* @license GNU General Public License, version 2 (GPL-2.0) * * For full copyright and license information, please see * the docs/CREDITS.txt file. * */ /** * @ignore */ if (!defined('IN_PHPBB')) { exit; } /** * Code from pear.php.net, Text_Diff-1.1.0 package * http://pear.php.net/package/Text_Diff/ * * Modified by phpBB Limited to meet our coding standards * and being able to integrate into phpBB * * A class to render Diffs in different formats. * * This class renders the diff in classic diff format. It is intended that * this class be customized via inheritance, to obtain fancier outputs. * * Copyright 2004-2008 The Horde Project (http://www.horde.org/) * * @package diff */ class diff_renderer { /** * Number of leading context "lines" to preserve. * * This should be left at zero for this class, but subclasses may want to * set this to other values. */ var $_leading_context_lines = 0; /** * Number of trailing context "lines" to preserve. * * This should be left at zero for this class, but subclasses may want to * set this to other values. */ var $_trailing_context_lines = 0; /** * Constructor. */ function __construct($params = array()) { foreach ($params as $param => $value) { $v = '_' . $param; if (isset($this->$v)) { $this->$v = $value; } } } /** * Get any renderer parameters. * * @return array All parameters of this renderer object. */ function get_params() { $params = array(); foreach (get_object_vars($this) as $k => $v) { if ($k[0] == '_') { $params[substr($k, 1)] = $v; } } return $params; } /** * Renders a diff. * * @param diff &$diff A diff object. * * @return string The formatted output. */ function render(&$diff) { $xi = $yi = 1; $block = false; $context = array(); // Create a new diff object if it is a 3-way diff if (is_a($diff, 'diff3')) { $diff3 = &$diff; $diff_1 = $diff3->get_original(); $diff_2 = $diff3->merged_output(); unset($diff3); $diff = new diff($diff_1, $diff_2); } $nlead = $this->_leading_context_lines; $ntrail = $this->_trailing_context_lines; $output = $this->_start_diff(); $diffs = $diff->get_diff(); foreach ($diffs as $i => $edit) { // If these are unchanged (copied) lines, and we want to keep leading or trailing context lines, extract them from the copy block. if (is_a($edit, 'diff_op_copy')) { // Do we have any diff blocks yet? if (is_array($block)) { // How many lines to keep as context from the copy block. $keep = ($i == count($diffs) - 1) ? $ntrail : $nlead + $ntrail; if (count($edit->orig) <= $keep) { // We have less lines in the block than we want for context => keep the whole block. $block[] = $edit; } else { if ($ntrail) { // Create a new block with as many lines as we need for the trailing context. $context = array_slice($edit->orig, 0, $ntrail); $block[] = new diff_op_copy($context); } $output .= $this->_block($x0, $ntrail + $xi - $x0, $y0, $ntrail + $yi - $y0, $block); $block = false; } } // Keep the copy block as the context for the next block. $context = $edit->orig; } else { // Don't we have any diff blocks yet? if (!is_array($block)) { // Extract context lines from the preceding copy block. $context = array_slice($context, count($context) - $nlead); $x0 = $xi - count($context); $y0 = $yi - count($context); $block = array(); if ($context) { $block[] = new diff_op_copy($context); } } $block[] = $edit; } $xi += ($edit->orig) ? count($edit->orig) : 0; $yi += ($edit->final) ? count($edit->final) : 0; } if (is_array($block)) { $output .= $this->_block($x0, $xi - $x0, $y0, $yi - $y0, $block); } return $output . $this->_end_diff(); } function _block($xbeg, $xlen, $ybeg, $ylen, &$edits) { $output = $this->_start_block($this->_block_header($xbeg, $xlen, $ybeg, $ylen)); foreach ($edits as $edit) { switch (get_class($edit)) { case 'diff_op_copy': $output .= $this->_context($edit->orig); break; case 'diff_op_add': $output .= $this->_added($edit->final); break; case 'diff_op_delete': $output .= $this->_deleted($edit->orig); break; case 'diff_op_change': $output .= $this->_changed($edit->orig, $edit->final); break; } } return $output . $this->_end_block(); } function _start_diff() { return ''; } function _end_diff() { return ''; } function _block_header($xbeg, $xlen, $ybeg, $ylen) { if ($xlen > 1) { $xbeg .= ',' . ($xbeg + $xlen - 1); } if ($ylen > 1) { $ybeg .= ',' . ($ybeg + $ylen - 1); } // this matches the GNU Diff behaviour if ($xlen && !$ylen) { $ybeg--; } else if (!$xlen) { $xbeg--; } return $xbeg . ($xlen ? ($ylen ? 'c' : 'd') : 'a') . $ybeg; } function _start_block($header) { return $header . "\n"; } function _end_block() { return ''; } function _lines($lines, $prefix = ' ') { return $prefix . implode("\n$prefix", $lines) . "\n"; } function _context($lines) { return $this->_lines($lines, ' '); } function _added($lines) { return $this->_lines($lines, '> '); } function _deleted($lines) { return $this->_lines($lines, '< '); } function _changed($orig, $final) { return $this->_deleted($orig) . "---\n" . $this->_added($final); } /** * Our function to get the diff */ function get_diff_content($diff) { return $this->render($diff); } } /** * Renders a unified diff * @package diff */ class diff_renderer_unified extends diff_renderer { var $_leading_context_lines = 4; var $_trailing_context_lines = 4; /** * Our function to get the diff */ function get_diff_content($diff) { return nl2br($this->render($diff)); } function _block_header($xbeg, $xlen, $ybeg, $ylen) { if ($xlen != 1) { $xbeg .= ',' . $xlen; } if ($ylen != 1) { $ybeg .= ',' . $ylen; } return '
' . htmlspecialchars($this->_lines($lines, ' ')) . ''; } function _added($lines) { return '
' . htmlspecialchars($this->_lines($lines, '+')) . ''; } function _deleted($lines) { return '
' . htmlspecialchars($this->_lines($lines, '-')) . ''; } function _changed($orig, $final) { return $this->_deleted($orig) . $this->_added($final); } function _start_diff() { $start = '
' . nl2br($this->render($diff)) . ''; } function _start_diff() { return ''; } function _end_diff() { return ''; } function _block_header($xbeg, $xlen, $ybeg, $ylen) { return $this->_block_head; } function _start_block($header) { return $header; } function _lines($lines, $prefix = ' ', $encode = true) { if ($encode) { array_walk($lines, array(&$this, '_encode')); } if ($this->_split_level == 'words') { return implode('', $lines); } else { return implode("\n", $lines) . "\n"; } } function _added($lines) { array_walk($lines, array(&$this, '_encode')); $lines[0] = $this->_ins_prefix . $lines[0]; $lines[count($lines) - 1] .= $this->_ins_suffix; return $this->_lines($lines, ' ', false); } function _deleted($lines, $words = false) { array_walk($lines, array(&$this, '_encode')); $lines[0] = $this->_del_prefix . $lines[0]; $lines[count($lines) - 1] .= $this->_del_suffix; return $this->_lines($lines, ' ', false); } function _changed($orig, $final) { // If we've already split on words, don't try to do so again - just display. if ($this->_split_level == 'words') { $prefix = ''; while ($orig[0] !== false && $final[0] !== false && substr($orig[0], 0, 1) == ' ' && substr($final[0], 0, 1) == ' ') { $prefix .= substr($orig[0], 0, 1); $orig[0] = substr($orig[0], 1); $final[0] = substr($final[0], 1); } return $prefix . $this->_deleted($orig) . $this->_added($final); } $text1 = implode("\n", $orig); $text2 = implode("\n", $final); // Non-printing newline marker. $nl = "\0"; // We want to split on word boundaries, but we need to preserve whitespace as well. // Therefore we split on words, but include all blocks of whitespace in the wordlist. $splitted_text_1 = $this->_split_on_words($text1, $nl); $splitted_text_2 = $this->_split_on_words($text2, $nl); $diff = new diff($splitted_text_1, $splitted_text_2); unset($splitted_text_1, $splitted_text_2); // Get the diff in inline format. $renderer = new diff_renderer_inline(array_merge($this->get_params(), array('split_level' => 'words'))); // Run the diff and get the output. return str_replace($nl, "\n", $renderer->render($diff)) . "\n"; } function _split_on_words($string, $newline_escape = "\n") { // Ignore \0; otherwise the while loop will never finish. $string = str_replace("\0", '', $string); $words = array(); $length = strlen($string); $pos = 0; $tab_there = true; while ($pos < $length) { // Check for tabs... do not include them if ($tab_there && substr($string, $pos, 1) === "\t") { $words[] = "\t"; $pos++; continue; } else { $tab_there = false; } // Eat a word with any preceding whitespace. $spaces = strspn(substr($string, $pos), " \n"); $nextpos = strcspn(substr($string, $pos + $spaces), " \n"); $words[] = str_replace("\n", $newline_escape, substr($string, $pos, $spaces + $nextpos)); $pos += $spaces + $nextpos; } return $words; } function _encode(&$string) { $string = htmlspecialchars($string); } } /** * "raw" diff renderer. * This class could be used to output a raw unified patch file * * @package diff */ class diff_renderer_raw extends diff_renderer { var $_leading_context_lines = 4; var $_trailing_context_lines = 4; /** * Our function to get the diff */ function get_diff_content($diff) { return ''; } function _block_header($xbeg, $xlen, $ybeg, $ylen) { if ($xlen != 1) { $xbeg .= ',' . $xlen; } if ($ylen != 1) { $ybeg .= ',' . $ylen; } return '@@ -' . $xbeg . ' +' . $ybeg . ' @@'; } function _context($lines) { return $this->_lines($lines, ' '); } function _added($lines) { return $this->_lines($lines, '+'); } function _deleted($lines) { return $this->_lines($lines, '-'); } function _changed($orig, $final) { return $this->_deleted($orig) . $this->_added($final); } } /** * "chora (Horde)" diff renderer - similar style. * This renderer class is a modified human_readable function from the Horde Framework. * * @package diff */ class diff_renderer_side_by_side extends diff_renderer { var $_leading_context_lines = 3; var $_trailing_context_lines = 3; var $lines = array(); // Hold the left and right columns of lines for change blocks. var $cols; var $state; var $data = false; /** * Our function to get the diff */ function get_diff_content($diff) { global $user; $output = ''; $output .= '
' . $user->lang['NO_VISIBLE_CHANGES'] . ' | |||||
---|---|---|---|---|---|
' . $user->lang['LINE'] . ' ' . $header['oldline'] . ' | ' . $user->lang['LINE'] . ' ' . $header['newline'] . ' | ||||
' . ((strlen($line)) ? $line : ' ') . ' |
' . ((strlen($line)) ? $line : ' ') . ' | ||||
' . ((strlen($line)) ? $line : ' ') . ' | |||||
' . ((strlen($line)) ? $line : ' ') . ' | |||||
' . $left . ' | ';
}
else if ($row < $oldsize)
{
$output .= ''; } else { $output .= ' | '; } if (!empty($right)) { $output .= ' | ' . $right . ' | ';
}
else if ($row < $newsize)
{
$output .= ''; } else { $output .= ' | '; } $output .= ' |
' . ((strlen($line)) ? $line : ' ') . ' | ';
$output .= '' . ((strlen($line)) ? $line : ' ') . ' |
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 17:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:03+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Илтимос кутиб туринг"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"
#: any.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO %s диск учун янги диск қисми ID'си ёзмоқчи. Эсингизда бўлсин,\n"
"Windows NT, 2000 ёки XP юклаш диск қисмини ўзгартириш Windows учун хатарли "
"ҳисобланади.\n"
"Ушбу огоҳлантириш Windows 95 ёки 98, ёки NT маълумот дискларга тегишли "
"эмас.\n"
"\n"
"Янги диск қисми ID'си ёзилсинми?"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй "
"берди:"
#: any.pm:286
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Тизим юклагичи ишлаши учун Open Firmware юклаш ускунасини ўзгартиришингиз "
"керак.\n"
" Компьютерни ўчириб ёққанингизда тизим юкловчисини кўрмасангиз,\n"
" тизим ишга тушаётганда Command-Option-O-F тугмасини ушлаб туринг ва "
"қуйидагини киритинг:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Сўнгра қуйидагини киритинг: shut-down\n"
"Тизим кейинги юкланганда тизим юклагичини кўришингиз мумкин."
#: any.pm:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"ОТ юкловчисини диск қисмига ўрнатишга қарор қилдингиз.\n"
"Сизда қаттиқ дискда ОТ юклагичи бор деб ҳисобланади (масалан: System "
"Commander).\n"
"\n"
"Қайси дискдан юкламоқчисиз?"
#: any.pm:337
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "ОТ юклагичини ўрнатиш"
#: any.pm:341
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "%s дискнинг биринчи сектори (MBR)"
#: any.pm:367
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)"
#: any.pm:369
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори"
#: any.pm:371
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Дискетга"
#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Ўтказиб юбориш"
#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"
#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "ОТ юклагичининг асосий параметрлари"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "ОТ юклагичи"
#: any.pm:423 any.pm:455
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Фойдаланиладиган ОТ юклагичи"
#: any.pm:426 any.pm:458
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Тизимни юклаш ускунаси"
#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Асосий параметрлар"
#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдинги кутиш вақти"
#: any.pm:431
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI'ни ёқиш"
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP'ни ёқиш"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC'ни ёқиш"
#: any.pm:435
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Локал APIC'ни ёқиш"
#: any.pm:436 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Хавфсизлик"
#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Password"
msgstr "Махфий сўз"
#: any.pm:440 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"
#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг"
#: any.pm:442
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Махфий сўздан %s билан фойдалана олмайсиз"
#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Махфий сўз (яна)"
#: any.pm:447
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини тозалаш"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init хабари"
#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Firmware (прошивка) кечикишини очиш"
#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Кернел юкланиш вақти"
#: any.pm:461
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Дискдан юклаш ёқилсинми?"
#: any.pm:462
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF юкланиши ёқилсинми?"
#: any.pm:463
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Андоза ОТ?"
#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"
#: any.pm:537 any.pm:551
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: any.pm:538 any.pm:564
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Қўшимча"
#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen қўшимчаси"
#: any.pm:542
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео усули"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Тармоқ профили"
#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ёрлиқ"
#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Андоза"
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Видеосиз"
#: any.pm:576
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас"
#: any.pm:577
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак."
#: any.pm:577
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт"
#: any.pm:578
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилмоқда"
#: any.pm:596
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)"
#: any.pm:598
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)"
#: any.pm:598
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)"
#: any.pm:645
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "ОТ юклагичини созлаш"
#: any.pm:646
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n"
"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз "
"мумкин."
#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш"
#: any.pm:852
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш"
#: any.pm:853
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш"
#: any.pm:854
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "бошқарув файлларига рухсат"
#: any.pm:855
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш"
#: any.pm:856
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "компиляция воситасига мурожаат"
#: any.pm:862
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг"
#: any.pm:869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан "
"иборат бўлиши шарт"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"
#: any.pm:871
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган"
#: any.pm:877 any.pm:913
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Фойдаланувчи ID"
#: any.pm:877 any.pm:914
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Гуруҳ ID"
#: any.pm:878
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s сон бўлиши керак"
#: any.pm:879
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s, 500 дан юқори бўлиши керак. Шунга қарамасдан қабул қилинсинми?"
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Фойдаланувчиларни бошқариш"
#: any.pm:888
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""
#: any.pm:889 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Администратор (root) махфий сўзини ўрнатиш"
#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Фойдаланувчи қўшиш"
#: any.pm:897
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Нишонча"
#: any.pm:900
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи"
#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Логин"
#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Консол"
#: any.pm:955
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Тизимга авто-кириш"
#: any.pm:986
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин."
#: any.pm:987
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш"
#: any.pm:988
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:"
#: any.pm:989
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Ишга тушириладиган ойналар бошқарувчисини танланг:"
#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Релиз изоҳлари"
#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Close"
msgstr "Ёпиш"
#: any.pm:1074
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Лицензия келишуви"
#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чиқиш"
#: any.pm:1083
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Ушбу лицензияни қабул қиласизми?"
#: any.pm:1084
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Қабул қилиш"
#: any.pm:1084
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Рад этиш"
#: any.pm:1110 any.pm:1172
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг"
#: any.pm:1138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia Linux бир неча тилларни қўллайди. Ўрнатилиши керак\n"
"бўлган тилни танланг. Ушбу тилдан тизим ўрнатилгандан кейин\n"
"фойдаланишингиз мумкин."
#: any.pm:1140
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""
#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Кўп тилли"
#: any.pm:1150 any.pm:1181
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Эски кодировка (UTF-8 бўлмаган)"
#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Ҳамма тиллар"
#: any.pm:1173
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Тилни танлаш"
#: any.pm:1227
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Давлат / Ҳудуд"
#: any.pm:1228
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Давлатингизни танланг"
#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати"
#: any.pm:1231
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Бошқа давлатлар"
#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Қўшимча"
#: any.pm:1237
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Киритиш усули:"
#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Бўлишишсиз"
#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат бериш"
#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"
#: any.pm:1325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Фойдаланувчиларга уларнинг баъзи директорияларини бўлишишга рухсат "
"берасизми?\n"
"Бунда фойдаланувчилар konqueror ва nautilus'да шунчаки \"Бўлишиш\"ни "
"босишлари кифоя\n"
"\n"
"\"Бошқа\" алоҳида фойдаланувчилар ҳуқуқларини мослаш имкониятини беради.\n"
#: any.pm:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: анъанавий Unix файл бўлиш тизими. Mac ва Windows'да кам қўлланилади."
#: any.pm:1340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Windows, Mac OS X ва замонавий Linux тизимлари фойдаланадиган файл "
"бўлишиш тизими."
#: any.pm:1348
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини "
"танланг."
#: any.pm:1376
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш"
#: any.pm:1378
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Ҳар бир фойдаланувчини бўлишиш \"fileshare\" гуруҳидан фойдаланиди. \n"
"Ушбу гуруҳга фойдаланувчи қўшиш учун userdrake воситасидан фойдаланинг."
#: any.pm:1485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак. Чиқиш "
"учун OK тугмасини босинг."
#: any.pm:1489
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"
#: any.pm:1524
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Вақт ҳудуди"
#: any.pm:1524
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Сизнинг вақт ҳудудингиз қайси?"
#: any.pm:1547 any.pm:1549
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Сана, соат ва вақт ҳудуди мосламалари"
#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Қайси вақт қулай?"
#: any.pm:1554
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (компьютер соати UTC деб белгиланган)"
#: any.pm:1555
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (компьютер соати маҳаллий вақт сифатида ўрнатилган)"
#: any.pm:1557
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP сервери"
#: any.pm:1558
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Вақтни автоматик тенглаштириш (NTP орқали)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локал файл"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Смарт-карта"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows домени"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локал файл:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Аутентификация локал амалга оширилади, фойдаланувчилар ҳақида маълумот локал "
"файлга жойлаштирилади"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Компьютерга барча ёки баъзи аутентификациялар учун LDAP'дан фойдаланиш "
"шартлигини кўрсатади. LDAP маълум турдаги маълумотларни бирлаштиради."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Компьютер гуруҳларини бир хил Network Information Service доменида умумий "
"махфий сўз ва гуруҳ файли билан ишлаш имкониятини беради."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows домени:"
#: authentication.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind тизимга Windows доменида маълумотларни олиш ва фойдаланувчиларни "
"аутентификация қилиш маълумотларини олишда фойдаланилади."
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Active Directory Server'ига Kerberos ва LDAP билан аутентификациялаш"
#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
#: authentication.pm:898
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Аутентификация устасига марҳамат"
#: authentication.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Сиз LDAP аутентификациясини танладингиз. Илтимос мослаш параметрларини кўриб "
"чиқинг "
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервери"
#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "DN базаси"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "DN базасини олиш"
#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "TLS билан шифрланган уланишдан фойдаланиш "
#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "CA сертификатини ёзиб олиш "
#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Автоном усулидан фойдаланиш "
#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Аноним BIND'дан фойдаланиш "
#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""
#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr ""
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Гуруҳлар учун қўшимча йўл "
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Махфий сўз базаси"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Гуруҳ базаси"
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "Shadow базаси"
#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Сиз Kerberos 5 аутентификациясини танладингиз. Илтимос мослаш параметрларини "
"кўриб чиқинг "
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Ҳудуд "
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "KDC серверлари"
#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr "Ҳудуд учун KDC'га рухсат бериш учун DNS'дан фойдаланиш"
#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr "Ҳудудларга рухсат бериш учун DNS'дан фойдаланиш"
#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Фойдаланувчи маълумотлари учун локал файлдан фойдаланиш"
#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "Фойдаланувчи маълумотлари учун LDAP'дан фойдаланиш"
#: authentication.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"Аутентификация учун Kerberos 5 ни танладингиз, энди фойдаланувчилар "
"маълумоти турини танланг "
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Dn базасини олиш "
#: authentication.pm:192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Сиз NIS турдаги аутентификацияни танладингиз. Илтимос қуйидаги мослаш "
"параметрларини кўриб чиқинг "
#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS домени"
#: authentication.pm:195
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS сервери"
#: authentication.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"Сиз Windows домен турдаги аутентификацияни танладингиз. Илтимос қуйидаги "
"мослаш параметрларини кўриб чиқинг "
#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Домен модели "
#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory ҳудуди "
#: authentication.pm:223
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS домени"
#: authentication.pm:224
#, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "DC сервери"
#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Аутентификация усули"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:245
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Махфий сўзсиз"
#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
#: authentication.pm:377
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NIS доменисиз бродкастдан фойдаланиб бўлмайди"
#: authentication.pm:893
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Файлни танланг"
#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Аутентификацияси учун Windows домени : "
#: authentication.pm:901
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Домен администратори логини"
#: authentication.pm:902
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Домен администратори махфий сўзи"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Операцион тизим танлаш дастурига марҳамат!\n"
"\n"
"Юқоридаги рўйхатдан операцион тизимни танланг\n"
"ёки автоматик юкланишни кутинг.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1171
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO (матнли меню)"
#: bootloader.pm:1172
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB (график меню)"
#: bootloader.pm:1173
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB (матн меню)"
#: bootloader.pm:1174
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1175
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1259
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ"
#: bootloader.pm:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n"
#: bootloader.pm:2106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"ОТ юклагичи мосламаси янгиланиши керак, чунки диск қисми рақами ўзгартирилди"
#: bootloader.pm:2119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"ОТ юклагичини тўғри ўрнатиб бўлмади. Rescue усулида юкланг ва \"%s\" ни "
"танланг"
#: bootloader.pm:2120
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "Б"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Кб"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Гб"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Тб"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d дақиқа"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 дақиқа"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d сония"
#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "%s буйруғи етишмаяпти"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV, веб сервер директирясини локал файл тизими сифатида улаш\n"
"протоколи саналади (при веб сервер WebDAV сервери сифатида мосланган).\n"
"Агар WebDAV улаш нуқтасини қўшишни истасангиз \"Янги\" бандини танланг."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Янги"
#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Узиш"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Улаш"
#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Улаш нуқтаси"
#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметрлар"
#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Олиб ташлаш"
#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Тайёр"
#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хато"
#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Илтимос WebDAV сервери URL манзилини киритинг"
#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт"
#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"
#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "Ушбу уланиш нақтасини олиб ташлашга ишончингиз комилми?"
#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "
#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Улаш нуқтаси: "
#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Параметрлар: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Дискни бўлиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
"Диск қисми ва файл тизими турини танлагандан сўнг керакли амални танланг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Диққат билан ўқинг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Чиқиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Давом этиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ёрдам"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n"
"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n"
"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Диск қисмини сичқонча билан танланг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Тафсилотлар"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Чиқиш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Бўш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Файл тизими турлари:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Аввал``Unmount'' дан фойдаланинг"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Бунинг ўрнига ``%s''дан фойдаланинг (эксперт усулида)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тури"
#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Диск қисмини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Кўпроқ"
#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Тасдиқлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Бунга қарамасдан давом эттирилсинми?"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Сақламасдан чиқиш"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Диск қисмлари жадвалини сақламасдан чиқилсинми?"
#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr ""
"Диск қисмлари жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун компьютерни "
"ўчириб-ёқишингиз керак."
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n"
"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n"
"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Ҳаммасини тозалаш"
#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Авто-тақсимлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Одий усулига ўтиш"
#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Эксперт усулига ўтиш"
#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"
#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Диск қисмлари жадвалини қайтадан юклаш"
#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Батафсил маълумот"
#: diskdrake/interactive.pm:403
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Кўриниш"
#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Ҳажмини ўзгартириш"
#: diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID'га қўшиш"
#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM'га қўшиш"
#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Фойдаланиш"
#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Олиб ташлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID'дан олиб ташлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "dm'дан олиб ташлаш"
#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID'ни ўзгартириш"
#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Loopback учун ишлатиш"
#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Яратиш"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Диск қисмини улаб бўлмади"
#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Янги диск қисми яратиш"
#: diskdrake/interactive.pm:491
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Бошланғич сектор: "
#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Ҳажми (Мб): "
#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Файл тизими тури: "
#: diskdrake/interactive.pm:502
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Афзал кўриш: "
#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Логик диск қисми номи "
#: diskdrake/interactive.pm:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Шифрлаш алгоритми"
#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Шифрлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Шифрлаш калити (яна)"
#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Шифрлар калитлари мос келмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Файл тизимининг шифрлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:542
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Янги қисмни яратиб бўлмайди\n"
"(чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз).\n"
"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган "
"қисмини яратинг."
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Хато блокларни текширайми?"
#: diskdrake/interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Loopback файли олиб ташлансинми?"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот "
"йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Диск қисми турини ўзгартириш"
#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Сизга қайси файл тизими керак?"
#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "%s дан %s га ўтиш"
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Диққат, текширишдан кейин ушбу маълумотлар дискка ёзилади!"
#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr "Диққат, ушбу маълумотлар дискка форматлангандан кейин ёзилади!"
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Ёрлиқ:"
#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?"
#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?"
#: diskdrake/interactive.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ушбу диск қисми loop back учун ишлатилаётганлиги учун уланиш нуқтасини узиб "
"бўлмайди.\n"
"Аввал loopback олиб ташлансинми"
#: diskdrake/interactive.pm:746
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?"
#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT файл тизимининг чегаралари ҳисобланмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Дискнинг бу қисмини ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Ушбу диск қисмидаги барча маълумотлардан заҳира нусха олиниши керак"
#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисмини ҳажми ўзгартирилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
"йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Янги ҳажмни танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:833
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Янги ҳажм (Мб): "
#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб"
#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб"
#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Диск қисми ҳажми ўзгартирилганда маълумот бутунлиги сақлаб қолиш учун\n"
"Microsoft Windows® кейинги юкланганда файл тизими текширилади"
#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Файл тизимининг шифрлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Файл тизими шифрлаш калитини киритинг"
#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Шифрлаш калити"
#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "хато калит"
#: diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "new"
msgstr "янги"
#: diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM номи"
#: diskdrake/interactive.pm:995
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" аллақачон мавжуд"
#: diskdrake/interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1033
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Физик кенгайтмаларни кўчириш"
#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди"
#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback файлининг номи: "
#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Файл номини киритинг"
#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ундан фойдаланилсинми?"
#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Улаш параметрлари"
#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Ҳар хил"
#: diskdrake/interactive.pm:1162
#, c-format
msgid "device"
msgstr "ускуна"
#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
msgid "level"
msgstr "даража"
#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Диққат: Бу амал хавфли."
#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Дискни бўлиш тури"
#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?"
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак"
#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида"
#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Файлларни яшириш"
#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s олиб ташланмоқда"
#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум"
#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Диск қисми рақами ўзгартирилди: "
#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Ускуна: "
#: diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "uuid: "
#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
#: diskdrake/interactive.pm:1453
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тури: "
#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Номи: "
#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Боши: сектор %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1382
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ҳажми: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1384
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектор"
#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Логик кенгайтмаларнинг сони: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматланган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Формат қилинмаган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Уланган\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрланган"
#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (актив эмас)"
#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Loopback файл(лар):\n"
" %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Андоза юкланадиган диск қисми\n"
" (MS-DOS юкланиши учун, lilo учун эмас)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s даража\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID дисклар %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback файлининг номи: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n"
"драйвернинг қисмидир.\n"
"Яхшиси унга тегинманг.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) даги бўш жой"
#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Фақат ўқишга"
#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Ҳажми: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1439
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Маълумот ташувчи тури: "
#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM дисклар %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Диск қисми жадвали тури: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "%d id %d каналида\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1486
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Файл тизими шифрлаш калитини танланг"
#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Шифрлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"
#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Шифрлаш алгоритми"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Турини ўзгартириш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор қилиш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "%s фойдаланувчи номи остида кириб бўлмайди (махфий сўз хатоми?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Домен аутентификацияси талаб қилинади"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Қайси фойдаланувчи"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Бошқаси"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Ушбу хостга кириш учун фойдаланувчи номи, махфий сўз ва домен номини "
"киритинг."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Фойдаланувчи"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Серверларни қидириш"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr "Янги серверларни қидириш"
#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s пакети ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"
#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Шарт бўлган %s пакети етишмаяпти"
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"
#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."
#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда..."
#: fs/any.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Хатолик рўй берди - файл тизимини яратиш учун яроқли ускуна топилмади. "
"Илтимос ушбу муаммони тузатиш учун ускунангизни текшириб кўринг"
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт"
#: fs/format.pm:106
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда"
#: fs/format.pm:125
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr ""
#: fs/format.pm:134
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s учун ёрлиқни ўрнатиб бўлмади, у форматланганми?"
#: fs/format.pm:175
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"
#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr ""
#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"
#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%s диск қисмини %s директорияга улаш муваффақиятсиз тугади"
#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s текширилмоқда"
#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr ""
#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"
#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Файлни ёпишда кэшни тозалаш"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш."
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr "Барча фойдаланувчиларга файл тизимини улаш ва узишга рухсат бериш."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr "Оддий фойдаланувчига файл тизимини улашга рухсат бериш."
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "\"user.\" кенгайтирилган атрибутларини қўллаш"
#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш"
#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"
#: fs/mount_point.pm:82
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s"
#: fs/mount_point.pm:97
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Дискнинг қисми йўқ"
#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда"
#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Улаш нуқталарини танланг"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг"
#: fs/partitioning.pm:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни "
"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг"
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n"
"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n"
"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни "
"кўрсатинг"
#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n"
"\n"
"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:93
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ"
#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Фойдаланиш учун диск қисми мавжуд эмас"
#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисми ҳажми ҳисобланмоқда"
#: fs/partitioning_wizard.pm:165
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Дискнинг Windows® қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Дискнинг қайси қисми ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® диск қисми дефрагментация қилиниши керак. Илтимос "
"Microsoft Windows® тизимини юкланг ва ``defrag'' воситасини ишга туширинг ва "
"яна қайтадан Mageia Linux тизимини ўрнатиб кўринг."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"ДИҚҚАТ!\n"
"\n"
"\n"
"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисми ҳажми ўзгартирилади.\n"
"\n"
"\n"
"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй "
"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. "
"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:"
"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия "
"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира "
"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n"
"\n"
"\n"
"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Next"
msgstr "Кейинги"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Дискни бўлиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Ҳажми"
#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисми ҳажмини ўзгартириш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:210
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Дискнинг FAT қисми ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд "
"эмас)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Microsoft Windows® тизимиини олиб ташлаш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Бутун дискни ўчириб ташлаб фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr ""
"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mageia Linux ОТни "
"ўрнатишни истайсиз?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади"
#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Дискни бошқача бўлиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш"
#: fs/partitioning_wizard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n"
"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин."
#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext3"
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади"
#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "Бу қаттиқ дискнинг таркиби "
#: fs/partitioning_wizard.pm:594
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб "
"бўлмайди"
#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "осон"
#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr билан"
#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"
#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr "%s дискда дастурий BIOS RAID топилди. У активлаштирилсинми?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт"
#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
#: fsedit.pm:429
#, fuzzy, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n"
#: fsedit.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Сиз root (/) сифатида дастурий RAID диск қисмини танладингиз.\n"
"Ҳеч бир юкловчи уларни /boot диск қисмисиз бошқара олмайди.\n"
"Илтимос /boot диск қисми қўшилганлигини текшириб кўринг"
#: fsedit.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
"Сиз root (/) сифатида дастурий RAID диск қисмини танладингиз.\n"
"Ҳеч бир юкловчи уларни /boot диск қисмисиз бошқара олмайди.\n"
"Илтимос /boot диск қисми қўшилганлигини текшириб кўринг"
#: fsedit.pm:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
"Сиз root (/) сифатида дастурий RAID диск қисмини танладингиз.\n"
"Ҳеч бир юкловчи уларни /boot диск қисмисиз бошқара олмайди.\n"
"Илтимос /boot диск қисми қўшилганлигини текшириб кўринг"
#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""
#: fsedit.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Сиз root (/) сифатида дастурий RAID диск қисмини танладингиз.\n"
"Ҳеч бир юкловчи уларни /boot диск қисмисиз бошқара олмайди.\n"
"Илтимос /boot диск қисми қўшилганлигини текшириб кўринг"
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr "%s улаш нуқтаси учун шифрланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
#: fsedit.pm:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Сиз root (/) сифатида дастурий RAID диск қисмини танладингиз.\n"
"Ҳеч бир юкловчи уларни /boot диск қисмисиз бошқара олмайди.\n"
"Илтимос /boot диск қисми қўшилганлигини текшириб кўринг"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак"
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ёки jfs) "
"керак\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ"
#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ"
#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Картадан ўқиш воситаси"
#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB портлар"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Кўприклар ва тизим контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Дискет"
#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Қаттиқ диск"
#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "USB маълумот сақлаш ускуналар"
#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD ёзувчилари"
#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Магнит тасма"
#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP контроллерлар"
#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Видео карта"
#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB карта"
#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "ТВ карта"
#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар"
#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Товуш картаси"
#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процессорлар"
#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN адаптерлар"
#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB товуш ускуналари"
#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Радио карталар"
#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM тармоқ карталари"
#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN тармоқ карталари"
#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth ускуналари"
#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet карта"
#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL адаптерлар"
#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Хотира"
#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Ўйин порти контроллерлари"
#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Жойстик"
#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Планшет ва сенсорли экран"
#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Сичқонча"
#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr "Биометрия"
#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"
#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Номаълум/Бошқалар"
#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "процессор # "
#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"
#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "PulseAudio'ни ёқиш"
#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr "Pulse Audio 5.1 товушини ёқиш"
#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr "Товуш дастурларида фойдаланувчиларни алмаштиришни ёқиш"
#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "Glitch-Free усулидан фойдаланиш"
#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Товуш микшери андоза қийматларини тиклаш"
#: harddrake/sound.pm:390
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш"
#: harddrake/sound.pm:397
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Бошқа драйвер йўқ"
#: harddrake/sound.pm:398
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум "
"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас."
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Товушни созлаш"
#: harddrake/sound.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз "
"мумкин."
#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза "
"драйвери \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
#: harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Очиқ кодли драйвер мавжуд эмас"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ"
#: harddrake/sound.pm:455
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас."
#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Бошқа драйверни танлаш"
#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n"
"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n"
"\n"
"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Авто-аниқлаш"
#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Номаълум|Андоза"
#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]"
#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Картанинг модели:"
#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тюнер тури:"
#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Йўқ"
#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Файлни танланг"
#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Қўшиш"
#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Ўзгартириш"
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Тайёр"
#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Олдинги"
#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Файл танланмаган"
#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Файл ўрнига директория танланган"
#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Бундай директория мавжуд эмас"
#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"
#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Caps Lock босилганига эътибор беринг"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Нотўғри танлов, қайтадан уриниб кўринг\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) "
#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")"
#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"
#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) "
#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Бошқадан жўнатиш"
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: lang.pm:221 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари"
#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афғонистон"
#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа ва Барбуда"
#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангвилла"
#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Арманистон"
#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари"
#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"
#: lang.pm:230 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Америка Самоаси"
#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Озарбайжон"
#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния ва Герцоговина"
#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: lang.pm:238 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"
#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фассо"
#: lang.pm:241 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Баҳрайн"
#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда Ороллари"
#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Доруссалом"
#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Багама Ороллари"
#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве Ороли"
#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"
#: lang.pm:253 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Белорус"
#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари"
#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"
#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Марказий Африка Республикаси"
#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавиль)"
#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот д'Ивуар"
#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кук Ороллари"
#: lang.pm:263 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: lang.pm:265 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Хитой"
#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Сербия ва Монтенегро"
#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кейп Верде"
#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Крисмас Ороли"
#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чех Республикаси"
#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Жибути"
#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Доминикан"
#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминикан Республикаси"
#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Жазоир"
#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Миср"
#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Ғарбий Сахара"
#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрия"
#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финландия"
#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Фижи"
#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари"
#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарер Ороллари"
#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: lang.pm:294 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Буюк Британия"
#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Француз Гвинея"
#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториал Гвинея"
#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари"
#: lang.pm:307 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Биссау"
#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Гвиана"
#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Хитой (Гонконг)"
#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари"
#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: lang.pm:317 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Исроил"
#: lang.pm:320 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Ҳиндистон"
#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари"
#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ироқ"
#: lang.pm:323 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Эрон"
#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Иордан"
#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Қирғизистон"
#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Коморос"
#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кристофер ва Невис"
#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Шимолий Корея"
#: lang.pm:336 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Қувайт"
#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайман Ороллари"
#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Қозоғистон"
#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Лебанон"
#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: lang.pm:347 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: lang.pm:348 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Либия"
#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Марокаш"
#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалл Ороллари"
#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Мянмар"
#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Мўғилистон"
#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Шимолий Мариана Ороллари"
#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Монцеррат"
#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Малдив Ороллари"
#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: lang.pm:368 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: lang.pm:369 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Янги Каледония"
#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк Ороли"
#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландлар"
#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"
#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Янги Зеландия"
#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Уммон"
#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француз Полинезия"
#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Янги Гвинея"
#: lang.pm:388 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппин"
#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Покистон"
#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сент-Пер ва Микелон"
#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкерн"
#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Фаластин"
#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Қатар"
#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Реюнион"
#: lang.pm:400 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Руминия"
#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудия Арабистони"
#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломон Ороллари"
#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшел Ороллари"
#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: lang.pm:408 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Авлиё Елена Ороли"
#: lang.pm:410 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари"
#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Серра-Леоне"
#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе ва Принсипи"
#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Салвадор"
#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Сурия"
#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари"
#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари"
#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Тожикистон"
#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Шарқий Тимур"
#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркманистон"
#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: lang.pm:433 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Туркия"
#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад ва Тобаго"
#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
#: lang.pm:437 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
#: lang.pm:438 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари"
#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Қўшма Штатлар"
#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ўзбекистон"
#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"
#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина"
#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)"
#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)"
#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Ветнам"
#: lang.pm:450
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари"
#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Яман"
#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Маёт"
#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Жанубий Африка"
#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: lang.pm:1216
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'га марҳамат"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""
#: lvm.pm:143
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""
#: lvm.pm:153
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr ""
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Кириш\n"
"\n"
"Mageia Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли "
"қисмлари \n"
"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n"
"Mageia Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ "
"бўлган\n"
"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо "
"бу билан чекланмайди.\n"
"\n"
"\n"
"1. Лицензия келишуви\n"
"\n"
"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
"Mageia \n"
"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n"
"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n"
"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ "
"қабул \n"
"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n"
"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий "
"Маҳсулотларни\n"