aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-17 23:00:00 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-09-17 23:00:00 +0300
commit5dcd331f7184702cc623eabfe48a36aee07e3bb1 (patch)
treea457df54521a8044dc1fdb42dfd0623cce729efb
parent2867b5a31caf2d1a4bed9dc6598bdcc69000fa3b (diff)
downloadwww-5dcd331f7184702cc623eabfe48a36aee07e3bb1.tar
www-5dcd331f7184702cc623eabfe48a36aee07e3bb1.tar.gz
www-5dcd331f7184702cc623eabfe48a36aee07e3bb1.tar.bz2
www-5dcd331f7184702cc623eabfe48a36aee07e3bb1.tar.xz
www-5dcd331f7184702cc623eabfe48a36aee07e3bb1.zip
Update Hungarian translation
-rw-r--r--langs/hu/contribute.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/langs/hu/contribute.po b/langs/hu/contribute.po
index 5a7a04a06..3f7ad4610 100644
--- a/langs/hu/contribute.po
+++ b/langs/hu/contribute.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-17 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A világ minden tájáról sokan összegyűlnek a Mageia & ndash; egy Linux-alapú operációs rendszert <em>és</em> egy <a href=\"../about/code-of-conduct/\">élénk, szórakoztató közössége</a>t a s<a href=\"../about/values/\">zabad szoftverek kiépítéséhez</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr ""
+msgstr "A hozzájárulás bárki számára nyitott, ez ingyenes szoftver! Ha kíváncsi és hajlandó csatlakozni, vannak dolgok, amiket tehetsz, az idődtől és a készségedtől függően; mindig találsz valakit, aki szívesen fogadja és segíti Önt, ha szükséges, hogy a projekthez való hozzájárulása olyan jó legyen, amennyire lehet!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr ""
+msgstr "Szeretne üdvözölni és segíteni az új felhasználókat, vagy megosztani tippeket a tapasztalatokkal? I<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">RC csatornákon</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórumokon</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">levelezési listákon</a>, helyi eseményeken? Lépjen kapcsolatba velünk ezeken a csatornákon keresztül, és ossza meg!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Van egy ízlése a praktikus, világos, tömör, lektorált, szép írásra? Szereted a kihívást a világosan összetett gondolatok vagy rendszerek magyarázatára és mások tanítására? Tudod, hogyan kell keveredni az űrlapot? tartalmat, hogy a megfelelő üzenetet? Lépjen kapcsolatba a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentációs csapatunkkal</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
"developers."
-msgstr ""
+msgstr "Mindig történnek hibák! És vannak jelentések. Tehát logikusan meg kell vizsgálni őket, hogy megkönnyítsék a csomagolók / fejlesztők feladatát: az érvényesítés (a hiba reprodukálható?), A szükséges hibakeresési információkat összegyűjtve a bejelentőtől, a jelentés megfelelő hozzárendelésével. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Növelje a Triage csapatot</a>, és legyen egy hivatkozás azoknak a felhasználóknak, akik hibákat jeleznek a fórumokban vagy levelezőlistákban, és a fejlesztők által használt <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a>-t."
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
-msgstr ""
+msgstr "Nem szállíthatunk szoftvert, ha nem vagyunk biztosak benne, hogy jól működik! A <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">tesztelést és a minőséget ellenőrző</a> felhasználók biztosítják, hogy amit teszünk (szoftverek, csomagok, ISO-k, webhelyek) megfelelnek a minőségi elvárásainknak, mielőtt elérnék a felhasználókat."
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr ""
+msgstr "Jobb megértés arról, hogy ki használják és járul hozzá a projekthez, hogy még jobban segítsen nekik, biztosítva, hogy a Mageia hangja konzisztens és jobban hallható legyen, ez a munka a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm csapatnak</a>(marketing és kommunikáció) köszönhető mind globális, mind helyi szinten."
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "A szoftver nem csak a kódról szól, a Mageia sem csak a technológiáról szól. Tehát legyen emberi, praktikus és szép! Ha tehetséged és tapasztalatod van a grafikai tervezésben, az ergonómiában csatlakozz a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">grafikai csapathoz</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
"team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Járuljon hozzá a disztribúció magjához technikai készségeivel! Hozzáadás, rögzítése, javítása és karbantartása a disztribúcióba, az upstream projektekből vagy a Mageia specifikus forrásokból. Csatlakozzon a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers csapathoz</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia olyan infrastruktúrától és eszközöktől függ, amelyekkel mindenki képes együttműködni. Ezeknek a szakértőknek olyan szakértőkre van szükségük a kiszolgálók, kapcsolatok, biztonság, alkalmazások, adatáramlás stb megteremtéséhez, karbantartásához, fejlesztéséhez, kezeléséhez A <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">rendszergazdáktól</a> kezdve a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webes tervezők / fejlesztők / integrátoroknak</a> kell ezt a hatalmas feladatot kezelni."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"