aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/CatDap
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'lib/CatDap')
-rw-r--r--lib/CatDap/I18N/ca.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/lib/CatDap/I18N/ca.po b/lib/CatDap/I18N/ca.po
index 3ec632b..0211e66 100644
--- a/lib/CatDap/I18N/ca.po
+++ b/lib/CatDap/I18N/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Afegeix un atribut"
#. (uid)
#: root/admin/account_group.tt:2
msgid "Add user %1 to a new group"
-msgstr "Afegeix l'usuari %1 a un nou grup"
+msgstr "Afegeix l'usuari %1 a un grup nou"
#. (oc, dn)
#: root/admin/account_addoc.tt:1
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Introduïu el text"
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:62
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:76
msgid "Error while searching for account: "
-msgstr "Error durant la cerca del compte:"
+msgstr "Error en cercar el compte:"
#: root/register/index.tt:14
msgid "First name"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Grups que gestioneu"
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:58
msgid "Incorrect validation text, please try again"
-msgstr "Text de validació incorrecte, torneu a provar"
+msgstr "Text de validació incorrecte, torneu a provar-ho"
#: lib/CatDap/Controller/forgot_password.pm:45
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:51
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Llista d'usuaris promocionats:"
#: root/template/header:9 root/user/fake.tt:3
msgid "Log out"
-msgstr "Desconnexió"
+msgstr "Tanca la sessió"
#: root/index.tt:13 root/index.tt:3
msgid "Login"
-msgstr "Connexió"
+msgstr "Inicia la sessió"
#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:185
msgid "More than one ID Pool"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Contrasenya nova"
#: lib/CatDap/Controller/user.pm:297
msgid "New passwords dont match"
-msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen"
+msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen"
#: root/forgot_password/complete.tt:4
msgid "Operation was successful."
@@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Promociona"
#: root/admin/account_modify.tt:62
msgid "Promote user to posixAccount with primary group:"
-msgstr "Promociona l'usuari a un compte posixAccount amb grup primari:"
+msgstr "Promociona l'usuari a un compte posixAccount amb el grup primari:"
#: root/index.tt:29 root/register/index.tt:3 root/register/index.tt:40
msgid "Register"
-msgstr "Doneu-vos d'alta"
+msgstr "Registreu-vos"
#: root/index.tt:18
msgid "Register an account"
-msgstr "Obriu un compte"
+msgstr "Registreu un compte"
#: root/register/complete.tt:1
msgid "Registration completed"
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "S'ha completat el registre"
#: root/register/complete.tt:4
msgid "Registration was successful."
-msgstr "L'alta s'ha fet correctament."
+msgstr "El registre s'ha fet correctament."
#: root/forgot_password/confirm.tt:11 root/user/firstlogin.tt:10
#: root/user/password.tt:12
msgid "Repeat New Password"
-msgstr "Repetiu la nova contrasenya"
+msgstr "Repetiu la contrasenya nova"
#: root/admin/password.tt:16
msgid "Reset"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Restableix"
#: root/admin/account_modify.tt:1 root/forgot_password/index.tt:12
msgid "Reset password"
-msgstr "Reinicia la contrasenya"
+msgstr "Restableix la contrasenya"
#. (uid)
#: root/admin/password.tt:3
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "L'adreça introduïda no està associada a cap compte"
#: root/email/activation.tt:3
msgid "To activate your account, please follow the link below."
-msgstr "Per activar aquest compte heu de seguir l'enllaç següent."
+msgstr "Per activar el vostre compte heu de seguir l'enllaç següent."
#: root/email/forgot_password.tt:3
msgid "To reset your password, please follow the link below."
-msgstr "Per reiniciar la contrasenya heu de seguir l'enllaç següent."
+msgstr "Per restablir la vostra contrasenya heu de seguir l'enllaç següent."
#: lib/CatDap/Controller/admin.pm:528
msgid "Transaction ID mismatch"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Nom d'usuari: "
#: lib/CatDap/Controller/register.pm:71
msgid "Username is not authorized to be used"
-msgstr "No es pot fer servir Username"
+msgstr "El nom d'usuari no està autoritzat per ser utilitzat"
#: root/admin/account_addoc.tt:10 root/admin/account_modify.tt:9
#: root/admin/group_modify.tt:6 root/user/index.tt:4
@@ -457,14 +457,14 @@ msgid ""
" <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositories</a>, \n"
" <a href=\"http://forums.mageia.org/\">forums</a>, etc."
msgstr ""
-"Us caldrà un compte quan vulgueu participar en Mageia,\n"
+"Necessitareu un compte quan vulgueu participar a Mageia,\n"
" a través de les <a href=\"http://ml.mageia.org/\">llistes de "
"correu</a>,\n"
" el <a href=\"http://wiki.mageia.org/\">wiki</a>,\n"
" el <a href=\"http://bugs.mageia.org/\">bugzilla</a>,\n"
-" el <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">codi</a>\n"
-" els <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">repositoris</"
-"a>, \n"
+" els nostres <a href=\"http://gitweb.mageia.org/\">dipòsits</"
+"a>, \n"
+" de <a href=\"http://svnweb.mageia.org/\">codi</a>\n"
" els <a href=\"http://forums.mageia.org/\">fòrums</a>, etc."
#. (c.config.organisation)
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "El compte %1 s'ha creat correctament, però s'ha d'activar."
#. (c.user.username)
#: root/email/admin/password.tt:3
msgid "Your password was reset by %1"
-msgstr "La vostra contrasenya ha estat reiniciada per %1"
+msgstr "La vostra contrasenya ha estat restablerta per %1"
#: lib/CatDap/Controller/user.pm:62
msgid "Your session has expired"
-msgstr "La vostra sessió ha caducat"
+msgstr "La vostra sessió ha vençut"
#: root/admin/account.tt:15 root/admin/group.tt:9
msgid "contains"