aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 8ba6202d51ba0cc25e18516a11c838b118393567 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/tr.php3
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
#
# #############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux Kullanıcı Yönetim Aracı"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/Eylemle_r"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/Dü_zenle"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Sil"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/Sistem kullanıcılarını _Filtrele"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/S_eçenekler"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Tazele"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/Çı_K"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/K_ullanıcı Ekle"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Gru_p Ekle"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Hata _Bildir"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Hakkında..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Filtreyi uygula"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "Tam isim"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Ev Dizini"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "Giriş Kabuğu"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Birincil Grup"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Grup Üyeleri"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Grup Adı"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Seçili sırayı süzenler"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Seçili sırayı siler"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Tazele"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Listeyi tazeler"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "Hükmünü yitirmiş"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Değiştirmek için simgesine tıklayın"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Yeni Kullanıcı Oluştur"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Ev Dizini Oluştur"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Ev Dizini: "

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Kullanıcılar için özel bir grup oluştur"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Kullanıcının ID'sini elle belirle"

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Kullanıcı zaten mevcut, lütfen bir başka Kullanıcı Adı seçin"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Bu parola çok basit. \n"
" İyi bir parola en az 6 karakterden oluşturulmalıdır"

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanıcı ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanıcı oluşturmak\n"
"tavsiye edilmemektedir.\n"
" Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Kullanıcı adı 500 'den küçükj"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Grup Seçin"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'users' grubuna ekle"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Var olan bir gruba ekle"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Bu isimde zaten bir grup mevcut .  Ne yapmak istersiniz ?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Grup ID'sini elle belirle"

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin"

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " Grup Gid 500 'den küçük"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluşturmak\n"
"tavsiye edilmemektedir.\n"
" Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Uyarı : Kullanıcı Siliniyor"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"%s Kullanıcısı siliniyor\n"
" Sonrasında şu eylemler gerçekleştirilecek\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Ev Dizinini Sil :%s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Posta Kutusunu Sil :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Uyarı : Grup Siliniyor"

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n"

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s grubu %s kullanıcısı için birincil gruptur\n"
" Önce kullanıcıyı çıkartın"

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parolayı Tekrarla:"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Ev"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Kullanıcı Verisi"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Hesap hüküm yitirmesine imkan ver"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Kullanıcı Hesabını Kilitle"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Hesap bilgisi"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Parolanın hüküm yitirmesine imkan ver"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Parola bilgisi"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Kullanıcının üyesi olacağı grupları seçiniz:"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Grup Verisi"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Gruba eklenecek kullanıcıları seçin :"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Grup Kullanıcıları"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Lütfen kullanıcı için en az bir grup seçiniz"

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:753
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "'%s' kullanıcısını onların birincil grubundan çıkartamazsınız"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Yazanlar: "

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "Kullanıcı Yönetimi \n"

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Telif Hakkı © 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz"

#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "İsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' işaretlerini içerebilir"

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "İsim çok uzun"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Hata"