summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000742.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000742.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000742.html110
1 files changed, 110 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000742.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000742.html
new file mode 100644
index 000000000..a8034f00c
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-January/000742.html
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5BFrench%20%2B%20English%20Teams%5D%20Translation%0A%20of%09Mageia.Org%20statutes&In-Reply-To=%3C4D43E13D.4030302%40free.fr%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="000741.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="000745.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes</H1>
+ <B>lebarhon</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20%5BFrench%20%2B%20English%20Teams%5D%20Translation%0A%20of%09Mageia.Org%20statutes&In-Reply-To=%3C4D43E13D.4030302%40free.fr%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes">lebarhon at free.fr
+ </A><BR>
+ <I>Sat Jan 29 10:43:25 CET 2011</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="000741.html">[Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000745.html">[Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#742">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#742">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#742">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#742">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Le 29/01/2011 06:09, Wolfgang Bornath a &#233;crit :
+&gt;<i> 2011/1/29 R&#233;mi Verschelde&lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">rverschelde at gmail.com</A>&gt;:
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;<i> 2011/1/25 Wolfgang Bornath&lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>&gt;:
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Anne has laid down the official text of the Statutes of the Mageia.Org
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Association in the wiki:
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> <A HREF="http://mageia.org/wiki/doku.php?id=mageia_org_statutes">http://mageia.org/wiki/doku.php?id=mageia_org_statutes</A>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;<i> [...]
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> For this task I'd like the French and English teams to work together,
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> the French because of their better understanding of the legal
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> mumbo-jumbo, the English for correct transfer to the English language.
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> Special French names of laws and/or public institutions should remain
+</I>&gt;&gt;&gt;<i> in French with an English equivalent (if needed).
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;<i> I will start translating the statutes tomorrow. Since there are 17
+</I>&gt;&gt;<i> articles, it could be useful to split the work between the
+</I>&gt;&gt;<i> translators.
+</I>&gt;&gt;<i> Let's say I will translate from article 1 to article 7 included (I'll
+</I>&gt;&gt;<i> go on if nobody translates the rest, but I'd like some help, I don't
+</I>&gt;&gt;<i> have that much free time); if others start translating the articles 8
+</I>&gt;&gt;<i> to 17, please reply to this mail so that we don't translate the same
+</I>&gt;&gt;<i> parts twice.
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;&gt;<i> As Wolfgang said, the initial work should be done by i18n-fr, and we
+</I>&gt;&gt;<i> will need proofreaders from i18n-en. It would be nice so to have
+</I>&gt;&gt;<i> proofreaders from both teams, for there can be mistranslations that
+</I>&gt;&gt;<i> the French-speaking will spot out or language-specific terms that the
+</I>&gt;&gt;<i> English-speaking will use.
+</I>&gt;&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Great! Thx for your initiative R&#233;mi!
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> May I suggest to do the work in the wiki? Like:
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> - create a page 'mageia.org_statutes_en'
+</I>&gt;<i> - put a FIXME tag on top (or &quot;Work in progress&quot; in bold)
+</I>&gt;<i> - copy the French text to it and then start translating
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Doing so, leave the French text intact and write the translation of
+</I>&gt;<i> each chapter below the French - this will make it easy for
+</I>&gt;<i> proofreaders and fellow translators.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i>
+</I>This organisation sounds great as far as it will be possible to re-use
+the same specific terms in each article.
+The moment that the 'mageia.org_statutes_en' page exists, I am going to
+give some help.
+
+
+
+</PRE>
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="000741.html">[Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000745.html">[Mageia-i18n] [French + English Teams] Translation of Mageia.Org statutes
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#742">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#742">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#742">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#742">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>