# translation of da.po to Danish
# translation of da1.po to
# translation of da.po to
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
#
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installation af systemopstarteren er i gang"
#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO ønsker at tildele en ny Volumen-ID til drev %s. Ændring af\n"
"Volumen-ID på en Windows NT, 2000 eller XP opstartsdisk er dog en fatal "
"Windows fejl.\n"
"Denne advarsel gælder ikke for Windows 95 eller 98, eller for NT-datadiske.\n"
"\n"
"Tildel en ny Volumen-ID?"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Installation af opstarter mislykkedes. Den følgende fejl opstod:"
#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Du behøver måske at ændre din Åben Firmware opstartsenhed for at slå "
"systemstarteren til. Hvis du ikke ser systemstarter-beskeden ved genstart, "
"så hold Command-Option-O-F nede og indtast:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Skriv så: shut-down\n"
"Ved næste opstart burde du se systemstarteren."
#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Du besluttede at installere opstartsindlæseren på en partition.\n"
"Dette indikerer at du allerede har en opstartsindlæser på disken som du "
"starter op fra (fx System Commander).\n"
"\n"
"Hvilket drev starter du op fra?"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Installation af systemopstarter"
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor vil du placere opstartsprogrammet?"
#: any.pm:359
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Første sektor (MBR) på drev %s"
#: any.pm:361
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Første sektor på disken (MBR)"
#: any.pm:363
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Første sektor af rodpartitionen"
#: any.pm:365
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "På diskette"
#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstartsudseende"
#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Systemopstarterens hovedindstillinger"
#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Systemopstarter"
#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Systemopstarter der skal bruges"
#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Opstartsenhed"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Hovedvalg"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ventetid før opstart af forvalgt styresystem"
#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Aktivér ACPI"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Aktivér SMP"
#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Aktivér APIC"
#: any.pm:429
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Aktivér lokal APIC"
#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens"
#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Prøv igen"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Du kan ikke bruge en adgangskode med %s"
#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)"
#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Rens /tmp ved hver systemopstart"
#: any.pm:451
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init-besked"
#: any.pm:453
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Åben firmwareforsinkelse"
#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ventetid før kerneopstart"
#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Skal det være muligt at starte fra CD?"
#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Skal det være muligt at starte fra OF?"
#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Forvalgt styresystem?"
#: any.pm:530
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Rod"
#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Vedhæft"
#: any.pm:534
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen-tilføjning"
#: any.pm:536
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:538
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videoindstilling"
#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Netværksprofil"
#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: any.pm:559
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Ingen video"
#: any.pm:570
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom mærkat er ikke tilladt"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Du skal angive en kerne-fil"
#: any.pm:571
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Du skal angive en root-partition"
#: any.pm:572
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Denne mærkat er allerede brugt"
#: any.pm:590
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Andet styresystem (SunOS...)"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Andet styresystem (MacOS...)"
#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Andet styresystem (Windows...)"
#: any.pm:639
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstarter"
#: any.pm:640
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Her er følgende typer indgange.\n"
"Du kan tilføje flere eller ændre de eksisterende."
#: any.pm:845
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "adgang til X-programmer"
#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "adgang til rpm-værktøjer"
#: any.pm:847
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "tillad \"su\""
#: any.pm:848
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "adgang til administrative filer"
#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "adgang til netværksværktøjer"
#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "adgang til oversættelsesværktøjer"
#: any.pm:856
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(har allerede tilføjet %s)"
#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Indtast et brugernavn"
#: any.pm:863
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Brugernavnet skal starte et lille bogstav, efterfulgt kun af små bogstaver, "
"tal, `-' og `_'"
#: any.pm:864
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Dette brugernavn er for langt"
#: any.pm:865
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Dette brugernavn eksisterer allerede"
#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Bruger-id"
#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-id"
#: any.pm:872
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s skal være et tal"
#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s burde være over 500. Acceptér alligevel?"
#: any.pm:877
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Administration af brugere"
#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Aktivér kontoen guest"
#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Sæt administrator (root) adgangskode"
#: any.pm:889
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Indtast en bruger"
#: any.pm:891
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: any.pm:894
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Rigtige navn"
#: any.pm:899
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Logindnavn"
#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: any.pm:947
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..."
#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på."
#: any.pm:979
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Brug denne facilitet"
#: any.pm:980
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Vælg den forvalgte bruger:"
#: any.pm:981
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Vælg den vindueshåndtering du ønsker at benytte:"
#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: any.pm:1071
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licensaftale"
#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: any.pm:1080
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Accepterer du denne licens?"
#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Nægt"
#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Vælg det sprog, der skal bruges"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen"
#: any.pm:1138
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Flere sprog"
#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Gammel kompatibilitetskoding (ikke UTF-8)"
#: any.pm:1148
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle sprog"
#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Sprogvalg"
#: any.pm:1224
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land / Region"
#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Vælg dit land"
#: any.pm:1227
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Her er den komplette liste over tilgængelige lande"
#: any.pm:1228
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Andre lande"
#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Indtastningsmetode:"
#: any.pm:1237
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Ingen fildeling"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Tillad alle brugere"
#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: any.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Ønsker du at tillade brugere at eksportere nogle kataloger i deres "
"hjemmekatalog?\n"
"Tilladelse af dette vil sætte brugere i stand til simpelthen at klikke på "
"'Fildeling' i konqueror og nautilus.\n"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: det traditionlle Unix fildelingssystem, med mindre funktionalitet på "
"Mac og Windows."
#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: et fildelingssystem brugt på Windows, Mac OS X og mange moderne Linux-"
"systemer."
#: any.pm:1345
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge"
#: any.pm:1373
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Start userdrake"
#: any.pm:1375
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Deling per bruger bruger gruppen 'fileshare'. \n"
"Du kan bruge userdrake til at tilføje en bruger til denne gruppe."
#: any.pm:1481
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk O.k. for at "
"logge ud nu."
#: any.pm:1485
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde"
#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hvad er din tidszone?"
#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Dato-, klokke- og tidszoneopsætning"
#: any.pm:1546
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Hvad er den bedste tid?"
#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (Maskin-ur sat til UTC)"
#: any.pm:1551
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (Maskin-ur sat til lokal tid)"
#: any.pm:1553
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"
#: any.pm:1554
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjælp af NTP)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fil"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart-kort"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domain"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Brug lokal for al autentifikation og brugerinformation i lokal fil"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Fortæller din maskine at den skal bruge LDAP til nogen eller al "
"autentifikation. LDAP sammenfatter bestemte informationstyper i din "
"organization."
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Giver dig mulighed for at køre en gruppe af maskiner i det samme Network "
"Information Service-domæne med en fælles adgangskode- og gruppe-fil."
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows Domain:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind lader systemet få information og autentificere brugere i et Windows-"
"domæne."
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Med Kerberos og Ldap for autentifikation i Active Directory Server "
#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Velkommen tilguiden for autentificering"
#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Du har valgt LDAP autentificering. Gennemse venligst "
"konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"
#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Grundlæggende dn"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Hent grundlæggende Dn "
#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Brug krypteret forbindelse med TLS "
#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Hent CA-certifikat "
#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Brug utilsluttet tilstand"
#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Brug anonym BIND "
#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Bind DN "
#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Adgangskode for Bind"
#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Avanceret sti for gruppe "
#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Adgangskodebase"
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Gruppebase"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "Shadow base"
#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Du har valgt Kerberos 5-autentificering. Gennemse venligst "
"konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:146
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Omgivelser (Realm) "
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "KDCs-servere"
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr "Brug DNS til at finde KDC for realm"
#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr "Brug DNS til at finde realms"
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Brug lokal fil for brugerinformation"
#: authentication.pm:157
#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Brug Ldap for brugerinformation"
#: authentication.pm:163
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"Du har valgt Kerberos 5-autentificering, nu skal du vælge information om "
"brugertype "
#: authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Hent base Dn "
#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Du har valgt NIS-autentificering. Gennemse venligst "
"konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domæne"
#: authentication.pm:193
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"Du har valgt Windows Domæne-autentificering. Gennemse venligst "
"konfigurationsmulighederne nedenfor."
#: authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domænemodel "
#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory-område"
#: authentication.pm:221
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS-domæne"
#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "DC-server"
#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Identifikation"
#: authentication.pm:238
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentifikationsmetode"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:243
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ingen adgangskode"
#: authentication.pm:264
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
#: authentication.pm:375
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan ikke bruge rundkastning uden noget NIS-domæne"
#: authentication.pm:891
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
#: authentication.pm:897
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Domænevinduer for godkendelse:"
#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Brugernavn for domæneadministrator"
#: authentication.pm:900
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Adgangskode for domæneadministrator"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:969
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen til styresystems-vaelgeren!\n"
"\n"
"Vaelg et styresystem i den ovenstaaende liste eller\n"
"vent paa at starte standard-systemet.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1146
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO med tekstmenu"
#: bootloader.pm:1147
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB med grafisk menu"
#: bootloader.pm:1148
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB med tekstmenu"
#: bootloader.pm:1149
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1232
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "Ikke nok plads i /boot"
#: bootloader.pm:1932
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Du kan ikke installere opstartsindlæseren på en %s-partition\n"
#: bootloader.pm:2053
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Din opstartsindlæserkonfiguration behøver at opdateres da rækkefølgen på "
"dine partitioner er blevet ændret"
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Opstartsindlæseren kan ikke blive installeret korrekt. Du skal lave "
"nødopstart og vælge \"%s\""
#: bootloader.pm:2067
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Geninstallér systemopstarter"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Kb"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mb"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Gb"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Tb"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "kommando %s mangler"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV er en protokol som lader dig montere en webserver katalog lokalt\n"
"og behandle det som et lokalt filsystem (givet at webserveren er "
"konfigureret\n"
"som en WebDAV-server). Hvis du ønsker at tilføje WebDAV-monteringspunkter,\n"
"så vælg \"Ny\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montér"
#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringssti"
#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
|