# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fails/_Iziet"
#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Tikai Teksts"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr ""
#: drakboot:137 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?"
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalēt tēmas"
#: drakboot:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Printera modeļa izvēle"
#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Printera modeļa izvēle"
#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
#: drakboot:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Noklusētais printeris"
#: drakboot:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Noklusēts"
#: drakboot:193
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nē, negribu automātiski pieslēgties"
#: drakboot:194
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Jā, gribu automātiski pieslēgties ar šo (lietotājs, darba virsma)"
#: drakboot:201
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistēmas režīms"
#: drakboot:204
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Palaist X-Window sistēmu sāknēšanas laikā"
#: drakboot:259
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana"
#: drakboot:261 drakboot:265
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video režīms"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Mageia kļūdu ziņojuma rīks"
#: drakbug:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Mageia kontroles centrs"
#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Pirmās reizes meistars"
#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Sinhronizēšanas rīks"
#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Nesaistīti rīki"
#: drakbug:72 drakbug:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "Mageia Online"
#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Attālināta kontrole"
#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows migrēšanas rīks"
#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurēšanas meistari"
#: drakbug:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Atzīmēti visi"
#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Meklēt Pakotni"
#: drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "pārlūkot"
#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakotne:"
#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kodols:"
#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr ""
#: drakbug:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Lai nosūtītu kļūdu ziņojumu, noklikšķiniet uz pogas Ziņot.\n"
"Tas atvērs web pārlūka logu uz %s\n"
" kur Jūs atradīsiet aizpildāmo formu. Augstāk attēlotā infromācija tiks\n"
"pārvietota uz šo serveri."
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: drakbug:154
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Instalēju pakotni %s"
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Ziņojums"
#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"
#: drakbug:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Nav instalēts"
#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "pārkonfigurēt"
#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Laika josla"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Laika josla - DrakConf"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Kāda ir jūsu laika josla?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakConf"
#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Datora pulkstenis iestatīts rādīt GMT laiku"
#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Tīkla interfeiss"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
#: drakclock:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Atjaunot, izmantojot tīkla protokolu: %s"
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Laika josla"
#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Lūdzu, ievadiet osta vārdu vai IP."
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""
#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Atjaunot"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Pārstatīt"
#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""
#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""
#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
#: service_harddrake:412
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""
#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Kanāls"
#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Kanāls"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""
#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
#: drakedm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Nepieciešams instalēt pakotni %s. Vai vēlaties to instalēt?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Meklēt instalētos fontus"
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""
#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "fonti nav atrasti"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizēt visus fontus"
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "izdarīts"
#: drakfont:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "nevarēju atrast nekādus fontus montētajās diska sadaļās"
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""
#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "netika atrasts neviens fonts.\n"
#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Meklēt instalēto fontu sarakstā"
#: drakfont:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "pfm fontu konvertēšana"
#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr ""
#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type fontu instalēšana"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "uzgaidiet ttmkfdir laikā..."
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type instalēšana pabeigta"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst uzbūve"
#: drakfont:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript atsauksmes"
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""
#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""
#: drakfont:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Pirms instalēt fontus, pārliecinieties vai Jums ir tiesības tos lietot un "
"instalēt uz sistēmas.\n"
"\n"
"-Jūs varat instalēt fontus normālā veidā. Retos gadījumos dīvaini fonti var "
"uzkārt X serveri."
#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Pēcinstalācijas"
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""
#: drakfont:490 drakfont:641
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Fontu saraksts"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Par"
#: drakfont:500 drakfont:540
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: drakfont:501 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Uninstalēt"
#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""
#: drakfont:522 harddrake2:237
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Autortiesības (C) %s %s."
#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Nav instalēts"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:532 harddrake2:245
#, c-format
|