summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2013-March/004069.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2013-March/004069.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2013-March/004069.html83
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2013-March/004069.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2013-March/004069.html
new file mode 100644
index 000000000..ee83b4566
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2013-March/004069.html
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] Query on drakx_share text string
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Query%20on%20drakx_share%20text%20string&In-Reply-To=%3C%3Fk.Q%5ET%40r78.nl%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="004073.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="004071.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] Query on drakx_share text string</H1>
+ <B>Remco Rijnders</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Query%20on%20drakx_share%20text%20string&In-Reply-To=%3C%3Fk.Q%5ET%40r78.nl%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] Query on drakx_share text string">remco at webconquest.com
+ </A><BR>
+ <I>Sun Mar 10 08:28:37 CET 2013</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="004073.html">[Mageia-i18n] Indonesian Calenco translation ( Calenco translations daily report)
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="004071.html">[Mageia-i18n] Query on drakx_share text string
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#4069">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#4069">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#4069">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#4069">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Hi,
+
+In drakx_share we have the string:
+
+_: You can warn about unofficial translation here
+
+and with as comment: -PO: Only write something if needed:
+
+I am unsure what to do with this string. Should it be translated? What is
+the context of this strings usage?
+
+Finally, the English version of this string doesn't read as native English
+to me. Should it be rephrased perhaps?
+
+Cheers,
+
+Remmy
+-------------- next part --------------
+A non-text attachment was scrubbed...
+Name: not available
+Type: application/pgp-signature
+Size: 836 bytes
+Desc: not available
+URL: &lt;/pipermail/mageia-i18n/attachments/20130310/ced0b3ba/attachment.asc&gt;
+</PRE>
+
+
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="004073.html">[Mageia-i18n] Indonesian Calenco translation ( Calenco translations daily report)
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="004071.html">[Mageia-i18n] Query on drakx_share text string
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#4069">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#4069">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#4069">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#4069">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>