# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gilberto F da Silva , 2014 # Gilberto F. da Silva, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:38+0000\n" "Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/eo/)\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:142 msgid "Activation" msgstr "Aktivigo" #: root/admin/account_addoc.tt:28 root/admin/account_group.tt:12 #: root/admin/account_modify.tt:24 root/admin/group_modify.tt:21 #: root/user/index.tt:21 root/user/index.tt:50 msgid "Add" msgstr "Aldonu" #: root/admin/account_modify.tt:85 msgid "Add ObjectClass" msgstr "Aldonu ObjectClass" #: root/admin/account_modify.tt:47 msgid "Add attribute" msgstr "Aldoni atributon" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:2 msgid "Add user %1 to a new group" msgstr "Aldonu uzanton %1 al nova grupo" #. (oc, dn) #: root/admin/account_addoc.tt:1 msgid "Adding objectclass %1 to dn %2" msgstr "Aldonante objektoklason %1 al dn %2" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:54 msgid "Addresses do not match" msgstr "Adresoj ne kongruas" #: root/register/index.tt:10 msgid "Allowed characters: lower case letters and numbers" msgstr "Permesitaj signoj: minusklaj literoj kaj ciferoj" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:98 msgid "An account already exists with this email address" msgstr "Konto jam ekzistas kun ĉi tiu retadreso" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:103 msgid "An account already exists with this username" msgstr "Konto jam ekzistas kun ĉi tiu uzantnomo" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/register.pm:154 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address. " "Errors %1" msgstr "" "Okazis eraro sendante la retpoŝton, sed via konto estis kreita. Bonvolu " "provi la procezon de reakiro de pasvorto se vi enigis la ĝustan retadreson. " "Eraroj %1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:562 msgid "" "An error occured sending the email, but your account was created. Please try " "the password recovery process if you entered the correct email address: %1" msgstr "" "Okazis eraro sendante la retpoŝton, sed via konto estis kreita. Bonvolu " "provi la procezon de reakiro de pasvorto se vi enigis la ĝustan retadreson: " "%1" #. ($errors) #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:110 msgid "An error occured sending the email, please try again later. Errors %1" msgstr "" "Okazis eraro sendante la retpoŝton, bonvolu provi denove poste. Eraroj %1" #: root/admin/account_addoc.tt:9 root/admin/account_modify.tt:8 #: root/admin/group_modify.tt:5 root/user/index.tt:4 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:62 msgid "Cannot check /etc/passwd, please warn system administrators" msgstr "" "Ne povas kontroli /etc/passwd, bonvolu averti sistemajn administrantojn" #: root/register/index.tt:30 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: root/user/firstlogin.tt:14 root/user/password.tt:15 msgid "Change" msgstr "Ŝanĝi" #: root/user/fake.tt:2 msgid "Change password" msgstr "Ŝanĝi pasvorton" #: root/admin/password.tt:5 msgid "Change their password to a random string" msgstr "Ŝanĝu ilian pasvorton al hazarda ĉeno" #: root/register/complete.tt:5 msgid "Check your mail for activation instructions." msgstr "Kontrolu vian poŝton por aktivigaj instrukcioj." #: root/forgot_password/complete.tt:5 msgid "Check your mail for password reset instructions." msgstr "Kontrolu vian poŝton por pasvortrestarigi instrukciojn." #: root/register/index.tt:25 msgid "Confirm Email address" msgstr "Konfirmu la retadreson" #: root/user/password.tt:5 msgid "Current password" msgstr "Aktuala Pasvorto" #. (cn) #. (entry.cn) #: root/email/activation.tt:1 root/email/admin/password.tt:1 #: root/email/forgot_password.tt:1 msgid "Dear %1," msgstr "Kara %1," #: root/admin/account_group.tt:29 root/admin/account_modify.tt:27 #: root/user/index.tt:24 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #. (uid) #: root/admin/account_group.tt:19 msgid "Delete user %1 from an existing group:" msgstr "Forigu uzanton %1 el ekzistanta grupo:" #: root/user/fake.tt:1 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: root/admin/account.tt:8 root/register/index.tt:21 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: root/forgot_password/index.tt:8 root/register/index.tt:22 msgid "Email address" msgstr "Retpoŝta adreso" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:74 msgid "Email domain is not authorized to be used" msgstr "Retpoŝta domajno ne estas rajtigita por esti uzata" #: root/forgot_password/complete.tt:1 msgid "Email sent." msgstr "Retpoŝto sendita." #: root/forgot_password/confirm.tt:2 msgid "Enter new password." msgstr "Enigu novan pasvorton." #: root/register/index.tt:37 msgid "Enter text" msgstr "Enigu tekston" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62 #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76 msgid "Error while searching for account: " msgstr "Eraro dum serĉado de konto:" #: root/register/index.tt:14 msgid "First name" msgstr "Antaŭnomo" #: root/forgot_password/index.tt:2 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:98 msgid "Forgotten password" msgstr "Forgesita pasvorto" #: root/index.tt:11 msgid "Forgotten password?" msgstr "Ĉu forgesita pasvorto?" #: root/admin/account.tt:9 msgid "Full Name" msgstr "Plena Nomo" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:625 msgid "Group contains illegal characters" msgstr "Grupo enhavas kontraŭleĝajn signojn" #: root/admin/group.tt:4 msgid "Group name" msgstr "Grupnomo" #: root/admin/account_modify.tt:2 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:598 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupoj kongruaj serĉkriterioj" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:591 msgid "Groups you manage" msgstr "Grupoj kiujn vi administras" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:58 msgid "Incorrect validation text, please try again" msgstr "Malĝusta validiga teksto, bonvolu provi denove" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45 #: lib/CatDap/Controller/register.pm:51 msgid "Invalid email address" msgstr "Nevalida retadreso" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:44 msgid "Invalid username" msgstr "Nevalida uzantnomo" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:65 msgid "Invalid username, already used by system" msgstr "Nevalida uzantnomo, jam uzata de la sistemo" #: root/admin/account_promote.tt:3 msgid "List of users promoted :" msgstr "Listo de uzantoj reklamitaj:" #: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3 msgid "Log out" msgstr "Elsaluti" #: root/index.tt:13 root/index.tt:3 msgid "Login" msgstr "Ensaluti" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185 msgid "More than one ID Pool" msgstr "Pli ol unu ID Pool" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:515 lib/CatDap/Controller/admin.pm:631 msgid "More than one entry matched" msgstr "Pli ol unu eniro kongruis" #: root/forgot_password/confirm.tt:8 root/user/firstlogin.tt:5 #: root/user/password.tt:9 msgid "New Password" msgstr "Nova pasvorto" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:297 msgid "New passwords dont match" msgstr "New passwords dont match" #: root/forgot_password/complete.tt:4 msgid "Operation was successful." msgstr "Operacio estis sukcesa." #: root/index.tt:9 msgid "Password : " msgstr "Pasvorto :" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:291 msgid "Password incorrect" msgstr "Pasvorto malĝusta" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:565 msgid "Password reset and email sent" msgstr "Password reset and email sent" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:535 msgid "Password reset failed: " msgstr "Pasvorto rekomencigita malsukcesis:" #: root/register/index.tt:13 msgid "Personal Information" msgstr "Personaj informoj" #: root/email/admin/password.tt:5 msgid "Please click below to change your password" msgstr "Bonvolu klaki sube por ŝanĝi vian pasvorton" #: root/admin/index.tt:1 msgid "Please use the menus above." msgstr "Bonvolu uzi la suprajn menuojn." #: root/admin/account_promote.tt:24 msgid "Primary group" msgstr "Primara grupo" #: root/admin/account_modify.tt:71 msgid "Promote" msgstr "Antaŭenigi" #: root/admin/account_modify.tt:62 msgid "Promote user to posixAccount with primary group:" msgstr "Antaŭenigi uzanton al posixKonto kun ĉefa grupo:" #: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40 msgid "Register" msgstr "Registru" #: root/index.tt:18 msgid "Register an account" msgstr "Registru konton" #: root/register/complete.tt:1 msgid "Registration completed" msgstr "Registrado finiĝis" #: root/register/complete.tt:4 msgid "Registration was successful." msgstr "Registrado estis sukcesa." #: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10 #: root/user/password.tt:12 msgid "Repeat New Password" msgstr "Ripetu Novan Pasvorton" #: root/admin/password.tt:16 msgid "Reset" msgstr "Restarigu" #: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12 msgid "Reset password" msgstr "Restarigi pasvorton" #. (uid) #: root/admin/password.tt:3 msgid "Resetting the users (%1) password will:" msgstr "Restarigi la pasvorton de uzantoj (%1):" #: root/admin/account.tt:22 root/admin/group.tt:16 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: root/admin/account.tt:4 msgid "Search by" msgstr "Serĉu per" #: root/admin/password.tt:7 msgid "" "Send an email containing a link to change their password to the following " "addresses:" msgstr "Serĉu per" #: root/forgot_password/confirm.tt:16 msgid "Set new password" msgstr "Agordu novan pasvorton" #: root/admin/password.tt:6 msgid "Set the pwdReset attribute on their entry" msgstr "Agordu la pwdReset-atributon sur ilia eniro" #: root/register/index.tt:31 msgid "Some characters are turned around." msgstr "Kelkaj karakteroj estas turnitaj." #: root/register/check.tt:1 msgid "Success" msgstr "Sukceso" #: root/admin/account.tt:10 root/register/index.tt:17 msgid "Surname" msgstr "Familia nomo" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:79 msgid "The first name supplied contains illegal characters" msgstr "La antaŭnomo provizita enhavas kontraŭleĝajn signojn" #: root/register/index.tt:32 msgid "The following characters can be used:" msgstr "La sekvaj signoj povas esti uzataj:" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:84 msgid "The surname supplied contains illegal characters" msgstr "La familia nomo provizita enhavas kontraŭleĝajn signojn" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:67 msgid "This email address is not bound to an account" msgstr "Ĉi tiu retadreso ne estas ligita al konto" #: root/email/activation.tt:3 msgid "To activate your account, please follow the link below." msgstr "Por aktivigi vian konton, bonvolu sekvi la suban ligilon." #: root/email/forgot_password.tt:3 msgid "To reset your password, please follow the link below." msgstr "Por restarigi vian pasvorton, bonvolu sekvi la suban ligilon." #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528 msgid "Transaction ID mismatch" msgstr "Transakcia ID miskongruo" #: root/admin/account_modify.tt:35 root/user/index.tt:31 msgid "Update" msgstr "Ĝisdatigu" #: root/admin/account.tt:7 root/register/index.tt:7 root/register/index.tt:8 msgid "Username" msgstr "Uzulnomo" #: root/index.tt:6 msgid "Username : " msgstr "Uzantnomo:" #: lib/CatDap/Controller/register.pm:71 msgid "Username is not authorized to be used" msgstr "Uzantnomo ne estas rajtigita por esti uzata" #: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9 #: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4 msgid "Value" msgstr "Valoro" #: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:82 msgid "" "You have a privileged account, and may not recover your password this way: " "please get in touch with a member of the sysadmin team (#mageia-sysadm on " "IRC).." msgstr "" "Vi havas privilegian konton, kaj eble ne reakiras vian pasvorton tiamaniere: " "bonvolu kontakti membron de la sysadmin-teamo (#mageia-sysadm sur IRC)." #: root/index.tt:20 msgid "" "You will need an account when you want to participate in Mageia,\n" " through mailing-lists,\n" " wiki,\n" " bugzilla,\n" " our code\n" " repositories, \n" " forums, etc." msgstr "" "Vi bezonos konton kiam vi volas partopreni en Mageia,\n" "per dissendolistoj,\n" "vikio,\n" "bugzilo,\n" "nia kodo\n" "deponejoj,\n" "forumoj, ktp." #. (c.config.organisation) #: root/email/forgot_password.tt:2 msgid "" "Your %1 account has been requested to change the password. If you did not do " "this, or you do not want to change your password; you can just do nothing." msgstr "" "Via %1 konto estis petita por ŝanĝi la pasvorton. Se vi ne faris tion, aŭ vi " "ne volas ŝanĝi vian pasvorton; vi povas simple fari nenion." #. (c.config.organisation) #: root/email/activation.tt:2 msgid "Your %1 account has been successfully created, but requires activation." msgstr "Via %1 konto estas sukcese kreita, sed postulas aktivigon." #. (c.user.username) #: root/email/admin/password.tt:3 msgid "Your password was reset by %1" msgstr "Via pasvorto estis rekomencigita de %1" #: lib/CatDap/Controller/user.pm:62 msgid "Your session has expired" msgstr "Via sesio eksvalidiĝis" #: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9 msgid "contains" msgstr "enhavas" #: root/admin/group_modify.tt:15 msgid "delete" msgstr "forigi" #: root/admin/account.tt:17 root/admin/group.tt:11 msgid "greater than or equal to" msgstr "pli granda ol aŭ egala al" #: root/admin/account.tt:16 root/admin/group.tt:10 msgid "is exactly" msgstr "estas ĝuste" #: root/admin/account.tt:18 root/admin/group.tt:12 msgid "less than" msgstr "malpli ol" #: root/admin/group.tt:5 msgid "member" msgstr "membro" #: lib/CatDap/Controller/admin.pm:549 msgid "password reset" msgstr "pasvorto rekomencigita" #: root/admin/account_modify.tt:53 msgid "with value" msgstr "kun valoro"