aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-03-01 18:21:20 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-03-01 18:21:20 +0200
commite436e7b4c54f692184e3921338d2d6f5b3bafce0 (patch)
tree5ce48bb3c6e88bc0cafef8a127dab74121ed9c17 /langs
parenta3e1a0f8a274859cfd8eba94d09095a05dd7a8cc (diff)
downloadwww-e436e7b4c54f692184e3921338d2d6f5b3bafce0.tar
www-e436e7b4c54f692184e3921338d2d6f5b3bafce0.tar.gz
www-e436e7b4c54f692184e3921338d2d6f5b3bafce0.tar.bz2
www-e436e7b4c54f692184e3921338d2d6f5b3bafce0.tar.xz
www-e436e7b4c54f692184e3921338d2d6f5b3bafce0.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/fr/index.po27
-rw-r--r--langs/fr/support.po113
-rw-r--r--langs/fr/timeline.po58
3 files changed, 110 insertions, 88 deletions
diff --git a/langs/fr/index.po b/langs/fr/index.po
index 5741e142a..ac06fc9c8 100644
--- a/langs/fr/index.po
+++ b/langs/fr/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2015
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 21:15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 16:05+0000\n"
"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/index.php +15"
@@ -39,7 +39,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia est une distribution Linux communautaire, pour PC et serveur."
#: "/web/en/index.php +17"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, logiciel libre, système d'exploitation, OS, ordinateur, laptop, desktop, serveur, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +24"
@@ -51,7 +53,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/fr/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +306"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, une distribution Linux communautaire et libre pour PC et serveur."
#: "/web/en/index.php +314"
@@ -99,17 +102,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Vous pouvez y participer"
#: "/web/en/index.php +364"
-#, fuzzy
msgid "Mageia %s"
-msgstr "Mageia 8"
+msgstr "Mageia %s"
#: "/web/en/index.php +364"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: "/web/en/index.php +364"
msgid "8.1"
-msgstr ""
+msgstr "8.1"
#: "/web/en/index.php +365"
msgid "released in February 2021"
@@ -138,6 +140,3 @@ msgstr "<strong>Participer</strong> à la prochaine version"
#: "/web/en/index.php +377"
msgid "Test"
msgstr "Tester"
-
-#~ msgid "Mageia 8.1"
-#~ msgstr "Mageia 8.1"
diff --git a/langs/fr/support.po b/langs/fr/support.po
index ea5b1ceb5..a39ef5995 100644
--- a/langs/fr/support.po
+++ b/langs/fr/support.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2016-2017
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015,2020-2021
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 16:06+0000\n"
"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
@@ -77,7 +77,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Rapports de bugs"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "Vous pouvez consulter notre %ssite de documentation%s. Vous pouvez aussi parcourir notre %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
@@ -85,11 +87,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Accueil-fr"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Des mises à jour sont régulièrement publiées pour %s et %s (corrections de bugs ou de sécurité)."
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "Des mises à jour sont disponibles et publiées régulièrement pour %s (corrections de sécurité et de bogues)."
#: "/web/en/support/index.php +46"
@@ -113,9 +119,8 @@ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
msgstr "Mageia 8 sera maintenue jusqu’au 31 août 2022."
#: "/web/en/support/index.php +58"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021."
-msgstr "Mageia 7 a été maintenue jusqu’au 31 mai 2021."
+msgstr "Mageia 7 sera maintenue jusqu’au 31 mai 2021."
#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
@@ -138,7 +143,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 a été maintenue jusqu'au 31 décembre 2017. "
#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr "Des précisions supplémentaires et des conseils sont disponibles sur notre %s page wiki %s et sur %snotre blog%s."
#: "/web/en/support/index.php +64"
@@ -166,31 +173,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 a été maintenue jusqu'au 1<sup>er</sup> décembre 2012."
#: "/web/en/support/index.php +76"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Si vous avez besoin d&rsquo;aide ou d&rsquo;information sur Mageia, après ou avant l&rsquo;installation, ou sur le projet, vous pouvez nous rejoindre (utilisateurs et contributeurs au projet) via&nbsp;:"
#: "/web/en/support/index.php +79"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "le <a href=\"https://forums.mageia.org/fr/\">forum communautaire francophone</a> &ndash; il y a aussi d&rsquo;<a href=\"https://forums.mageia.org/\">autres forums</a> dans d&rsquo;autres langues&nbsp;;"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "le canal IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-fr\" hreflang=\"fr\">#mageia-fr</a> sur Freenode&nbsp;; là encore, il existe d&rsquo;<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">autres canaux dans d&rsquo;autres langues</a>&nbsp;;"
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encore en anglais et un peu en bazar pour le moment, mais on y travaille)&nbsp;;"
#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listes de discussion</a> dont une en <a href=\"https://ml.mageia.org/l/arc/discuss-fr/\">fran&#231;ais</a>&nbsp;;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "des événements locaux&nbsp;; surveillez le <a href=\"https://blog.mageia.org/fr/\">blog</a> et le <a href=\"../calendar/\">calendrier</a>."
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "L&rsquo;association Mageia.Org ne propose pas de service commercial (assistance, formation, autre) autour de la distribution&nbsp;; ni aux particuliers, ni aux professionnels. Par contre, des sociétés peuvent fournir de tels services."
#: "/web/en/support/index.php +89"
@@ -202,7 +228,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "Chaque version de Mageia fonctionne avec la plupart des ordinateurs x86 (32 et 64 bits) disponibles à ce jour."
#: "/web/en/support/index.php +95"
@@ -222,7 +250,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr "Pour un serveur ce minimum peut suffire."
#: "/web/en/support/index.php +101"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "Pour des logiciels peu gourmands en mémoire et des environnements de bureau léger comme Xfce, le minimum est de 1 Go."
#: "/web/en/support/index.php +102"
@@ -230,23 +260,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Pour plus de fonctionnalités avancées telles que Gnome et Plasma, le minimum est de 2 Go"
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Stockage (disque dur classique ou flash) : 5 Go pour une installation minimale, 20 Go pour une configuration habituelle."
#: "/web/en/support/index.php +104"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "Ceci inclut quelques Go pour les fichiers utilisateur. Si vous avez besoin de plus d'espace, vous devriez le prendre en compte également."
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "Des installations personnalisées sur un espace moindre sont possibles mais cela nécessite une connaissance avancée de Linux."
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Un port USB amorçable ou un lecteur de disque optique capable d'utiliser des supports avec une capacité d'au moins 4 Go pour l'installation."
#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "Un support de plus petite taille est utilisé pour une installation par réseau, mais ceci nécessite une connexion Internet fiable."
#: "/web/en/support/index.php +108"
@@ -254,7 +294,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Plus d'information à %sdownloads page%s."
#: "/web/en/support/index.php +109"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Carte vidéo&nbsp;: n&rsquo;importe AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA&nbsp;;"
#: "/web/en/support/index.php +110"
@@ -262,11 +303,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Carte son&nbsp;: n&rsquo;importe AC97, HDA ou Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +113"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Certains composants (cartes Wi-Fi, cartes vidéo 3D) nécessitent des pilotes logiciels spécifiques, non-libres, pour fonctionner correctement&nbsp;; ils sont disponibles dans une <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">librairie logicielle</a> nommée \"nonfree\"."
#: "/web/en/support/index.php +114"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Nous envisageons la création d'une base de compatibilité matérielle, ainsi qu&rsquo;un process de certification. Mais ça n&rsquo;est encore qu&rsquo;un projet &ndash; si cela vous intéresse et que vous pensez pouvoir y contribuer, n&rsquo;hésitez pas à contacter les équipes <a href=\"%s\">Web</a> et <a href=\"%s\">QA</a>."
#: "/web/en/support/index.php +114"
@@ -278,8 +328,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%89quipe_QA-fr"
#: "/web/en/support/index.php +118"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Vous pouvez consulter et rapporter des bugs sur <a href=\"%s\">notre Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-
-#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
-#~ msgstr "Mageia 7 sera maintenue jusqu'au 30 décembre 2020."
diff --git a/langs/fr/timeline.po b/langs/fr/timeline.po
index d0d517b61..3ace28024 100644
--- a/langs/fr/timeline.po
+++ b/langs/fr/timeline.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
# Antoine DUMONDEL, 2015
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2016-2017
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-01 16:07+0000\n"
"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgid "February"
msgstr "Février"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released."
-msgstr "<a href=%s>Mageia 8</a> est publiée."
+msgstr "<a href=%s>Mageia %s</a> est publiée."
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "2019"
@@ -51,13 +50,12 @@ msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s."
-msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> mis à jour vers 6.1."
+msgstr "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> mise à jour vers %3$s."
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +45"
msgid "June"
@@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "Octobre"
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "6.1"
-msgstr ""
+msgstr "6.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +50"
msgid "2017"
@@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "Décembre"
#: "/web/en/timeline/index.php +55"
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +56"
msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -113,7 +111,7 @@ msgstr "2014"
#: "/web/en/timeline/index.php +63"
msgid "4.1"
-msgstr ""
+msgstr "4.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +66"
msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -168,7 +166,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "La réponse est incroyable : les premiers dons et les discussions abondent."
#: "/web/en/timeline/index.php +85"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr "Le projet se structure, sa gouvernance prend forme peu à peu (premier bureau, équipes)."
#: "/web/en/timeline/index.php +87"
@@ -176,7 +175,9 @@ msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: "/web/en/timeline/index.php +88"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "Naissance de Mageia comme <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork de Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +89"
@@ -186,30 +187,3 @@ msgstr "L'association Mageia.Org est enregistrée à Paris."
#: "/web/en/timeline/index.php +98"
msgid "Mageia Timeline"
msgstr "Chronologie de Mageia"
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 7</a> is released."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 7</a> est publiée."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> est publiée."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> mise à jour vers 5.1."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> est publiée."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1."
-#~ msgstr "<a href=%s>Mageia 4</a> mise à jour vers 4.1."
-
-#~ msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
-#~ msgstr "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> est publiée."
-
-#~ msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
-#~ msgstr "Sortie de <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
-#~ msgstr "Sortie de <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
-#~ msgstr "Sortie de <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>."