# translation of urpmi-hu.po to Hungarian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hu.php3
#
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-13 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s telepítése folyamatban\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"A csomagok automatikus telepítése...\n"
"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:498
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Így rendben van?"
#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:37
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:38
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:434 ../urpmi:506
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: a parancs nem található\n"
#: ../rpm-find-leaves:11
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, fuzzy, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
msgstr " --group - csoport megjelenítése\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, fuzzy, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
#: ../urpm.pm:58
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
#: ../urpm.pm:80
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:96
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
#: ../urpm.pm:138 ../urpm.pm:151 ../urpm.pm:164
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s"
#: ../urpm.pm:175
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:181
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:197
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy "
"másik adatforrás"
#: ../urpm.pm:203
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem "
"létezik"
#: ../urpm.pm:214
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\""
#: ../urpm.pm:223
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2319
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:249
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése"
#: ../urpm.pm:257
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
#: ../urpm.pm:262
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:278
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:301
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:309
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:342
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
#: ../urpm.pm:347
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
#: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
#: ../urpm.pm:368
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
#: ../urpm.pm:390
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
#: ../urpm.pm:402
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:412
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
#: ../urpm.pm:433
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
#: ../urpm.pm:437
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
#: ../urpm.pm:441
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
#: ../urpm.pm:452
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --parallel"
#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:525 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:902 ../urpm.pm:963
#: ../urpm.pm:980 ../urpm.pm:1063 ../urpm.pm:1120 ../urpm.pm:1298
#: ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1505 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1610
#: ../urpm.pm:1689 ../urpm.pm:1693
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:894 ../urpm.pm:905
#: ../urpm.pm:969 ../urpm.pm:975 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1124
#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1405 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1517
#: ../urpm.pm:1699
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
#: ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:898
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva"
#: ../urpm.pm:538 ../urpm.pm:912 ../urpm.pm:988 ../urpm.pm:1072
#: ../urpm.pm:1409
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr ""
"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
"függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:544 ../urpm.pm:1649
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
#: ../urpm.pm:556
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"
# %s egy csomag teljes neve
#: ../urpm.pm:565
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""
#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2117 ../urpm.pm:2178 ../urpm.pm:2755
#: ../urpm.pm:2853
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
#: ../urpm.pm:615
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
|