# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
# translation of DrakX-af.po to Afrikaans
# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: any.pm:253 any.pm:950 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Wag asb."
#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Besig met installasie van herlaaistelsel"
#: any.pm:264
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Installasie van herlaaiprogram het gefaal a.g.v. hierdie fout: "
#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"U mag moontlik u 'Open Firmware' selflaai-toestel verander om\n"
" die herlaaistelsel te aktiveer. Indien u nie die herlaaistelsel-porteks \n"
" tydens seklflaai sien nie, hou die \"Command-Option-O-F\" in\n"
" gedurende selflaai en tik die volgende in:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"Tik daarna 'shut-down' in\n"
"U behoort die herlaaistelsel-porteks met die volgende selflaai te sien."
#: any.pm:321
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"U het verkies om die herlaaistelsel op 'n partisie\n"
"te installeer. Hiermee impliseer u dat u alreeds 'n herlaaistelsel op\n"
"die hardeskyf waarmee u selflaai het (bv 'System Commander').\n"
"\n"
"Vanaf watter hardeyskyf geskied die selflaai?"
#: any.pm:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Besig met installasie van herlaaistelsel"
#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Waar wil u die herlaaistelsel installeer"
#: any.pm:360
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Eerste sektor van skyf (MBR)"
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Eerste sektor van skyf (MBR)"
#: any.pm:364
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Eerste sektor van die 'root'-partisie"
#: any.pm:366
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Op Disket"
#: any.pm:368 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Mis hierdie stap"
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Herlaaistylkonfigurasie"
#: any.pm:413 any.pm:446 any.pm:447
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Herlaaistelsel hoofopsies"
#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Herlaaistelsel"
#: any.pm:418 any.pm:450
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik"
#: any.pm:421 any.pm:453
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Herlaaitoestel"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Wagperiode voor verstekstelsel gelaai word"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Bekragtig ACPI"
#: any.pm:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Bekragtig ACPI"
#: any.pm:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Bekragtig ACPI"
#: any.pm:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Bekragtig ACPI"
#: any.pm:431 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sekuriteit"
#: any.pm:432 any.pm:885 any.pm:904 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
#: any.pm:435 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie."
#: any.pm:435 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Probeer asb. weer"
#: any.pm:437
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "U kan nie 'n lêerstelsel met enkripsie vir hegpunt %s gebruik nie."
#: any.pm:441 any.pm:888 any.pm:906 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Wagwoord (weer)"
#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Maak /tmp skoon met elke herlaai"
#: any.pm:452
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Beginboodskap"
#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware Delay"
#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tydsbeperking vir stelselkernlaai"
#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Laat CD-herlaai toe?"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Laat OF-herlaai toe?"
#: any.pm:458
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Verstek bedryfstelsel?"
#: any.pm:531
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
#: any.pm:532 any.pm:546
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "'Root'"
#: any.pm:533 any.pm:559
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Aanlas"
#: any.pm:535
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""
#: any.pm:537
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:539
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videomodus"
#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Netwerkkoppelvlak"
#: any.pm:551 any.pm:556 any.pm:558 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Naam"
#: any.pm:553 any.pm:561 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
#: any.pm:560
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Geen video"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Leë etiket word nie toegelaat nie"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "U moet 'n kernel-beeld spesifiseer"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "U moet 'n 'root-partisie spesifiseer"
#: any.pm:573
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Hierdie etiket is alreeds in gebruik"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Watter tipe inskrywing wil u byvoeg?"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ander bedryfstelsel (SunOS...)"
#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ander bedryfstelsel (MacOS...)"
#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Ander bedryfstelsel (Windows...)"
#: any.pm:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Herlaaistylkonfigurasie"
#: any.pm:641
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier is die huidige inskrywings\n"
"U kan byvoeg or verwyder soos nodig."
#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "toegang na X-programme"
#: any.pm:847
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "toegang tot rpm-nutsprogramme"
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "laat \"su\" toe"
#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "toegang tot administratiewe-lêers"
#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "toegang na netwerk-nutsprogramme"
#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "toegang na kompilasie-gereedskap"
#: any.pm:857
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s alreeds bygevoeg)"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Gee asb. 'n gebruikerskode"
#: any.pm:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Die gebruikernaam mag alleenlik uit kleinletter, nommers, '-' en '_' bestaan"
#: any.pm:865
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Hierdie naam is te lank"
#: any.pm:866
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Hierdie genruikerskode bestaan alreeds"
#: any.pm:872 any.pm:908
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker ID"
#: any.pm:872 any.pm:909
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Groep ID"
#: any.pm:873
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Opsie %s moet 'n nommer wees!"
#: any.pm:874
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""
#: any.pm:878
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "Gebruikernaam"
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""
#: any.pm:884 authentication.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Kies 'root' se wagwoord"
#: any.pm:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"Tik 'n gebruiker in\n"
"%s"
#: any.pm:892
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Regte naam"
#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Aanteken naam"
#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Dop"
#: any.pm:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "wag asseblief gedurende 'ttmkfdir'..."
#: any.pm:980 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Outo-inteken"
#: any.pm:981
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Ek kan u rekenaar so opstel om een gebruiker outomaties in te teken."
#: any.pm:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Wil u hierdie funksie gebruik?"
#: any.pm:983
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Kies die verstek gebruiker:"
#: any.pm:984
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Kies die vensterbestuurder om te loop:"
#: any.pm:995 any.pm:1015 any.pm:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Vrystelling: "
#: any.pm:1022 any.pm:1371 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluit af"
#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lisensieooreenkoms"
#: any.pm:1071 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"
#: any.pm:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Beskik u oor nog?"
#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaar"
#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Weier"
#: any.pm:1105 any.pm:1167
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik"
#: any.pm:1133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mageia can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees."
#: any.pm:1136
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""
#: any.pm:1145 any.pm:1176
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""
#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle tale"
#: any.pm:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "selfdoen"
#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land / Omgewing"
#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Kies asseblief u land"
#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Hier is die volle lys van beskikbare lande"
#: any.pm:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Ander poorte"
#: any.pm:1226 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gevorderd"
#: any.pm:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Netwerkmetode:"
#: any.pm:1235
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Geen deling"
#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Laat alle gebruikers toe"
#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepaste"
#: any.pm:1320
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Wil u graag dat gebruikers van hulle lêergidse kan deel?\n"
"Deur dit toe te laat, kan gebruikers bloot op \"Share\" in konqueror en "
"nautilus klik.\n"
"\n"
"\"Aangepaste\" laat toe vir per-gebruiker verstellings.\n"
#: any.pm:1332
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
#: any.pm:1335
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
#: any.pm:1343
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "U kan uitvoer deur NFS of SMB te gebruik. Kies watter u wil gebruik."
#: any.pm:1371
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Loods userdrake"
#: any.pm:1373
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Die per-gebruiker saamdeel-fasiliteit gebruik die groep \"fileshare\".\n"
"U kan van 'userdrake' gebruik maak om gebruikers by heirdie\n"
"groep te voeg."
#: any.pm:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr "U moet afteken en weer inteken alvorens veranderinge bekragtig word"
#: any.pm:1484
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "U moet afteken en weer inteken alvorens veranderinge bekragtig word"
#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tydsone"
#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is u tydsone?"
#: any.pm:1542 any.pm:1544
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: any.pm:1545
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""
#: any.pm:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "Hardewareklok gestel vir GMT"
#: any.pm:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "Hardewareklok gestel vir GMT"
#: any.pm:1552
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-bediener"
#: any.pm:1553
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Outo-tydsinkronisasie met NTP"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Plaaslike lêer"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Ethernetkaart"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domein"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Plaaslike lêer :"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
|