aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-08-25 23:10:30 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-08-25 23:10:30 +0300
commitf22b9bc1d645ef57d7e6cc6f8ef3958d6db68bd7 (patch)
tree06a11a2636867ccb293d06fc308c12c75cbceb37
parent32ad535a6a7e62a23555348fe915b90a83e59f53 (diff)
downloadwww-f22b9bc1d645ef57d7e6cc6f8ef3958d6db68bd7.tar
www-f22b9bc1d645ef57d7e6cc6f8ef3958d6db68bd7.tar.gz
www-f22b9bc1d645ef57d7e6cc6f8ef3958d6db68bd7.tar.bz2
www-f22b9bc1d645ef57d7e6cc6f8ef3958d6db68bd7.tar.xz
www-f22b9bc1d645ef57d7e6cc6f8ef3958d6db68bd7.zip
Update Chinese (Simplified) translation
-rw-r--r--langs/zh-cn/8.po50
1 files changed, 28 insertions, 22 deletions
diff --git a/langs/zh-cn/8.po b/langs/zh-cn/8.po
index bc95e2b8e..2b90c509f 100644
--- a/langs/zh-cn/8.po
+++ b/langs/zh-cn/8.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "即将到来的"
#: "/web/en/8/download_index.php +65"
msgid "Download %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "下载 %s %s %s"
#: "/web/en/8/download_index.php +65"
msgid "Mageia"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
msgstr ""
-"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
-" bittorrent"
+"mageia, %s, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, "
+"rsync, bittorrent"
#: "/web/en/8/download_index.php +93"
msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "下载 <strong>%s %s %s</strong>"
#: "/web/en/8/download_index.php +102"
msgid ""
@@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "ISO 映像文件已更新以支持新硬件。"
msgid ""
"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original "
"Mageia %s release."
-msgstr ""
+msgstr "他们被称为 Mageia %s 释放以将它们与原始 Mageia 区分开来 %s 释放。"
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
msgid ""
"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your "
"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
"live mode."
-msgstr ""
+msgstr "如果原始 Mageia 使用这些 %s iso 映像无法在您的硬件上启动,或者如果您希望在实时模式下运行时获得更多最新软件。"
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "请参考<a href=\"%s\">文档</a>以选择合适的安装媒体。"
msgid ""
"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already "
"have the latest updates installed."
-msgstr ""
+msgstr "如果您有 Mageia,则无需重新安装 %s 安装并且已经安装了最新的更新。"
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "桌面"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
msgid "%s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "%s 桌面"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
msgid "GNOME"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Mageia%s"
msgid ""
"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia%s 是来自 Mageia 项目的新的、可靠的、稳定的 Linux 发行版。"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
@@ -508,23 +508,23 @@ msgstr "欢迎使用 Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
-msgstr ""
+msgstr "不安装试试。"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Here is the %s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "这里是 %s 桌面"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Daily use"
-msgstr ""
+msgstr "日常使用"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Access all your files"
-msgstr ""
+msgstr "访问您的所有文件"
#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Watch all your media"
-msgstr ""
+msgstr "查看您的所有媒体"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Install"
@@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "安装"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Doc"
-msgstr ""
+msgstr "文件"
#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "A choice of desktops"
-msgstr ""
+msgstr "台式机的选择"
#: "/web/en/8/index.php +73"
msgid ""
"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> "
"even in live mode"
-msgstr ""
+msgstr "你可以安装一切 <a href=\"https://madb.mageia.org/\">可用的应用程序</a> 即使在直播模式 "
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Tools"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Mageia 控制中心"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Install applications"
-msgstr ""
+msgstr "安装应用程序"
#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Configure your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "配置您的硬件"
#: "/web/en/8/index.php +80"
msgid "previous"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "下一个"
#: "/web/en/8/index.php +94"
msgid "About Mageia %s"
-msgstr ""
+msgstr "关于 Mageia %s"
#: "/web/en/8/index.php +97"
msgid ""
@@ -578,6 +578,8 @@ msgid ""
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
+"Mageia %s 是您计算机的 GNU/Linux 发行版,由 <a href=\"%s\">Mageia 社区</a>. "
+"它可以通过多种方式安装,Live 或 古典 ISO 是最流行的方法。"
#: "/web/en/8/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
@@ -590,6 +592,8 @@ msgid ""
"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr ""
+"Live ISO 让您无需安装即可试用 Mageia。 用 <a href=\"%s\">这些说明</a> 将 Live ISO 放在 CD、DVD 或"
+" USB 设备上。 然后你可以运行 Mageia %s 直接从那里开始,并使用图形用户界面之一例如 GNOME 或 Plasma 尝试 Mageia。"
#: "/web/en/8/index.php +103"
msgid ""
@@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "传统ISO是直接安装Mageia的传统方式。参看这种安装方式
msgid ""
"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, "
"Mate, LXQt and Cinnamon."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia %s 包括几个桌面管理器,包括 Plasma、GNOME、Xfce、Mate、LXQt 和 Cinnamon。"
#: "/web/en/8/index.php +105"
msgid ""
@@ -621,6 +625,8 @@ msgid ""
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
msgstr ""
+"Mageia 有很多新的优点 %s, 太多内容无法包含在此处 - 请参阅 <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">发行说明</a>"
+" 进行广泛的概述。"
#: "/web/en/8/index.php +115"
msgid "Mageia in context"
@@ -631,7 +637,7 @@ msgid ""
"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia %s 得到 <a href=\"%s\">Mageia.org 的支持</a>, 是一个由一群公认和当选的成员管理的非营利组织。"
#: "/web/en/8/index.php +119"
msgid ""