diff options
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110526/c39c5c3f/attachment.html')
| -rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110526/c39c5c3f/attachment.html | 20 |
1 files changed, 20 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110526/c39c5c3f/attachment.html b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110526/c39c5c3f/attachment.html new file mode 100644 index 000000000..fe885f54d --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-i18n/attachments/20110526/c39c5c3f/attachment.html @@ -0,0 +1,20 @@ +<br><br><div class="gmail_quote">2011/5/26 Julia Jumeau <span dir="ltr"><<a href="mailto:julia.jumeau@orange.fr">julia.jumeau@orange.fr</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"> +<br> +<br> +Once upon a time, i had some courage and began<br> +<br> +<a href="http://www.mageia.org/wiki/doku.php?id=translators" target="_blank">http://www.mageia.org/wiki/doku.php?id=translators</a><br> +<br> +at the bottom of the page<br> +<br> +and I need some comments.<br> +<br> +<br> +At Solutions Linux days I spoke with some fedora translators and some people of<br> +<a href="http://traduc.org" target="_blank">traduc.org</a> : it would be good to compare some translations, and to think about<br> +some different words used there and there ; and some other wlld imaginings...<br> +<font color="#888888"><br> +Julia Jumeau<br> +<br> +</font></blockquote></div>There is quite good online comparison of translations from varius projects <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><a href="http://open-tran.eu/">http://open-tran.eu</a> (look at included projects <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><a href="http://open-tran.eu/projects.html">http://open-tran.eu/projects.html</a> ). I use it quite often.<div> +<br></div><div>Marek Laane</div><div><br><div><br></div></div> |
