 3?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +249" -msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Ara és <a href=\"%s\">aquí</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +250" -msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Però recordeu que ja <a href=\"%s\">ha arribat a l'EOL</a>." - -#: "/web/en/4/download_index.php +255" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Voleu més reptes?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +256" -msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "Ens podeu <a href=\"%s\">ajudar</a> amb <a href=\"%s\">Mageia 5</a>." - -#: "/web/en/4/nav.php +2" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" - -#: "/web/en/4/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" - -#: "/web/en/4/nav.php +4" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" - -#: "/web/en/4/nav.php +7" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/nav.php +9" -msgid "Release notes" -msgstr "Notes de la versió" - -#: "/web/en/4/nav.php +10" -msgid "Errata" -msgstr "Fe d'errates" - -#: "/web/en/4/index.php +12" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." -msgstr "" -"Mageia 4 és la nova distribució, sòlida i estable, del projecte Mageia." - -#: "/web/en/4/index.php +32" -msgid "About Mageia 4" -msgstr "Quant a Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +34" -msgid "" -"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " -"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " -"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" -"Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la " -"<a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: " -"la Live i les ISO clàssiques són les més populars." - -#: "/web/en/4/index.php +36" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Descarrega'l ara mateix!" - -#: "/web/en/4/index.php +38" -msgid "" -"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these " -"instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can " -"run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical " -"user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" -"Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir " -"<a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un " -"CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament " -"des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques " -"d'usuari, com ara GNOME o KDE." - -#: "/web/en/4/index.php +39" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "" -"Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des " -"del suport Live." - -#: "/web/en/4/index.php +41" -msgid "" -"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " -"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " -"installer." -msgstr "" -"Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia " -"directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa " -"per a aquest instal·lador." - -#: "/web/en/4/index.php +43" -msgid "" -"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, " -"and Cinnamon." -msgstr "" -"Mageia 4 inclou diversos gestors d'escriptori, com ara KDE, Gnome, XFCE, Mate " -"i Cinnamon." - -#: "/web/en/4/index.php +45" -msgid "" -"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " -"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete " -"list of packages inside Mageia." -msgstr "" -"Hi ha moltes aplicacions als dipòsits oficials. A la <a href=\"%s\">base de " -"dades d'aplicacions de " -"Mageia</a> trobareu una llista completa del paquets." - -#: "/web/en/4/index.php +47" -msgid "What's new?" -msgstr "Què hi ha de nou?" - -#: "/web/en/4/index.php +49" -msgid "" -"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " -"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." -msgstr "" -"Hi ha moltes novetats a Mageia 4, massa per a poder-les incloure aquí - vegeu " -"les <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">notes de la versió</a> per a una llista " -"exhaustiva." - -#: "/web/en/4/index.php +51" -msgid "" -"To help users configure and use Mageia, and to provide some information about " -"the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">" -"MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first " -"time in any of the graphical environments." -msgstr "" -"Per a ajudar els usuaris a configurar i fer servir Mageia, i per a donar " -"alguna " -"informació sobre la comunitat i el projecte, hem afegit el nou <a href=\"%s\">" -"MageiaWelcome</a>. Arrenca automàticament quan s'obre la sessió per primera " -"vegada en qualsevol dels entorns gràfics." - -#: "/web/en/4/index.php +54" -msgid "" -"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " -"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " -"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "" -"Hem afegit dos nous entorns d'escriptori: Mate i Cinnamon, ambdós disponibles " -"a l'instal·lador clàssic en DVD/ISO. Per a fer-la més amigable, hem " -"redissenyat la " -"<a href=\"%s\">tria d'entorn d'escriptori</a>." - -#: "/web/en/4/index.php +56" -msgid "" -"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported " -"from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the " -"tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." -msgstr "" -"S'ha fet molta feina en el programari de Mageia. Molts paquets s'han portat " -"de Gtk2 a Gtk3, per a fer servir components més moderns. També hem portat " -"totes les eines que requereixen privilegis, des de l'antic usermode a polkit." - -#: "/web/en/4/index.php +58" -msgid "" -"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated " -"into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" -"TexLive requeria al voltant d'1GB per a la instal·lació - ara està separat en " -"3 " -"paquets que ocuparan molt menys espai." - -#: "/web/en/4/index.php +78" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centre de Control de Mageia" - -#: "/web/en/4/index.php +85" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia en context" - -#: "/web/en/4/index.php +87" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our " -"fourth release." -msgstr "" -"Mageia és tant una comunitat com una distribució de Linux, que presenta amb " -"Mageia 4 la quarta " -"versió." - -#: "/web/en/4/index.php +89" -msgid "" -"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " -"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "" -"Mageia 4 està avalada per l'<a href=\"%s\">organització sense afany de lucre " -"Mageia.org</a>, " -"governada per un conjunt de contribuïdors reconeguts i electes." - -#: "/web/en/4/index.php +91" -msgid "" -"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around " -"the world</a>." -msgstr "" -"Mageia 4 l'han fet més de <a href=\"%s\">100 persones d'arreu del món</a>." - -#: "/web/en/4/index.php +93" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " -"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " -"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " -"and businesses." -msgstr "" -"La nostra feina s'afegeix a l'excel·lent tasca duta a terme per la comunitat " -"Linux " -"i de programari lliure. El nostre objectiu consisteix en adaptar tota aquesta " -"feina " -"feta per la comunitat, afegint-hi els ingredients especials Mageia, per a " -"dur-vos la " -"millor, més estable i agradable experiència que puguem fer per a usuaris " -"finals, " -"desenvolupadors i empreses." - -#: "/web/en/4/index.php +95" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us<" -"/a>." -msgstr "" -"Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que conformen " -"la comunitat Mageia són molt benvinguts, i us encoratgem a <a href=\"%s\">" -"unir-vos<" -"/a>." - - |