summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000764.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000764.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000764.html108
1 files changed, 108 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000764.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000764.html
new file mode 100644
index 000000000..30f9e4344
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2011-February/000764.html
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20French%20translation%20of%20last%20blog%20entry&In-Reply-To=%3CAANLkTi%3D8gBVdpROC%2BOvsdcjOb8Ax16XE8OP9DGYaB4HH%40mail.gmail.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="000768.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="000769.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] French translation of last blog entry</H1>
+ <B>R&#233;mi Verschelde</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20French%20translation%20of%20last%20blog%20entry&In-Reply-To=%3CAANLkTi%3D8gBVdpROC%2BOvsdcjOb8Ax16XE8OP9DGYaB4HH%40mail.gmail.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] French translation of last blog entry">rverschelde at gmail.com
+ </A><BR>
+ <I>Tue Feb 1 23:54:54 CET 2011</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="000768.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000769.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#764">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#764">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#764">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#764">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>2011/2/1 Remy CLOUARD &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">shikamaru at mandriva.org</A>&gt;:
+&gt;<i> Hello there,
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> I just came across the last blog entry in french and I would like to
+</I>&gt;<i> suggest some improvements of the current translation
+</I>&gt;<i> (<A HREF="http://blog.mageia.org/fr/?p=330">http://blog.mageia.org/fr/?p=330</A>)
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> 1) installeur d&#8217;applications: sorry, even though the translation is
+</I>&gt;<i> correct, I find it ugly and imprecise, because the goal is not only to
+</I>&gt;<i> _install_ applications but also to get metadata, interact with ratings,
+</I>&gt;<i> comments.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> proposition: gestionnaire d&#8217;applications
+</I>
+I agree with that and will change the translation.
+
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> 2) &#8220;bien que nous pensions que cela sera une innovation importante pour le
+</I>&gt;<i> logiciel libre&#8221; : s/pensions/pensons/, otherwise it would mean we don&#8217;t
+</I>&gt;<i> think that anymore
+</I>
+&quot;Bien que&quot; must be followed by a subjunctive, and the present tense in
+the subjunctive mode is &quot;pensions&quot; for &quot;penser&quot;.
+Though I agree it can be misunderstood, since we're more used to the
+indicative mode. I'll try to find an equivalent.
+
+&gt;<i> 3) &#8220;confiant dans les b&#233;n&#233;fices&#8221; : confiant pour.
+</I>
+I can't see how &quot;pour&quot; would be better than &quot;dans&quot; in that phrase.
+Actually I'm not really satisfied with &quot;confiant dans les b&#233;n&#233;fices&quot;
+either, but I don't think that &quot;confiant pour les b&#233;n&#233;fices&quot; would be
+better.
+
+&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Thanks in advance,
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> Regards,
+</I>&gt;<i> --
+</I>&gt;<i> R&#233;my CLOUARD
+</I>&gt;<i> () ascii ribbon campaign - against html e-mail
+</I>&gt;<i> /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments
+</I>&gt;<i>
+</I></PRE>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="000768.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000769.html">[Mageia-i18n] French translation of last blog entry
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#764">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#764">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#764">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#764">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>