aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-05 16:52:45 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-05 16:52:45 +0300
commita8b3575069cddf1280d8de0fdacafeb0386c960f (patch)
tree4deb5941e20db9d8fcdc8bbd44ad687fc0ea429d
parentb0a3239c743aa7df6a2c58e8254e7012337383e9 (diff)
Update Portuguese translation
-rw-r--r--langs/pt/support.po162
1 files changed, 102 insertions, 60 deletions
diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po
index 00d8e7eeb..7742d17ad 100644
--- a/langs/pt/support.po
+++ b/langs/pt/support.po
@@ -2,54 +2,55 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
-# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017
+# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Apoio para a distribuição do Mageia"
+msgstr "Suporte para a distribuição do Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Lista de recursos de apoio para a distribuição do Mageia."
+msgstr "Lista de recursos de suporte para a distribuição do Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
-msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, material, qa, teste"
+msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, material, p&r, qa, teste"
#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
-msgstr "Suporte"
+msgstr "Apoio"
#: "/web/en/support/index.php +23"
msgid "Community Support"
-msgstr "Suporte da Comunidade"
+msgstr "Apoio da Comunidade"
#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Professional Support"
-msgstr "Suporte Profissional"
+msgstr "Apoio Profissional"
#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Documentation"
@@ -61,35 +62,41 @@ msgstr "Atualizações"
#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
-msgstr "Ciclo de Vida"
+msgstr "Duração"
#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Requerimentos de Material"
+msgstr "Requisitos de Hardware"
#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Bugs Reports"
-msgstr "Relatórios de Erros"
+msgstr "Relatórios de Erros (Bugs)"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
-msgstr "Pode ver a documentação existente em %sdocumentation here%s. Também pode ver a %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
+msgstr "Pode ver a documentação existente %saqui%s. Também pode ver na nossa %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org"
-msgstr "https://wiki.mageia.org"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/P%C3%A1gina_Principal_pt-PT"
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Pode instalar estes a partir do Centro de Controlo do Mageia"
+msgstr "Pode instalar estes a partir do «Centro de Controlo» do Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
@@ -100,31 +107,29 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses."
#: "/web/en/support/index.php +52"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
-msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012."
+msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020."
#: "/web/en/support/index.php +52"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
-msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012."
+msgstr "O Mageia 7 foi suportado até 30 de dezembro de 2020."
#: "/web/en/support/index.php +53"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
-msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 19 de setembro de 2015."
+msgstr "O Mageia 6 será suportado até 30 de setembro de 2019."
#: "/web/en/support/index.php +53"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
-msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 19 de setembro de 2015."
+msgstr "O Mageia 6 foi suportado até 30 de setembro de 2019."
#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
-msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2019."
+msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017."
#: "/web/en/support/index.php +56"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr "Para mais informações de recomendações ver a página %swiki page%s e %sour blog%s."
#: "/web/en/support/index.php +57"
@@ -152,32 +157,51 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012."
#: "/web/en/support/index.php +69"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direcções acerca da distribuição Mageia que instalou ou acerca do projecto, pode tentar contactar-nos através de:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direções sobre a distribuição do Mageia que instalou ou sobre o projeto, pode tentar contactar-nos através de:"
#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de suporte da Comunidade</a> em Inglês &ndash; veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de suporte da comunidade Mageia</a> na sua língua;"
#: "/web/en/support/index.php +73"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "Canais IRC onde pode discutir directamente com outros utilizadores e contribuidores Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a> noutras línguas;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr "Canais IRC onde pode discutir ''live'' com os outros utilizadores e colaboradores do Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> em outros idiomas;"
#: "/web/en/support/index.php +74"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas estamos a trabalhar para a melhorar!);"
#: "/web/en/support/index.php +75"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de correio</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +76"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "eventos locais: siga o nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogue</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>."
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
-msgstr "A Mageia.Org não fornece ou aprova o suporte comercial/profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a fornecer tais serviços e muito mais."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
+msgstr "Mageia.Org não proporciona ou aprova o suporte comercial / profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a proporcionar tais serviços e muito mais."
#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
@@ -188,7 +212,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "Cada lançamento do Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas i586 e x86_64 disponíveis no momento de lançamento."
#: "/web/en/support/index.php +88"
@@ -204,23 +230,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memória (RAM): 512 MB mínimo, 2 GB recomendado;"
#: "/web/en/support/index.php +93"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20GB para uma instalação normal;"
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros de utilizador. Se precisar de mais deve ter isto em conta."
#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "São possíveis instalações personalizadas em menos espaço de armazenamento mas requerem algum conhecimento de linux."
#: "/web/en/support/index.php +96"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de usar média com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação."
#: "/web/en/support/index.php +97"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "A capacidade de média menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão estável com a Internet."
#: "/web/en/support/index.php +98"
@@ -228,19 +264,29 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Mais informações em %spágina de descarregamentos%s."
#: "/web/en/support/index.php +99"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Placa Gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr "Placa de Som: qualquer AC97, HDA ou Sound Blaster."
+msgstr "Placa de som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Para alguns tipos de material (placas Sem-fio, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser preciso algum programa ou 'firmware' específico, isto está disponível num repositório em-linha específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saber mais</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +104"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Podemos definir uma lista/directório de compatibilidade de material assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Sinta-se à vontade para se juntar/contactar as nossas equipas <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se deseja ajudar neste aspecto."
#: "/web/en/support/index.php +104"
@@ -252,11 +298,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +108"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Pode ver e reportar problemas em <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-
-#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released."
-#~ msgstr "O Mageia 6 será suportado durante cerca de 3 meses após o lançamento do Mageia 7."
-
-#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
-#~ msgstr "O Mageia 6 foi suportado até 16 de janeiro de 2019."