aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-05-26 11:55:09 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-05-26 11:55:31 +0300
commit0775c6834509295e39c522982b13e402c1ce6c1b (patch)
treefd45e9b5c73511e8ed4c710face9219fd9f71e6c
parentbfde2befba9b6acc2c8ef619b9a2e266cb8b53a5 (diff)
Update Spanish translation
-rw-r--r--langs/es/about.po75
1 files changed, 51 insertions, 24 deletions
diff --git a/langs/es/about.po b/langs/es/about.po
index 31d78b9bd..a47e40094 100644
--- a/langs/es/about.po
+++ b/langs/es/about.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
# Miguel, 2014-2015
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2015
# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019
+# Miguel, 2020
# Miguel Ortega, 2014
# Miguel, 2017
msgid ""
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-30 17:50+0000\n"
-"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -38,7 +39,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia es un proyecto comunitario de software libre. Conozca más acerca de ello."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, acerca de, misión, contactos, gobierno, valores, línea de tiempo"
#: "/web/en/about/index.php +35"
@@ -46,7 +48,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia es un sistema operativo libre basado en GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "Es un <a href=\"../community/\">proyecto comunitario</a>, soportado por <a href=\"#mageia.org\">una organización sin ánimo de lucro</a> de contribuidores electos."
#: "/web/en/about/index.php +39"
@@ -54,7 +58,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Nuestra misión: construir excelentes herramientas para la gente."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
+msgid ""
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
+"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
+"in the free software world."
msgstr "Más allá de dar a luz un sistema operativo seguro, estable y sostenible, el objetivo también es construir y mantener una comunidad reconocida y con credibilidad dentro del mundo del software libre."
#: "/web/en/about/index.php +41"
@@ -62,27 +69,42 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "A la fecha, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">Inició en septiembre de 2010 como un fork</a> de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
msgstr "congregó a <a href=\"../community/\">cientos de personas y varias compañias alrededor del mundo</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
msgstr "quienes coproducen la infraestructura, la distribución misma, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentación</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> y <a href=\"../support/\">soporte</a>, usando herramientas de software libre;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
+msgid ""
+"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
+"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "publicado siete versiones estables: en Junio 2011, Mayo 2012, Mayo 2013, Febrero 2014, Junio 2015, Julio 2017 y Junio 2019"
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "es la estructura legal francesa ubicada en Paris, la que soporta el proyecto Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
msgstr "<a href=%s>Constitución legal de Mageia.Org's</a> y reglas de <a href=%s>gobierno</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
@@ -90,7 +112,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">informes financieros</a>, <a href=\"../thank-you/\">donantes</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
@@ -111,27 +135,30 @@ msgstr "En nuestra comunidad usamos <a href=%s>Código de conducta</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Políticas"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
-msgstr ""
+msgstr "Para nosotros, la <a href=%s>política de privacidad</a> es importante."
#: "/web/en/about/index.php +91"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores"
#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Nos guiamos por nuestros <a href=%s>valores</a>."
#: "/web/en/about/index.php +95"
msgid "Mageia history archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo histórico de Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +96"
-msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
+" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
+"2010."
+msgstr "Se puede consultar la <a href=%s>lista de fundadores de Mageia</a> y el<a href=%s>anuncio del proyecto Mageia</a> que data de septiembre de 2010."
#: "/web/en/about/index.php +100"
msgid "Media &amp; artwork"