aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-03-29 19:29:30 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-03-29 19:29:30 +0000
commitdc36c9fa5842f942e59848f34d6cb1d141be6ce2 (patch)
tree95631353b0bfd98f4a3c2e0e917c202275eae23b /langs/pt-br/about.po
parent268bf8edcd3c93ef480f49ed6ccce496a14df412 (diff)
downloadwww-dc36c9fa5842f942e59848f34d6cb1d141be6ce2.tar
www-dc36c9fa5842f942e59848f34d6cb1d141be6ce2.tar.gz
www-dc36c9fa5842f942e59848f34d6cb1d141be6ce2.tar.bz2
www-dc36c9fa5842f942e59848f34d6cb1d141be6ce2.tar.xz
www-dc36c9fa5842f942e59848f34d6cb1d141be6ce2.zip
Update pt_BR translation catalogue from Transifex (Marcio Padula translations)
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/about.po69
1 files changed, 51 insertions, 18 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about.po b/langs/pt-br/about.po
index 81dc281a7..ff2f4abe7 100644
--- a/langs/pt-br/about.po
+++ b/langs/pt-br/about.po
@@ -1,16 +1,28 @@
-#
+# gettext catalog for about web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: about
+#
+# include translation strings from:
+# en/about/index.php
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/about.pt-br.lang\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:37+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt-br\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
@@ -21,7 +33,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia é um Software Livre, liderado pela comunidade do projeto. Saiba mais sobre o assunto."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, sobre, objetivo, contatos, liderança, valores, timeline"
#: "/web/en/about/index.php +34"
@@ -29,7 +42,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia é um sistema operacional GNU/Linux livre."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "É um <a href=\"../community/\">projeto da comunidade</a>, mantido por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> de contribuidores eleitos."
#: "/web/en/about/index.php +38"
@@ -37,7 +52,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Nossa missão: construir grandes ferramentas para pessoas."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
+msgid ""
+"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
+"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
+"collaborative projects."
msgstr "Mais do que apenas oferecer um sistema operacional seguro, estável e sustentável, o objetivo é a criação de uma liderança estável e confiável para dirigir projetos colaborativos."
#: "/web/en/about/index.php +40"
@@ -45,32 +63,47 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Até o momento, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">surgiu em Stembro de 2010 como uma bifurcação</a> do Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
msgstr "que co-produziram a infra-estrutura, a distribuição em si, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">entrega</a> e <a href=\"../support/\">suporte</a>, usando ferramentas livres;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-#, fuzzy
-msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>."
-msgstr "lançou três grandes lançamentos estável <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>,<a href=\"../2/\">maio 2012</a> e <a href=\"../3/\">maio 2013</a>."
+msgid ""
+"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
+msgstr "Lançou quatro grandes lançamentos estáveis ​​<a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>,<a href=\"../2/\">maio 2012</a>,<a href=\".. /3/\">maio 2013</a>e<a href=\"../4/\">em fevereiro 2014</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "é uma estrutura localizada em Paris-França, que mantém o Projeto Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
msgstr "<a href=%s>Constituição legal da Mageia.Org</ a>e<a href=%s>governança</a> regras;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">relatórios financeiros</a>, <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"