aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 4a534c8d555724d3c110a15ac20fb7a099555959 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_CN.php3
#
#  Chinese messages for userdrake
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-10 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 19:30+0800\n"
"Last-Translator: ShiyuTang <shiyutang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux 用户管理工具"

#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Actions"
msgstr "/动作(_A)"

#: ../userdrake_.c:65
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/过滤系统用户(_F)"

#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"

#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"

#: ../userdrake_.c:72
msgid "/_Refresh"
msgstr "/刷新(_R)"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Quit"
msgstr "/退出(_Q)"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:75
msgid "/_Add User"
msgstr "/添加用户(_A)"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/Add _Group"
msgstr "/添加组(_G)"

#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"

#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/报告错误(_R)"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_About..."
msgstr "/关于(_A)..."

#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:105
msgid "Users"
msgstr "用户"

#: ../userdrake_.c:106 ../userdrake_.c:602
msgid "Group Users"
msgstr "组用户"

#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:478
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#: ../userdrake_.c:119
msgid "Home Directory"
msgstr "用户主目录"

#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:481
msgid "Login Shell"
msgstr "登录 Shell"

#: ../userdrake_.c:119 ../userdrake_.c:555
msgid "Primary Group"
msgstr "主要的组"

#: ../userdrake_.c:119
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../userdrake_.c:119
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"

#: ../userdrake_.c:119
msgid "User Name"
msgstr "用户名"

#: ../userdrake_.c:125
msgid "Group ID"
msgstr "组 ID"

#: ../userdrake_.c:125
msgid "Group Members"
msgstr "组成员"

#: ../userdrake_.c:125 ../userdrake_.c:492
msgid "Group Name"
msgstr "组名"

#: ../userdrake_.c:131
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"

#: ../userdrake_.c:131
msgid "Add a user to the system"
msgstr "添加一个用户到系统中"

#: ../userdrake_.c:132
msgid "Add Group"
msgstr "添加组"

#: ../userdrake_.c:132
msgid "Add a group to the system"
msgstr "添加一个组到系统中"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Edit selected row"
msgstr "编辑所选的列"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Delete selected row"
msgstr "删除所选的列"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Refresh the list"
msgstr "用户列表"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Generic help on userdrake"
msgstr "“Drake 用户管理”的简要帮助"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../userdrake_.c:163
msgid "Expired"
msgstr "截止"

#: ../userdrake_.c:163
msgid "Locked"
msgstr "锁定"

#: ../userdrake_.c:198 ../userdrake_.c:333
msgid "Create New User"
msgstr "创建新用户"

#: ../userdrake_.c:205
msgid "Create home Directory"
msgstr "创建用户主目录"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Home Directory: "
msgstr "用户主目录:"

#: ../userdrake_.c:210
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "为这个用户创建一个私有组"

#: ../userdrake_.c:211
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "手工指定用户 ID"

#: ../userdrake_.c:222
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "用户已经存在,请使用其他用户名"

#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:634
msgid "Password Mismatch"
msgstr "密码不相符"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:636
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"这个密码太简单了。\n"
"好的密码应该大于 6 个字符。"

#: ../userdrake_.c:236
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"不推荐创建一个 UID 小于 500 的用户。\n"
"你确定你要这么做吗?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:236
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "用户的 UID 小于 500"

#: ../userdrake_.c:286
msgid "UID: "
msgstr "UID:"

#: ../userdrake_.c:298
msgid "Choose Group"
msgstr "选择组"

#: ../userdrake_.c:300
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "添加到这个用户的组"

#: ../userdrake_.c:300
msgid "Add to the existing group"
msgstr "添加到已经存在的组"

#: ../userdrake_.c:303
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "一个有该名字的组已经存在。你想要怎么做?"

#: ../userdrake_.c:324
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../userdrake_.c:328
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../userdrake_.c:339
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "手工指定组 ID"

#: ../userdrake_.c:350
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "组已经存在,请使用其他组名"

#: ../userdrake_.c:354
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "组的 GID 小于 500"

#: ../userdrake_.c:354
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"不推荐创建一个 GID 小于 500 的组。\n"
"你确定你要这么做吗?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:369
msgid "GID: "
msgstr "GID:"

#: ../userdrake_.c:419
msgid " Remove Home Directory"
msgstr "删除用户主目录"

#: ../userdrake_.c:419
msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
msgstr "你想要删除这个用户的用户主目录和邮件缓冲吗?"

#: ../userdrake_.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s 是用户 %s 的私有组\n"
"先删除这个用户"

#: ../userdrake_.c:477
msgid "Login"
msgstr "登录名"

#: ../userdrake_.c:479
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Confirm Password:"
msgstr "确认密码:"

#: ../userdrake_.c:516
msgid "Home"
msgstr "主目录"

#: ../userdrake_.c:518
msgid "User Data"
msgstr "用户数据"

#: ../userdrake_.c:522
msgid "Enable account expiration"
msgstr "启用账号期限"

#: ../userdrake_.c:524
msgid "Account expires   MM/DD/YYYY :"
msgstr "账号期限到 MM/DD/YYYY :"

#: ../userdrake_.c:530
msgid "Lock User Account"
msgstr "锁定用户账号"

#: ../userdrake_.c:531
msgid "Account Info"
msgstr "账号信息"

#: ../userdrake_.c:536
msgid "User last changed password on : "
msgstr "用户最后一次修改密码在:"

#: ../userdrake_.c:540
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "启用密码期限"

#: ../userdrake_.c:543
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "修改前,允许的日期:"

#: ../userdrake_.c:544
msgid "Days before change required :"
msgstr "修改前,必须的日期:"

#: ../userdrake_.c:545
msgid "Days warning before change :"
msgstr "修改前,警告的日期:"

#: ../userdrake_.c:546
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "账号不被激活以前的日期:"

#: ../userdrake_.c:548
msgid "Password Info"
msgstr "密码信息"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "选择一个组,使这个用户将成为这个组的一个成员:"

#: ../userdrake_.c:558
msgid "Groups"
msgstr "组"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Group Data"
msgstr "组数据"

#: ../userdrake_.c:601
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "选择要加入这个组的用户:"

#: ../userdrake_.c:664
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "请为这个用户至少选择一个组"

#: ../userdrake_.c:673
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"请指定账号期限的\n"
"年月日"

#: ../userdrake_.c:680
#, fuzzy
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "请指定密码时效的所有领域"

#: ../userdrake_.c:722
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "你不能从用户“%s”的私有组中删除该用户"

#: ../userdrake_.c:827
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../userdrake_.c:833
msgid "Userdrake"
msgstr "Drake 用户管理(Userdrake)"

#: ../userdrake_.c:839
msgid "Authors: "
msgstr "作者:"

#: ../userdrake_.c:845
msgid "Users Management \n"
msgstr "用户管理\n"

#: ../userdrake_.c:846
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "版权所有 (C) 2003 MandrakeSoft SA"

#: ../userdrake_.c:852
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名字栏是空着的,请提供一个名字"

#: ../userdrake_.c:853
msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "名字只能包含字母、数字、“-”和“_”"

#: ../userdrake_.c:854
msgid "Name is too long"
msgstr "名字太长了"

#: ../userdrake_.c:858
msgid "Error"
msgstr "错误"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"

#, fuzzy
#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "行动"

#, fuzzy
#~ msgid "/Actions"
#~ msgstr "行动"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "编辑"

#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "重新载入"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "退出"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "设定"

#~ msgid "Show tools bar"
#~ msgstr "显示工具条"

#~ msgid "View users"
#~ msgstr "查看用户"

#~ msgid "View groups"
#~ msgstr "查看组"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "偏好"

#~ msgid "Ldap Server"
#~ msgstr "LDAP 服务器"

#~ msgid "Save change"
#~ msgstr "保存修改"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"

#~ msgid "Add a user"
#~ msgstr "添加一个用户"

#~ msgid "Edit user(s)"
#~ msgstr "编辑用户"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除"

#~ msgid "Remove user(s)"
#~ msgstr "删除用户"

#~ msgid "Edit group(s)"
#~ msgstr "编辑组"

#~ msgid "Remove group(s)"
#~ msgstr "删除组"

#~ msgid "User id"
#~ msgstr "用户ID"

#~ msgid "Group id"
#~ msgstr "组ID"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "注释"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "外壳程序"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "名称"

#~ msgid "gid"
#~ msgstr "组ID"

#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "口令"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "用户"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "参数"

#~ msgid "General option"
#~ msgstr "常规选项"

#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
#~ msgstr "修改 LDAP 目录中的帐户"

#~ msgid "Active autologin support"
#~ msgstr "自动登录支持有效"

#~ msgid "User creation"
#~ msgstr "创建用户"

#~ msgid "Default shell:"
#~ msgstr "缺省的外壳程序:"

#~ msgid "Default home dir:"
#~ msgstr "缺省的主目录:"

#~ msgid "Default face:"
#~ msgstr "缺省的面容:"

#~ msgid "Default group:"
#~ msgstr "缺省的组:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "普通"

#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
#~ msgstr "不显示ID小于500 的用户"

#~ msgid "User identifier"
#~ msgstr "用户ID"

#~ msgid "Default Group"
#~ msgstr "缺省的组"

#~ msgid "Groups list"
#~ msgstr "组列表"

#~ msgid "Users View"
#~ msgstr "用户视图"

#~ msgid "Group identifier"
#~ msgstr "组ID"

#~ msgid "Groups View"
#~ msgstr "组视图"

#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "登录名:"

#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "UID:"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "注释:"

#~ msgid "Shell:"
#~ msgstr "外壳程序:"

#~ msgid "Home dir:"
#~ msgstr "主目录:"

#~ msgid "passwd:"
#~ msgstr "口令:"

#~ msgid "Retype passwd:"
#~ msgstr "再次输入口令:"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "身份"

#~ msgid "In groups"
#~ msgstr "在这些组中"

#~ msgid "Available groups"
#~ msgstr "可用的组"

#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "扩展"

#~ msgid "About UserDrake"
#~ msgstr "关于 UserDrake 魔力用户管理员"

#~ msgid ""
#~ "Userdrake is an application to add and\n"
#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
#~ "distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
#~ "This application is under the GPL\n"
#~ "license and is delived without\n"
#~ "any warranty.\n"
#~ "\n"
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
#~ "Userdrake 魔力用户管理员是 Mandrake Linux 中一个用来添加 \n"
#~ "和删除用户的工具.\n"
#~ "\n"
#~ "Userdrake 现在支持 ldap 目录\n"
#~ "服务, 符合 rfc2307bis 的标准.\n"
#~ "\n"
#~ "这个程序在 GPL 条款下发布.\n"
#~ "并且没有任何担保.\n"
#~ "\n"
#~ "如果需要技术支持, 请到\n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/\n"
#~ "Danny Zeng<danny@zeng.com.cn> 为您翻译中文界面"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名称:"

#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "GID:"

#~ msgid "In group"
#~ msgstr "包含于组"

#~ msgid "Not in group"
#~ msgstr "不包含于组"

#~ msgid "Quit userdrake?"
#~ msgstr "退出userdrake?"

#~ msgid ""
#~ "You have made changes\n"
#~ "since the last save.\n"
#~ "Do you really want to quit\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
#~ "您在最后一次保存以后又做了修改\n"
#~ "您确实要退出\n"
#~ "userdrake?"

#~ msgid "Enter new passwd"
#~ msgstr "输入新的口令"

#~ msgid "new passwd:"
#~ msgstr "新口令:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "改变"

#~ msgid "Change face"
#~ msgstr "改变脸谱"

#~ msgid "Set passwd"
#~ msgstr "设定口令"

#~ msgid "User autologin"
#~ msgstr "用户自动登录"

#~ msgid "UserDrake - Error"
#~ msgstr "UserDrake 魔力用户管理员 - 错误"

#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt  中没有blue 颜色"

#~ msgid "Select the image to use"
#~ msgstr "选择要使用的镜像"

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "定制..."

#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt  中没有grey 颜色"

#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
#~ msgstr "在/usr/lib/X11/rgb.txt  中没有black 颜色"

#~ msgid "login empty"
#~ msgstr "登录名是空的"

#~ msgid "This login already exists on the system"
#~ msgstr "这个登录名已经有人用了"

#~ msgid "The login is similar to a name's group"
#~ msgstr "这个登录名与一个组名称太相似"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "用户ID 已经被占用"

#~ msgid "User id already in use"
#~ msgstr "用户ID 已经被占用"

#~ msgid "name empty"
#~ msgstr "名称开缺"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "组ID 已经被占用"

#~ msgid "Group id already in use"
#~ msgstr "组ID 已经被占用"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "无法找到位图文件: %s"

#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "载入位图文件: %s 出错"

#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
#~ msgstr "%s: 文件 %s 在使用中 (%s 存在)\n"

#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: 不能 link %s: %s\n"

#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr "%s: 不能解锁 %s: %s (您的修改保存于 %s)\n"

#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
#~ msgstr "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"

#~ msgid "%s: no changes made\n"
#~ msgstr "%s: 未做改变\n"

#~ msgid "Select LDAP Directory"
#~ msgstr "选择 LDAP 目录"

#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "服务器地址:"

#~ msgid "Search base:"
#~ msgstr "搜索出发点:"

#~ msgid "Bind DN:"
#~ msgstr "绑定 DN:"

#~ msgid "Connection Type :"
#~ msgstr "连接类型 :"

#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"

#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "验证"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "测试"

#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
#~ msgstr "无法把 LDAP 版本改为 3: %s"

#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
#~ msgstr "无法连接到 LDAP 服务器\n"

#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
#~ msgstr "无法绑定 LDAP 服务器, %d\n"

#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
#~ msgstr "无法绑定 LDAP 服务器"

#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
#~ msgstr "无法保存, 因为无法绑定 LDAP 服务器"

#~ msgid "cannot relock lib"
#~ msgstr "无法重新锁定库"

#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
#~ msgstr "两次输入的口令不同!"

#~ msgid "cannot launch UserDrake"
#~ msgstr "不能启动 UserDrake"

#~ msgid "You must be root to use userdrake"
#~ msgstr "您必须作为root 使用魔力用户管理员"

#~ msgid "What do you want to show in user list?"
#~ msgstr "您希望在用户列表中看到什么?"

#~ msgid "What do you want to show in group list?"
#~ msgstr "您希望在组列表中看到什么?"