# translation of network-tools.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
#
# Ram Matityahu <linuxfun@email.com>, 2003.
# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
# Itay Flikier <itayff@gmail.com>, 2005.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 20:39-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 03:26+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "תצורת רשת (מתאמי %d)"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258
#: ../lib/network/netconnect.pm:458
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "מנהל התקן"
#: ../bin/drakconnect-old:64
#, c-format
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: ../bin/drakconnect-old:79
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "שם מארח: "
#: ../bin/drakconnect-old:81
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "הגדרת שם המארח..."
#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "הגדרת רשת מקומית"
#: ../bin/drakconnect-old:100
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "הגדרת רשת מקומית..."
#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:188
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "החל"
#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:388
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:389
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "אישור"
#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582
#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:88
#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/drakvpn.pm:49
#: ../lib/network/netcenter.pm:143 ../lib/network/netconnect.pm:185
#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304
#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
#: ../bin/drakconnect-old:115
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "נא להמתין... מיישם את ההגדרות"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "לכבות עכשיו"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "הפעל עכשיו"
#: ../bin/drakconnect-old:175
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"אין לך כל התקן מוגדר.\n"
"יש להגדירם תחילה על ידי לחיצה על 'הגדר'"
#: ../bin/drakconnect-old:189
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "הגדרות רשת מקומית"
#: ../bin/drakconnect-old:201
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "מתאם %s: %s"
#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "מיסוך רשת"
#: ../bin/drakconnect-old:210
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "פרוטוקול אתחול"
#: ../bin/drakconnect-old:211
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "מופעל באתחול"
#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "לקוח DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"המנשק לא הוגדר עדיין.\n"
"יש להפעיל את האשף \"%s\" ממרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "הגדרת ממשק רשת חדש (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "אין IP"
#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "אין מסכה"
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "למעלה"
#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "למטה"
#: ../bin/drakgw:71
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט"
#: ../bin/drakgw:75
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך לשתף את חיבור האינטרנט של המחשב שלך.\n"
"תכונה זו מאפשרת למחשבים אחרים ברשת מקומית להשתמש\n"
"בחיבור לאינטרנט של מחשב זה.\n"
"\n"
"נא לוודא שהגדרת חיבור לאינטרנט בעזרת אשף ההתחברות\n"
"קודם לכן.\n"
"\n"
"הערה: להגדרת רשת מקומית נדרש כרטיס רשת ייעודי."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"הגדרת שיתוף חיבור אינטרנט כבר\n"
"בוצעה קודם. השיתוף פעיל כעת.\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות?"
#: ../bin/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"הגדרת שיתוף חיבור לאינטרנט כבר בוצעה.\n"
"כרגע השירות אינו פעיל.\n"
"\n"
"מה ברצונך לעשות?"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "נטרל"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
#: ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "הגדרה מחדש"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
msgstr "נא לבחור את התקן הרשת המחובר ישירות אל האינטרנט."
#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360
#: ../lib/network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "התקן רשת"
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"יש רק מתאם רשת אחד שמוגדר במערכת שלך:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"הרשת המקומית עומדת להיות מוגדרת עם מתאם זה."
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "נא לבחור את מתאם הרשת שיהיה מחובר אל הרשת המקומית שלך."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "הגדרות רשת מקומית"
#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "כתובת IP מקומית"
#: ../bin/drakgw:178
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "שם המתחם הפנימי"
#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112
#: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432
#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606
#: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697
#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804
#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097
#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148
#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356
#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387
#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415
#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359
#: ../lib/network/connection_manager.pm:61
#: ../lib/network/connection_manager.pm:67
#: ../lib/network/connection_manager.pm:83
#: ../lib/network/connection_manager.pm:91
#: ../lib/network/connection_manager.pm:173
#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netcenter.pm:218
#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:187
#: ../lib/network/netconnect.pm:233 ../lib/network/netconnect.pm:274
#: ../lib/network/netconnect.pm:823 ../lib/network/thirdparty.pm:123
#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 ../lib/network/thirdparty.pm:232
#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../bin/drakgw:184
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "ישנו חשש להתנגשות כתובות LAN בתצורה הנוכחית של %s!\n"
#: ../bin/drakgw:200
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "הגדרות שרת כתובות מתחם (DNS)"
#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "השתמש בשער זה כשרת שמות מתחם"
#: ../bin/drakgw:205
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "כתובת ה-IP של שרת ה-DNS"
#: ../bin/drakgw:232
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"הגדרת שרת DHCP.\n"
"\n"
"כאן ניתן לבחור אפשרויות שונות לתצורת שרת ה-DHCP.\n"
"אם לא ברורה לך משמעותה של אפשרות מסוימת יש פשוט להשאירה כפי שהיא."
#: ../bin/drakgw:239
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "השתמש בזיהוי רשת אוטומטי (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "תחום ההתחלה של ה-DHCP"
#: ../bin/drakgw:241
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "סוף תחום DHCP"
#: ../bin/drakgw:242
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "משך החכרת ברירת המחדל (בשניות)"
#: ../bin/drakgw:243
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "משך החכרה מקסימלי (בשניות)"
#: ../bin/drakgw:266
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "שרת מטמון מתווך (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:270
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "השתמש בשער זה כשרת מטמון מתווך"
#: ../bin/drakgw:271
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "דואר מנהל המערכת"
#: ../bin/drakgw:272
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "שם מתחם נראה"
#: ../bin/drakgw:273
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "ערוץ שרת מתווך"
#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "גודל מטמון (מ\"ב)"
#: ../bin/drakgw:293
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "שדר מידע אודות המדפסת"
#: ../bin/drakgw:304
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr "לא נמצא מתאם רשת במערכת שלך, נא להריץ את אשף תצורת החומרה."
#: ../bin/drakgw:310
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "שיתוף החיבור לאינטרנט מופעל עכשיו."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "שיתוף חיבור אינטרנט מופסק כעת."
#: ../bin/drakgw:322
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"הכל הוגדר.\n"
"כעת באפשרותך לחלוק חיבור אינטרנט עם מחשבים נוספים ברשת המקומית בעזרת הגדרת "
"רשת אוטומטית (DHCP) ושרת מטמון מתווך (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:345
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "מבטל שרתים..."
#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "הגדרות חומת אש זוהו!"
#: ../bin/drakgw:360
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"אזהרה! זוהתה תצורת חומת אש קיימת במערכת. יתכן ויהיה עליך לבצע תיקונים ידניים "
"אחרי ההתקנה."
#: ../bin/drakgw:365
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "מגדיר...."
#: ../bin/drakgw:366
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "מגדיר את חומת האש..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "יש להוסיף מארח כדי שניתן יהיה לשנות את הגדרותיו."
#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "נא לשנות מידע"
#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "נא למחוק מידע"
#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "נא להוסיף מידע"
#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "כתובת IP:"
#: ../bin/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "שם מחשב מארח:"
#: ../bin/drakhosts:118
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "כינויי מארח:"
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230
#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397
#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"
#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "נא להגדיר כתובת IP תקנית."
#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "כתובת IP זו כבר מופיעה בקובץ %s."
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "שם מארח"
#: ../bin/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "כינויי מארח"
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "ניהול הגדרות מארחים"
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "שינוי מובאה"
#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349
#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: ../bin/drakhosts:242
#, c-format
msgid "Add entry"
msgstr "הוספת מובאה"
#: ../bin/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "כשל בהוספת המארח."
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306
#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382
#: ../bin/draksambashare:1419
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "שינוי"
#: ../bin/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "כשל בשינוי המארח."
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
#: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359
#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: ../bin/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "כשל בהסרת המארח."
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174
#: ../bin/net_applet:189 ../lib/network/drakroam.pm:118
#: ../lib/network/netcenter.pm:170
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: ../bin/drakids:28
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "כתובות מותרות"
#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:278
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "חומת אש אינטראקטיבית"
#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
#: ../bin/net_applet:278
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "לא יכול להתחבר לתכנת הרקע"
#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "רישום"
#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "התר"
#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "חסום"
#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114
#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194
#: ../bin/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: ../bin/drakids:88
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "שירותים מותרים"
#: ../bin/drakids:97
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "שירותים חסומים"
#: ../bin/drakids:111
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "נקה דו\"חות"
#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "רשימה שחורה"
#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "רשימה לבנה"
#: ../bin/drakids:121
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "הסרה מהרשימה השחורה"
#: ../bin/drakids:122
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "העבר לרשימה לבנה"
#: ../bin/drakids:134
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "הסרה מהרשימה הלבנה"
#: ../bin/drakids:253
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: ../bin/drakids:254
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "מארח מרוחק"
#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "שרות"
#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "ממשק רשת"
#: ../bin/drakids:288
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: ../bin/drakids:290
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "מותרים"
#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "חסומים"
#: ../bin/drakinvictus:36
#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "חומת האש Invictus"
#: ../bin/drakinvictus:53
#, c-format
msgid "Start as master"
msgstr "התחל כראשית"
#: ../bin/drakinvictus:72
#, c-format
msgid "A password is required."
msgstr "נדרשת סיסמה"
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
"replication."
msgstr "כלי זה מאפשר להגדיר גיבוי התקני רשת ושכפול חומת-אש."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "עמידות רשת (יש להותיר ריק אם התקן לא בשימוש)"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Real address"
msgstr "כתובת אמיתית"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual shared address"
msgstr "כתובת משותפת מדומה"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "זהוי מדומה"
#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
msgstr "שכפול חומת-אש"
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "סנכרון טבלאות המעקב של חומת האש"
#: ../bin/drakinvictus:123
#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
msgstr "סינכרון התקן רשת"
#: ../bin/drakinvictus:132
#, c-format
msgid "Connection mark bit"
msgstr "ביט סימון החיבור"
#: ../bin/draknetprofile:37
#, c-format
msgid "Network profiles"
msgstr "מתארי רשת"
#: ../bin/draknetprofile:67
#, c-format
msgid "Profile"
msgstr "מתאר"
#: ../bin/draknetprofile:126
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "תצורה חדשה..."
#: ../bin/draknetprofile:129
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
msgstr "שם התצורה שברצונך ליצור (התצורה החדשה תהווה העתק של הנוכחית):"
#: ../bin/draknetprofile:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "התצורה \"%s\" כבר קיימת!"
#: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../bin/draknetprofile:156
#, c-format
msgid "You can not delete the default profile"
msgstr "אין באפשרותך למחוק את מתאר ברירת המחדל"
#: ../bin/draknetprofile:158
#, c-format
msgid "You can not delete the current profile"
msgstr "אין באפשרותך למחוק את התצורה הנוכחית"
#: ../bin/draknetprofile:168
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
"(clone, delete) profiles."
msgstr "כלי זה מאפשר להפעיל מתאר רשת קיים ולנהל (לשכפל, למחוק) מתארים."
#: ../bin/draknetprofile:168
#, c-format
msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
msgstr "לשינוי מתאר יש להפעילו תחילה."
#: ../bin/draknetprofile:171
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "הפעלה"
#: ../bin/draknetprofile:172
#, c-format
msgid "Clone"
msgstr "שכפל"
#: ../bin/draknetprofile:173
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../bin/draknfs:47
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "מפה את משתמש העל כאנונימי"
#: ../bin/draknfs:48
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "מפה את כל המשתמשים למשתמש אנונימי"
#: ../bin/draknfs:49
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "אין מיפוי ל-UID של משתמש"
#: ../bin/draknfs:50
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "התר גישת משתמש-על מרוחקת אמיתית"
#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66
#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_קובץ"
#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_כתוב הגדרה"
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_יציאה"
#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/שרתי _NFS"
#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_אתחל"
#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/טען _מחדש"
#: ../bin/draknfs:90
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "שרת NFS"
#: ../bin/draknfs:90
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "מאתחל/טוען מחדש את שרת ה-NFS..."
#: ../bin/draknfs:91
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "חלה שגיאה בעת אתחול/טעינה מחדש של שרת ה-NFS"
#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "בחירת ספריה"
#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "צריך להיות ספריה."
#: ../bin/draknfs:143
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">לקוחות NFS</span> יכולים להיות מצוינים במספר דרכים:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">מארח בודד:</span> מארח או בשם מקוצר המוכר על "
"ידי המפענח, שם מתחם מלא או כתובת IP\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">קבוצות-רשת:</span> קבוצות-רשת NIS ניתן לתת "
"כ- @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">תוים חופשיים:</span> שמות מכונות יכולים "
"להכיל תווים חופשיים כמו * ו- ?. לדוגמה : *.cs.foo.edu יתאים לכל המארחים "
"במתחם cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">רשתות IP:</span> ניתן גם ליצא ספריות לכל "
"המארחים ב(תת-)רשת IP באופן סימולטני. לדוגמה, גם `/255.255.252.0' וגם `/22' "
"מתוספים לבסיס כתובת הרת.\n"
#: ../bin/draknfs:158
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">אפשרויות זיהוי המשתמש</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">מיפוי את משתמש העל כאנונימי:</span> בקשות "
"מיפוי מ- uid/gid 0 אל uid/gid אנונימי (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">אישור גישת משתמש-על אמיתית מרחוק:</span> "
"ביטול מיפוי משתמש העל לאנונימי. אפשרות זו שימושית בעיקר בלקוחות חסרי כונן "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">מיפוי כל המשתמשים למשתמש אנונימי:</span> "
"ממפה את כל ה-uids וה-gids לאלו של המשתמש האנונימי (all_squash). שימושי "
"לספריות FTP ציבוריות המיוצאות ב-NFS, ספריות מאגרי חדשות וכיו\"ב. האפשרות "
"ההפוכה היא לא למפות את ה-UID (no_all_squash) והיא ברירת המחדל.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ו-anongid:</span> הגדרה מפורשת של ה-"
"uid וה-gid של החשבון האנונימי.\n"
#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
msgstr "גישה סינכרונית:"
#: ../bin/draknfs:175
#, c-format
msgid "Secured Connection:"
msgstr "חיבור מאובטח:"
#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
msgid "Read-Only share:"
msgstr "שיתוף לקריאה בלבד:"
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
msgstr "בדיקת תתי-עצים:"
#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> אפשרות זו מחייבת שבקשות יצאו בשער "
"אינטרנט קטן מ- IPPORT_RESERVED (1024). אפשרות זו מופעלת כברירת מחדל."
#: ../bin/draknfs:181
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> מאפשר בקשות קריאה וכתיבה או קריאה "
"בלבד בחלק זה של NFS. ברירת המחדל היא לא לאפשר אף בקשה המשנה את מערכת הקבצים. "
"דבר זה יכול להתבצע גם באופן מפורש בעזרת אפשרות זו."
#: ../bin/draknfs:182
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> אינו מתיר לשרת ה-NFS להפר את "
"פרוטוקול ה-NFS ומשיב לבקשות לפני שהועבר שינוי כלשהו על ידי בקשות אלו לאיכסון "
"יציב (לדוגמה כונן קשיח)."
#: ../bin/draknfs:183
#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> מאפשר בדיקת תתי-עצים שיכולה לשפר "
"את האבטחה בחלק מהמקרים אך יכולה גם לפגוע באמינותץ מידע נוסף ניתן למצוא בדף "
"המידע exports(5)."
#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../bin/draknfs:269
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "ספרייה"
#: ../bin/draknfs:280
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "נא להוסיף שיתוף NFS כדי שניתן יהיה לשנותו."
#: ../bin/draknfs:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
#: ../bin/draknfs:377
#, c-format
msgid "NFS directory"
msgstr "ספריית NFS"
#: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "ספריה:"
#: ../bin/draknfs:379
#, c-format
msgid "Host access"
msgstr "גישת מארח"
#: ../bin/draknfs:380
#, c-format
msgid "Access:"
msgstr "גישה:"
#: ../bin/draknfs:381
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
msgstr "מיפוי זהוי משתמש"
#: ../bin/draknfs:382
#, c-format
msgid "User ID:"
msgstr "זיהוי משתמש:"
#: ../bin/draknfs:383
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
msgstr "זהוי משתמש אנונימי:"
#: ../bin/draknfs:384
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
msgstr "זיהוי קבוצה אנונימית:"
#: ../bin/draknfs:427
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
msgstr "נא לציין ספריה לשיתוף."
#: ../bin/draknfs:429
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
msgstr "לא יכול ליצור ספריה זו."
#: ../bin/draknfs:432
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
msgstr "עליך לציין גישת מארחים."
#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "Share Directory"
msgstr "ספריית שיתוף"
#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
msgstr "תוים חופשיים למארחים"
#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "General Options"
msgstr "אפשרויות כלליות"
#: ../bin/draknfs:512
#, c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "אפשרויות מותאמות אישית"
#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626
#: ../bin/draksambashare:793
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "נא להכניס ספריה לשיתוף."
#: ../bin/draknfs:531
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
msgstr "נא להשתמש בכפתור השינוי להגדרת גישה."
#: ../bin/draknfs:546
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "ניהול שיתופי NFS"
#: ../bin/draknfs:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting the NFS-server"
msgstr "מאתחל/טוען מחדש את שרת ה-NFS..."
#: ../bin/draknfs:590
#, c-format
msgid "DrakNFS manage NFS shares"
msgstr "DrakNFS מנהל שיתופי NFS"
#: ../bin/draknfs:599
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
msgstr "כשל בהוספת שיתוף NFS."
#: ../bin/draknfs:606
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
msgstr "כשל בשינוי שיתוף ה-NFS."
#: ../bin/draknfs:613
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
msgstr "כשל בהסרת שיתוף NFS."
#: ../bin/draksambashare:65
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "שם השיתוף"
#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "ספריית שיתוף"
#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "בר עיון"
#: ../bin/draksambashare:76
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "ניתן לכתיבה"
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "יצירת מסיכה"
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "מיסוך ספרייה"
#: ../bin/draksambashare:80
#, c-format
msgid "Read list"
msgstr "קרא רשימה"
#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "כתוב רשימה"
#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "משתמשים מנהלים"
#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "משתמשים תקפים"
#: ../bin/draksambashare:84
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "קבל הרשאות בירושה"
#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "הסתר קבצים המתחילים בנקודה"
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "הסתר קבצים"
#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "שמר גודל אותיות"
#: ../bin/draksambashare:88
#, c-format
msgid "Force create mode"
msgstr "הכרח מצב יצירה"
#: ../bin/draksambashare:89
#, c-format
msgid "Force group"
msgstr "הכרח קבוצה"
#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "גודל ברירת המחדל"
#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "שם מדפסת"
#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "נתיב"
#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "ניתן להדפסה"
#: ../bin/draksambashare:122
#, c-format
msgid "Print Command"
msgstr "פקודת הדפסה"
#: ../bin/draksambashare:123
#, c-format
msgid "LPQ command"
msgstr "פקודת LPQ"
#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "Guest ok"
msgstr "אפשר כניסת אורחים"
#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "קבל הרשאות בירושה"
#: ../bin/draksambashare:128
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "הדפסה"
#: ../bin/draksambashare:129
#, c-format
msgid "Create mode"
msgstr "אופן יצירה"
#: ../bin/draksambashare:130
#, c-format
msgid "Use client driver"
msgstr "השתמש בהתקן ההינע של הלקוח"
#: ../bin/draksambashare:156
#, c-format
msgid "Read List"
msgstr "קרא רשימה"
#: ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Write List"
msgstr "כתוב רשימה"
#: ../bin/draksambashare:162
#, c-format
msgid "Force Group"
msgstr "הכרח קבוצה"
#: ../bin/draksambashare:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Force create group"
msgstr "הכרח קבוצת יצירה"
#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_שרת Samba"
#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Configure"
msgstr "/_הגדרות"
#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_עזרה"
#: ../bin/draksambashare:184
#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/_תיעוד Samba"
#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_אודות"
#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_דיווח באג"
#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
|