aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 6339956a73307a03da25208550f04847c6e55c00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/zh_CN.php3
#
#  Chinese messages for userdrake
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-25 16:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux 用户管理工具"

#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Actions"
msgstr "/操作(_A)"

#: ../userdrake_.c:65
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/过滤系统用户(_F)"

#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"

#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"

#: ../userdrake_.c:72
msgid "/_Refresh"
msgstr "/刷新(_R)"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Quit"
msgstr "/退出(_Q)"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:75
msgid "/_Add User"
msgstr "/添加用户(_A)"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/Add _Group"
msgstr "/添加组(_G)"

#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"

#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/报告错误(_R)"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_About..."
msgstr "/关于(_A)..."

#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
msgstr "应用过滤器"

#: ../userdrake_.c:105
msgid "Users"
msgstr "用户"

#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614
msgid "Groups"
msgstr "组"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "Home Directory"
msgstr "用户主目录"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
msgid "Login Shell"
msgstr "登录 Shell"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
msgid "Primary Group"
msgstr "主要的组"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "User Name"
msgstr "用户名"

#: ../userdrake_.c:127
msgid "Group ID"
msgstr "组 ID"

#: ../userdrake_.c:127
msgid "Group Members"
msgstr "组成员"

#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
msgid "Group Name"
msgstr "组名"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add a user to the system"
msgstr "向系统中添加一个用户"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Add Group"
msgstr "添加组"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Add a group to the system"
msgstr "向系统中添加一个组"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit selected row"
msgstr "编辑所选的行"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete selected row"
msgstr "删除所选的行"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh the list"
msgstr "刷新列表"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Generic help on userdrake"
msgstr "UserDrake 的简明帮助"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr "已到期"

#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"

#: ../userdrake_.c:206
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "单击图标进行更改"

#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
msgid "Create New User"
msgstr "创建新用户"

#: ../userdrake_.c:231
msgid "Create Home Directory"
msgstr "创建主目录"

#: ../userdrake_.c:233
msgid "Home Directory: "
msgstr "用户主目录: "

#: ../userdrake_.c:236
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "为该用户创建一个私有组"

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "手动指定用户 ID"

#: ../userdrake_.c:250
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "用户已经存在,请选择其他用户名"

#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
msgid "Password Mismatch"
msgstr "密码不匹配"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
"这个密码太简单了。\n"
"好的密码应该大于 6 个字符"

#: ../userdrake_.c:264
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"不推荐创建一个 UID 小于 500 的用户。\n"
"您确定您要这么做吗?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:264
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "用户的 UID 小于 500"

#: ../userdrake_.c:316
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:328
msgid "Choose Group"
msgstr "选择组"

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "添加到“users”组"

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the existing group"
msgstr "添加到已有组"

#: ../userdrake_.c:333
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "已经存在同名组。您想要怎么做?"

#: ../userdrake_.c:354
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../userdrake_.c:358
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../userdrake_.c:369
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "手动指定组 ID"

#: ../userdrake_.c:380
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "组已经存在,请使用其他组名"

#: ../userdrake_.c:384
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "组的 GID 小于 500"

#: ../userdrake_.c:384
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"不推荐创建一个 GID 小于 500 的组。\n"
"您确定您要这么做吗?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:399
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:448
msgid "Delete User"
msgstr "删除用户"

#: ../userdrake_.c:451
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"删除用户 %s\n"
" 同时执行下列操作\n"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "创建主目录: %s"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "删除邮箱: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s 是用户 %s 的主要组\n"
"请先删除这个用户"

#: ../userdrake_.c:532
msgid "Login"
msgstr "登录名"

#: ../userdrake_.c:534
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: ../userdrake_.c:535
msgid "Confirm Password:"
msgstr "确认密码:"

#: ../userdrake_.c:573
msgid "Home"
msgstr "主目录"

#: ../userdrake_.c:575
msgid "User Data"
msgstr "用户数据"

#: ../userdrake_.c:578
msgid "Enable account expiration"
msgstr "启用账户过期"

#: ../userdrake_.c:580
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "账户过期到 (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake_.c:586
msgid "Lock User Account"
msgstr "锁定用户账户"

#: ../userdrake_.c:587
msgid "Account Info"
msgstr "账户信息"

#: ../userdrake_.c:592
msgid "User last changed password on : "
msgstr "用户最后一次修改密码的时间: "

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "启用密码过期"

#: ../userdrake_.c:599
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "允许修改前的天数:"

#: ../userdrake_.c:600
msgid "Days before change required :"
msgstr "必须修改前的天数:"

#: ../userdrake_.c:601
msgid "Days warning before change :"
msgstr "更改前警告的天数:"

#: ../userdrake_.c:602
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "账户不被激活前的天数:"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Password Info"
msgstr "密码信息"

#: ../userdrake_.c:608
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "选择该用户将属于哪些组:"

#: ../userdrake_.c:653
msgid "Group Data"
msgstr "组数据"

#: ../userdrake_.c:656
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "选择要加入这个组的用户:"

#: ../userdrake_.c:657
msgid "Group Users"
msgstr "组用户"

#: ../userdrake_.c:719
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "请为这个用户至少选择一个组"

#: ../userdrake_.c:728
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"请指定账户过期的\n"
"年月日"

#: ../userdrake_.c:735
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "请指定密码时效的所有域\n"

#: ../userdrake_.c:777
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "您不能从用户“%s”的主要组中删除该用户"

#: ../userdrake_.c:882
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../userdrake_.c:888
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:894
msgid "Authors: "
msgstr "作者:"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Users Management \n"
msgstr "用户管理\n"

#: ../userdrake_.c:901
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "版权所有 (C) 2003 MandrakeSoft SA"

#: ../userdrake_.c:907
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "名字栏是空的,请提供一个名字"

#: ../userdrake_.c:908
#, fuzzy
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "名字只能包含字母、数字、“-”和“_”"

#: ../userdrake_.c:909
msgid "Name is too long"
msgstr "名字太长了"

#: ../userdrake_.c:913
msgid "Error"
msgstr "错误"