aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz.po
blob: 213da8deb0b6b3814ae6c25742f691b705ef16c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# translation of userdrake-uz@Cyrl.po to Uzbek
# ###
# ### Cyrilic version atuomatically built from the latin one;
# ### Needs proofreading!
# ###
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
# Suppor for Uzbek language in userdrake.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux uchun foydalanuvchilarni boshqarish vositasi"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Amallar"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Tuzatish"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_O'chirish"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Sistema foydalanuvchilarini filterlash"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Parametrlar"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Fayl"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Yangilash"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/Chi_qish"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Foydalanuvchini qo'shish"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/_Guruhni qo'shish"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yordam"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Haqida"

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Filterni qo'llash"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Foydalanuvchilar"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Guruhlar"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "To'liq ismi"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Uy direktoriyasi"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "Kirish konsoli"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Asosiy guruh"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Holati"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "Foydalanuvchining ID'si"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Foydalanuvchi"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "Guruhning ID'si"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Guruh a'zolari"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Guruhning nomi"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "Foydalanuvchini qo'shish"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Sistemaga foydalanuvchini qo'shish"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "Guruhni qo'shish"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Sistemaga guruhni qo'shish"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Tuzatish"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Belgilangan qatorni tuzatish"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "O'chirish"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Belgilangan qatorni o'chirish"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Yangilash"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Ro'yxatni yangilash"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "Vaqti o'tgan"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Qulflangan"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Buni o'zgartirish uchun nishonchani bosing"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Yangi foydalanuvchini yaratish"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Uy direktoriyani yaratish"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Uy direktoriyasi: "

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Foydalanuvchi uchun shaxsiy guruhni yaratish"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr ""
"Foydalanuvchi allaqachon mavjud, iltimos boshqa foydalanuvchini tanlang"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Bu maxfiy so'z juda sodda. \n"
"Yaxshi maxfiy so'z 6 belgidan ko'p bo'lishi kerak"

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"UID'si 500 dan kam bo'lgan foydalanuvchini yaratish tavsiya qilinmaydi.\n"
" Buni bajarishga ishonchingiz komilmi?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Foydalanuvchining UID'si 500 dan kam"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Guruhni tanlang"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "\"users\" guruhiga qo'shish"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Mavjud bo'lgan guruhga qo'shish"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Bunday nomli guruh allaqachon mavjud. Siz nimani bajarishni istaysiz?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "Yo'q"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Guruh allaqachon mavjud, iltimos boshqa guruh nomini tanlang"

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Guruhning GID'si 500 dan kam"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"GID'si 500 dan kam bo'lgan guruhni yaratish tavsiya qilinmaydi.\n"
" Buni bajarishga ishonchingiz komilmi?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Foydalanuvchi %s o'chirilmoqda\n"
" Budan tashqari quyidagi amallarni bajarish\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Uy direktoriyasini o'chirish :%s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Pochta qutisini o'chirish :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"Guruh %s foydalanuvchi %s uchun asosiy\n"
" Avvalo foydalanuvchini o'chiring"

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "Foydalanuvchi"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Maxfiy so'z"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Uy direktoriya"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Foydalanuvchining ma'lumotlari"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Hisob muddati o'tishini yoqish"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Hisobning muddati o'tadi (YYYY-OO-KK):"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Foydalanuvchining hisobini qulflash"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Hisob haqida ma'lumot"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Foydalanuvchi oxirgi marta maxfiy so'zni o'zgartirgan sana : "

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Maxfiy so'z muddati o'tishini yoqish"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Shuncha kundan so'ng o'zgartirish mumkin :"

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "Shuncha kundan so'ng o'zgartirish talab qilinadi :"

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Shuncha kundan so'ng hisob qulflanadi :"

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Maxfiy so'z haqida ma'lumot"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Foydalanuvchi a'zo bo'ladigan guruhni tanlang:"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Guruhning ma'lumoti"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Bu guruhga a'zo bo'ladigan foydalanuvchilarni tanlang:"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Guruhning foydalanuvchilari"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Iltimos foydalanuvchi uchun eng kamida bitta guruhni tanlang"

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Iltimos hisob muddati o'tish\n"
" yilni, oyni va kunni ko'rsating"

#: ../userdrake_.c:753
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Foydalanuvchini \"%s\" asosiy guruhidan o'chirib bo'lmaydi"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Yopish"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake - foydalanuvchilarni boshqarish"

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Mualliflar: "

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "Foydalanuvchilar boshqaruvi\n"

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting."

#: ../userdrake_.c:926
#, fuzzy
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Foydalanuvchi faqat kichik harflar, sonlar. \"-\" va \"_\" belgilaridan "
"iborat bo'lishi mumkin"

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Xato"

#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "Userdrake bo'yicha umumiy yordam"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Yordam"

#~ msgid ""
#~ "This password is too simple. \n"
#~ " Good passwords should be > 6 caracters"
#~ msgstr ""
#~ "Bu maxfiy so'z juda sodda. \n"
#~ "Yaxshi maxfiy so'z 6 belgidan ko'p bo'lishi kerak"

#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Foydalanuvchini o'chirish"

#~ msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
#~ msgstr ""
#~ "Foydalanuvchi faqat kichik harflar, sonlar. \"-\" va \"_\" belgilaridan "
#~ "iborat bo'lishi mumkin"

#, fuzzy
#~ msgid " Remove Home Directory"
#~ msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi"