# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marek Laane , 2011-2013 # Marek Laane , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-14 10:01+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:142 msgid "Activation" msgstr "Aktiveerimine" #: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12 #: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21 #: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: root/admin/account_modify.tt:85 msgid "Add ObjectClass" msgstr "Lisa ObjectClass" #: root/admin/account_modify.tt:47 msgid "Add attribute" msgstr "Atribuudi lisamine" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:2 msgid "Add user %1 to a new group" msgstr "Kasutaja %1 lisamine uude gruppi" #. (oc, dn) #: root/admin/account_addoc.tt:1 msgid "Adding objectclass %1 to dn %2" msgstr "Objektiklassi %1 lisamine DN-ile %2" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:54 msgid "Addresses do not match" msgstr "Aadressid ei klapi" #: root/register/index.tt:10 msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers" msgstr "Lubatud märgid: väiketähed ja numbrid" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:98 msgid "An account already exists with this email address" msgstr "Selle e-posti aadressiga konto on juba olemas" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:103 msgid "An account already exists with this username" msgstr "Selle kasutajanimega konto on juba olemas" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/register.pm:154 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address. " "Errors %1" msgstr "" "Kirja saatmisel tekkis tõrge, aga teie konto loodi. Palun proovige parooli " "taastamist, kui sisestasite korrektse e-posti aadressi. Tõrked %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address: %1" msgstr "" "Kirja saatmisel tekkis tõrge, aga teie konto loodi. Palun proovige parooli " "taastamist, kui sisestasite korrektse e-posti aadressi: %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110 msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1" msgstr "Kirja saatmisel tekkis tõrge, palun proovige hiljem uuesti. Tõrked %1" #: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8 #: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4 msgid "Attribute" msgstr "Atribuut" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:62 msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators" msgstr "" "/etc/passwd kontrollimine nurjus, palun hoiatage süsteemiadministraatoreid" #: root/register/index.tt:30 msgid "Captcha" msgstr "Kinnituskood" #: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: root/user/fake.tt:2 msgid "Change password" msgstr "Muuda parooli" #: root/admin/password.tt:5 msgid "Change their password to a random string" msgstr "Parool asendatakse juhusliku stringiga" #: root/register/complete.tt:5 msgid "Check your mail for activation instructions." msgstr "Kontrollige oma e-posti, kust leiate kirja aktiveerimisjuhistega." #: root/forgot_password/complete.tt:5 msgid "Check your mail for password reset instructions." msgstr "Kontrollige oma e-posti, kust leiate parooli lähtestamise juhised." #: root/register/index.tt:25 msgid "Confirm Email address" msgstr "E-posti aadress teist korda" #: root/user/password.tt:5 msgid "Current password" msgstr "Praegune parool" #. (cn) #. (entry.cn) #: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1 #: root/email/forgot_password.tt:1 msgid "Dear %1," msgstr "Armas %1," #: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27 #: root/user/index.tt:24 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:19 msgid "Delete user %1 from an existing group:" msgstr "Kasutaja %1 kustutamine olemasolevast grupist:" #: root/user/fake.tt:1 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21 msgid "Email" msgstr "E-post" #: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22 msgid "Email address" msgstr "E-posti aadress" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:74 msgid "Email domain is not authorized to be used" msgstr "Selle e-posti domeeni kasutamine ei ole lubatud" #: root/forgot_password/complete.tt:1 msgid "Email sent." msgstr "Kiri on saadetud." #: root/forgot_password/confirm.tt:2 msgid "Enter new password." msgstr "Sisestage uus parool." #: root/register/index.tt:37 msgid "Enter text" msgstr "Sisestage tekst" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62 #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76 msgid "Error while searching for account: " msgstr "Tõrge konto otsimisel: " #: root/register/index.tt:14 msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #: root/forgot_password/index.tt:2 msgid "Forgot your password?" msgstr "Kas unustasite parooli?" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98 msgid "Forgotten password" msgstr "Unustatud parool" #: root/index.tt:11 msgid "Forgotten password?" msgstr "Kas unustasite parooli?" #: root/admin/account.tt:9 msgid "Full Name" msgstr "Täielik nimi" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625 msgid "Group contains illegal characters" msgstr "Grupi nimi sisaldab lubamatuid märke" #: root/admin/group.tt:4 msgid "Group name" msgstr "Grupi nimi" #: root/admin/account_modify.tt:2 msgid "Groups" msgstr "Grupid" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Otsingule vastavad grupid" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591 msgid "Groups you manage" msgstr "Teie hallatavad grupid" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:58 msgid "Incorrect validation text, please try again" msgstr "Valideerimistekst oli vigane, palun proovige uuesti" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45 #: lib/CatDap/Controller/register.pm:51 msgid "Invalid email address" msgstr "Vigane e-posti aadress" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:44 msgid "Invalid username" msgstr "Vigane kasutajanimi" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:65 msgid "Invalid username, already used by system" msgstr "Vigane kasutajanimi, see on süsteemis juba kasutusel" #: root/admin/account_promote.tt:3 msgid "List of users promoted :" msgstr "Ülendatud kasutajate loend:" #: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: root/index.tt:13 root/index.tt:3 msgid "Login" msgstr "Sisselogimine" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185 msgid "More than one ID Pool" msgstr "Üle ühe ID-puuli" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631 msgid "More than one entry matched" msgstr "Leiti rohkem kui üks kirje" #: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5 #: root/user/password.tt:9 msgid "New Password" msgstr "Uus parool" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:297 msgid "New passwords dont match" msgstr "Uued paroolid ei klapi" #: root/forgot_password/complete.tt:4 msgid "Operation was successful." msgstr "Toiming õnnestus" #: root/index.tt:9 msgid "Password : " msgstr "Parool: " #: lib/CatDap/Controller/user.pm:291 msgid "Password incorrect" msgstr "Parool ei ole õige" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565 msgid "Password reset and email sent" msgstr "Parool on nullitud ja kiri saadetud" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535 msgid "Password reset failed: " msgstr "Parooli lähtestamine nurjus:" #: root/register/index.tt:13 msgid "Personal Information" msgstr "Isiklik teave" #: root/email/admin/password.tt:5 msgid "Please click below to change your password" msgstr "Palun vajutage parooli muutmiseks allpool lingile" #: root/admin/index.tt:1 msgid "Please use the menus above." msgstr "Palun kasutage ülal olevaid menüüsid." #: root/admin/account_promote.tt:24 msgid "Primary group" msgstr "Esmane grupp" #: root/admin/account_modify.tt:71 msgid "Promote" msgstr "Ülenda" #: root/admin/account_modify.tt:62 msgid "Promote user to posixAccount with primary group:" msgstr "Kasutaja ülendamine posixAccount'ile esmase grupiga:" #: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40 msgid "Register" msgstr "Registreerimine" #: root/index.tt:18 msgid "Register an account" msgstr "Konto registreerimine" #: root/register/complete.tt:1 msgid "Registration completed" msgstr "Registreerimine on lõpetatud" #: root/register/complete.tt:4 msgid "Registration was successful." msgstr "Registreerimine õnnestus." #: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10 #: root/user/password.tt:12 msgid "Repeat New Password" msgstr "Uus parool teist korda" #: root/admin/password.tt:16 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12 msgid "Reset password" msgstr "Lähtesta parool" #. (uid) #: root/admin/password.tt:3 msgid "Resetting the users (%1) password will:" msgstr "Kasutajate (%1) parooli nullimise korral: " #: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: root/admin/account.tt:4 msgid "Search by" msgstr "Otsingu alus" #: root/admin/password.tt:7 msgid "" "Send an email containing a link to change their password to the following " "addresses:" msgstr "" "Saadetakse e-kiri, mis sisaldab linki parooli muutmiseks, järgmistele " "aadressidele:" #: root/forgot_password/confirm.tt:16 msgid "Set new password" msgstr "Määra uus parool" #: root/admin/password.tt:6 msgid "Set the pwdReset attribute on their entry" msgstr "Kasutajakirjele määratakse atribuut pwdReset" #: root/register/index.tt:31 msgid "Some characters are turned around." msgstr "Mõned märgid on teistpidi." #: root/register/check.tt:1 msgid "Success" msgstr "Õnnestus" #: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17 msgid "Surname" msgstr "Perekonnanimi" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:79 msgid "The first name supplied contains illegal characters" msgstr "Eesnimi sisaldab lubamatuid märke" #: root/register/index.tt:32 msgid "The following characters can be used:" msgstr "Kasutada tohib järgmisi märke:" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:84 msgid "The surname supplied contains illegal characters" msgstr "Perekonnanimi sisaldab lubamatuid märke" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67 msgid "This email address is not bound to an account" msgstr "See e-posti aadress ei ole seotud kontoga" #: root/email/activation.tt:3 msgid "To activate your account, please follow the link below." msgstr "Oma konto aktiveerimiseks kasutage palun allolevat linki." #: root/email/forgot_password.tt:3 msgid "To reset your password, please follow the link below." msgstr "Oma parooli nullimiseks kasutage palun allolevat linki." #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528 msgid "Transaction ID mismatch" msgstr "Tehingu ID ei klapi" #: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31 msgid "Update" msgstr "Uuenda" #: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: root/index.tt:6 msgid "Username : " msgstr "Kasutajanimi: " #: lib/CatDap/Controller/register.pm:71 msgid "Username is not authorized to be used" msgstr "Kasutajanime ei ole õigust kasutada" #: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9 #: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82 msgid "" "You have a privileged account, and may not recover your password this way: " "please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on " "IRC).." msgstr "" "Teil on privilegeeritud konto ja te ei saa parooli sel moel taastada - palun " "võtke ühendust mõne süsteemiadministraatorite meeskonna liikmega (IRC " "kanalil #mageia-sysadm)." #: root/index.tt:20 msgid "" "You will need an account when you want to participate in Mageia,\n" " through mailing-lists,\n" " wiki,\n" " bugzilla,\n" " our code\n" " repositories, \n" " forums, etc." msgstr "" "Teil läheb tarvis kontot, kui soovite kaasa lüüa Mageia tegevuses\n" " postiloendites,\n" " wikis,\n" " bugzillas,\n" " meie koodi\n" " tarkvarahoidlates, \n" " foorumitel jne." #. (c.config.organisation) #: root/email/forgot_password.tt:2 msgid "" "Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do " "this, or you do not want to change your password; you can just do nothing." msgstr "" "Teie %1 kontol sooviti muuta parooli. Kui te ei ole seda soovinud või ei " "taha parooli muuta, ei ole vaja sellele kuidagi reageerida." #. (c.config.organisation) #: root/email/activation.tt:2 msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation." msgstr "Teie %1 konto on edukalt loodud, aga vajab aktiveerimist." #. (c.user.username) #: root/email/admin/password.tt:3 msgid "Your password was reset by %1" msgstr "Teie parooli nullis %1" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:62 msgid "Your session has expired" msgstr "Teie seanss on aegunud" #: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9 msgid "contains" msgstr "sisaldab" #: root/admin/group_modify.tt:15 msgid "delete" msgstr "Kustuta" #: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11 msgid "greater than or equal to" msgstr "suurem kui või võrdne" #: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10 msgid "is exactly" msgstr "on täpselt" #: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12 msgid "less than" msgstr "väiksem kui" #: root/admin/group.tt:5 msgid "member" msgstr "liige" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549 msgid "password reset" msgstr "parool lähtestatud" #: root/admin/account_modify.tt:53 msgid "with value" msgstr "väärtusega"