aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/includes
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'phpBB/includes')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
14:18 +0200 committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-10 11:14:18 +0200 commit79ad089a4a2bde71d8ef329719b0177dbf2ff591 (patch) treed42b43a4dc8825efc88e570eca95993f6c8d43f7 /docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml parentadd0f4fb68b16f5124a8abb76d782694cf70938a (diff)downloadtools-79ad089a4a2bde71d8ef329719b0177dbf2ff591.tar
tools-79ad089a4a2bde71d8ef329719b0177dbf2ff591.tar.gz
tools-79ad089a4a2bde71d8ef329719b0177dbf2ff591.tar.bz2
tools-79ad089a4a2bde71d8ef329719b0177dbf2ff591.tar.xz
tools-79ad089a4a2bde71d8ef329719b0177dbf2ff591.zip
Update Norwegian (Bokmal) translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml231
1 files changed, 116 insertions, 115 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml
index 8053e7bf..eed4ee59 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/nb/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -25,49 +25,50 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
<title>Introduksjon</title>
<para>Mageia distribueres som ISO bilder. Denne siden vil hjelpe deg til å velge
hvilket bilde som passer dine behov.</para>
- <para>There are three types of installation media:</para>
+ <para>Det er tre typer av installasjonsmedia:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this
-media provides you with the maximum flexibility when choosing what to
-install, and for configuring your system. In particular, you have a choice
-of which Desktop environment to install.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Klassisk installasjon:</emphasis> Etter å ha startet
+mediet, følger det en prosess som gjør det mulig å velge hva du skal
+installere og hvordan du konfigurerer målsystemet. Dette gir deg maksimal
+fleksibilitet for en tilpasset installasjon, spesielt for å velge hvilket
+skrivebordsmiljø du vil installere.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">LIVE media:</emphasis> This option allows you to try
-out Mageia without having to actually install it, or make any changes to
-your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can
-be started when booting the media, or after booting into the Live operating
-system itself.</para>
+ <para><emphasis role="bold">LIVE media:</emphasis> Dette alternativet lar deg
+prøve ut Mageia uten å måtte installere det, eller gjøre endringer på
+datamaskinen din.Live Media inneholder imidlertid også en Installer, som kan
+startes når du starter opp mediet, eller etter oppstart av selve
+Live-operativsystemet.</para>
<note>
- <para>The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you
-have fewer configuration options.</para>
+ <para>Live Installer er enklere sammenlignet med den klassiske installereren - men
+du har færre konfigurasjonsalternativer.</para>
</note>
<important>
- <para>Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations,
-they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases.</para>
+ <para>Live ISO-er kan bare brukes til å lage <quote>rene </quote>installasjoner,
+de kan ikke brukes til å oppgradere fra tidligere utgivelser.</para>
</important>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's
-containing no more than that which is needed to start the DrakX installer
-and find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other packages that
-are needed to continue and complete the install. These packages may be on
-the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Net Install</emphasis>: Disse er minimale ISO-er som
+ikke inneholder mer enn det som trengs for å starte drakxinstallereren og
+finne drakx-installerer-scene2 og andre pakker som trengs for å fortsette
+for å fullføre installasjonen. Disse pakkene kan være på PC-harddisken, på
+en lokal stasjon, på et lokalt nettverk eller på Internett.</para>
<para>Disse mediene er svært lette (mindre enn 100 MB) og er praktiske hvis
båndbredden er for lav til å laste ned en full DVD, eller hvis du har en PC
uten DVD-stasjon eller som ikke kan starte fra en USB-pinne.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>More details are given in the next sections.</para>
+ <para>Flere detaljer finnes i de neste seksjonene.</para>
</section>
<section>
<title>Media</title>
<section>
<title>Definisjon</title>
- <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
-install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD,
-USB stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
+ <para>Her er et medium (flertall: media) en ISO-bildefil som gjør at du kan
+installere og / eller oppdatere Mageia, og i tillegg til enhver fysisk
+medium(DVD, USB ...) som ISO-filen er kopiert til.</para>
<para>Du kan finne dem <link
ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">her</link>.</para>
</section>
@@ -77,25 +78,25 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">her</link>.</para>
<title>Felles egenskaper</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>These ISOs use the Classical installer called DrakX</para>
+ <para>Disse ISOene bruker den tradisjonelle installereren, DrakX.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
-installed version of Mageia</para>
+ <para>De kan enten gjøre en ny installasjon eller oppgradere fra en tidligere
+versjon.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
+ <para>Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen:
-<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware
-Detection Tool</emphasis></para>
+ <para>Noen verktøy er tilgjengelige på <quote>velkomstskjermen:</quote>
+<emphasis>Rescue System, Minne Test,</emphasis>og <emphasis>Verktøy for
+oppdagelse av Maskinvare</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages</para>
+ <para>Hver DVD inneholder mange tilgjengelige skrivebordsmiljøer og språk.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You'll be given the choice during the installation to add non-free software</para>
+ <para>Under installasjonen kan du velge å legge til ikke fri programvare</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -106,20 +107,20 @@ Detection Tool</emphasis></para>
<title>Felles egenskaper</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
-it</para>
+ <para>Kan brukes til å forhåndsvise Mageia-operativsystemet uten å måtte
+installere det. Kan også brukes til å installere Mageia hvis du ønsker det.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The Live media also includes an Installer.</para>
+ <para>Live Media inneholder også en Installerer.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)</para>
+ <para>Hver ISO inneholder kune et skrivebordsmiljø (Plasma, GNOME eller Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
+ <para>Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They contain non-free software</para>
+ <para>De inneholder ikke fri programvare</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -127,13 +128,13 @@ it</para>
<title>Live DVD Plasma</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Plasma desktop environment only</para>
+ <para>Kun Plasma desktop.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All available languages are present</para>
+ <para>Alle språk er tilgjengelige</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64-bit architecture only</para>
+ <para>Kun 64 bits arkitektur.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -141,13 +142,13 @@ it</para>
<title>Live DVD GNOME</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GNOME desktop environment only</para>
+ <para>Kun GNOME desktop.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All available languages are present</para>
+ <para>Alle språk er tilgjengelige</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64-bit architecture only</para>
+ <para>Kun 64 bits arkitektur.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -155,13 +156,13 @@ it</para>
<title>Live DVD Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Xfce desktop environment only</para>
+ <para>Kun Xfce desktop.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>All available languages are present</para>
+ <para>Alle språk er tilgjengelige</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 or 64-bit architectures</para>
+ <para>32 eller 64 bits arkitektur.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -172,10 +173,10 @@ it</para>
<title>Felles egenskaper</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
+ <para>Forskjellige media for 32 eller 64 biters arkitektur.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>First steps are English language only</para>
+ <para>De Første trinnene er kun engelskspråklige.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -183,8 +184,8 @@ it</para>
<title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains only free software, for those who prefer to not use non-free
-software</para>
+ <para>Inneholder bare fri programvare for de som ikke vil bruke ikke fri
+programvare</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -192,7 +193,8 @@ software</para>
<title>netinstall-nonfree.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it</para>
+ <para>Inneholder ikke-fri programvare (for det meste drivere og multimedia
+kodekser) for de som har behov for det.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -202,21 +204,21 @@ software</para>
<title>Laster ned og kontrollerer media.</title>
<section>
<title>Laster ned</title>
- <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
-BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as
-the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth
-is too low.</para>
- <para>If http is chosen you will also see some information regarding checksums.</para>
+ <para>Når du har valgt ISO-filen, kan du laste den ned med enten http eller
+BitTorrent. I begge tilfeller er du utstyrt med viss informasjon, for
+eksempel pakkebrønnen som brukes og et alternativ for å bytte hvis
+båndbredden er for lav. </para>
+ <para>Hvis http er valgt, vil du også se info om sjekksummen.</para>
- <para><literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> and
-<literal>sha512sum</literal> (the most secure) are tools to check the ISO
-integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for
-use in the next section.</para>
+ <para><literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> og
+<literal>sha512sum</literal> (den sikreste) er verktøy for å kontrollere
+ISO-integriteten. Kopier en av kontrollsummene (streng med alfanumeriske
+tegn) for bruk i neste avsnitt.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Checking.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>In the meantime, a window to download the actual ISO will open:</para>
+ <para>I mellomtiden vil et vindu for å laste ned den valgte ISO åpnes:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Download.png"/>
</imageobject></mediaobject>
@@ -224,27 +226,26 @@ use in the next section.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Kontrollerer integriteten til det nedlastede mediet</title>
- <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an
-algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of
-your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the
-checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not
-match, and if that is the case, then you should retry the download or
-attempt a repair using BitTorrent.</para>
+ <para>Kontrollsummene som det er referert til tidligere, er digitale fingeravtrykk
+generert av en algoritme fra filen som skal lastes ned. Du kan sammenligne
+kontrollsummen for den nedlastede ISO-en din mot den opprinnelige kilde
+ISOen. Hvis sjekksummene ikke stemmer overens, betyr det at de faktiske
+dataene på ISO-ene ikke samsvarer, og hvis det er tilfelle, bør du prøve på
+nytt eller forsøke å reparere ved hjelp av BitTorrent.</para>
<para>For å generere kontrollsummen for den nedlastede ISO-en, åpne et konsoll,
(du trenger ikke å være rot), og:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>To use the md5sum, type: <command>md5sum
-path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ <para>For å bruke md5sum, skriv: <command>md5sum sti/til/bilde/fil.iso</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>To use the sha1sum, type: <command>sha1sum
-path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ <para>For å bruke sha1sum, skriv: <command> sha1sum
+sti/til/bilde/fil.iso</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>To use the sha512sum, type: <command>sha512sum
-path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ <para>For å bruke sha512sum, skriv: <command>sha512sum
+sti/til//bilde/fil.iso</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Eksempel:</para>
@@ -252,38 +253,39 @@ path/to/the/image/file.iso</command></para>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Md5sum.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO
-checksum provided by Mageia.</para>
+ <para>og sammenlign det oppnådde nummeret på datamaskinen din (du må kanskje vente
+en stund) med nummeret gitt av Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Brenn eller dump ISOen</title>
- <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a
-USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will
-actually be created.</para>
+ <para>Den verifiserte ISOen kan nå brennes til en CD eller DVD eller dumpes til en
+USB-pinne. Disse operasjonene er ikke en filkopiering, men tar sikte på å
+lage et oppstartbart medium.</para>
<section>
<title>Brenner ISO til en CD/DVD</title>
- <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis>
-image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or
-<emphasis>files</emphasis> is NOT correct. See the <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
-wiki</link> for more information.</para>
+ <para>Uansett hvilken programvare du bruker, sørg for at alternativet for å brenne
+et <emphasis> bilde </emphasis> brukes. Brenne <emphasis> data </emphasis>
+eller <emphasis> filer </emphasis> er ikke riktig. Sett <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"> Mageia wiki
+</link> for mer informasjon.</para>
</section>
<section>
<title>Dumper ISOen til en USB disk</title>
- <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick
-and then use that to boot and install the system.</para>
+ <para>Alle Mageia ISO-er er hybrider, noe som betyr at du kan "dumpe" dem til en
+USB-pinne og deretter bruke den til å starte og installere systemet.</para>
<warning>
- <para>Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on
-the device and all existing data will be lost.</para>
+ <para>"Dumpe" et bilde på en flash-enhet ødelegger det tidligere filsystemet på
+enheten; eventuelle andre data vil gå tapt og partisjonskapasiteten blir
+redusert til bildestørrelsen.</para>
</warning>
<note>
- <para>Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia
-ISO partition.</para>
- <para>So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will
-then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer
-formatted - hence not currently available for use. To recover the original
-capacity, you must reformat and repartition the USB stick.</para>
+ <para>Også vil den eneste partisjonen på flash-enheten da bare være Mageia
+ISO-partisjonen.</para>
+ <para>Så, hvis en ISO på ca 4 GB er skrevet til en 8 GB USB-pinne, vil platen da
+bare dukke opp som 4 GB. Dette skyldes at de resterende 4 GB ikke lenger er
+formatert og derfor ikke tilgjengelig for øyeblikket. For å gjenopprette den
+opprinnelige kapasiteten, må du reformatere og repartisjonere USB-pinnen.</para>
</note>
<section>
<title>Bruker et grafisk verktøy inne i Mageia</title>
@@ -305,7 +307,7 @@ Disk Imager</link></para>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Using the Command line within a GNU/Linux system</title>
+ <title>Å bruke kommandolinje i et GNU/Linux system</title>
<warning>
<para>Det er potensielt "farlig" å gjøre dette for hånd. Du risikerer å overskrive
potensielt verdifulle eksisterende data hvis du angir feil måldisk.</para>
@@ -315,14 +317,14 @@ potensielt verdifulle eksisterende data hvis du angir feil måldisk.</para>
<para>Åpne et konsollsvindu</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command
-<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )</para>
+ <para>Bli<emphasis> root </emphasis>(Administrator) med kommandoen <command>su
+-</command> (ikke glem <command>-</command> på slutten)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open
-any application or file manager that could access or read it)</para>
+ <para>Plugg inn USB-pinnen din (ikke monter den, det betyr også ikke å åpne et
+program eller en filbehandler som kan få tilgang til eller lese den)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Skriv inn kommandoen <command>fdisk -l</command></para>
@@ -330,13 +332,13 @@ any application or file manager that could access or read it)</para>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick.</para>
- <para>Alternatively, you can find the device name with the command
-<command>dmesg</command>. Towards the end of the following example, you can
-see the device name starting with <filename>sd</filename>, and in this case,
-<filename>sdd</filename> is the actual device. You can also see that its
-size is 2GB:</para>
+ <para>Finn enhetsnavnet til USB-pinnen (fra størrelsen), for eksempel
+<filename>/dev/sdb</filename>. I skjermebildet ovenfor er det en 8GB USB
+pinne.</para>
+ <para>Alternativt kan du finne enhetsnavnet med kommandoen <command> dmesg
+</command>. Mot slutten av dette eksemplet kan du se enhetens navn som
+starter med <filename> sd </filename>, og i dette tilfellet <filename> sdd
+</filename> er selve enheten. Du kan også se at størrelsen er 2 GB:</para>
<para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
@@ -357,22 +359,21 @@ size is 2GB:</para>
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file
+ <para>Skiv inn kommandoen: <command>dd if=path/to/the/ISO/file
of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command></para>
- <para>Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg:
+ <para>Hvor <replaceable>X</replaceable>=ditt enhets navn som:
<filename>/dev/sdd</filename></para>
- <para>Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+ <para>Eksempel:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
of=/dev/sdd bs=1M</literal></para>
<tip>
- <para>It might be helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands
-for <emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis
-role="bold">f</emphasis>ile and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands
-for <emphasis role="bold">o</emphasis>utput <emphasis
-role="bold">f</emphasis>ile</para>
+ <para>Det kan være nyttig å vite at<emphasis role="bold">if</emphasis> står for
+<emphasis role="bold">i</emphasis>nnput <emphasis role="bold">f</emphasis>il
+og <emphasis role="bold">of</emphasis> står for <emphasis
+role="bold">o</emphasis>utput <emphasis role="bold">f</emphasis>il</para>
</tip>
</listitem>
<listitem>
- <para>Enter the command: <command>sync</command></para>
+ <para>Skriv inn kommandoen: <command>sync</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Dette er slutten på prosessen, og du kan nå koble fra USB-pinnen din.</para>