aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 337d07f1b1955e2a69096c602c3d89a3a541c9c4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
# Översättning av userdrake-sv.po till Svenska
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3
#
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Joel Andersson <joel@atari.org>, 2000
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux-verktyg för användarhantering"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Åtgärder"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/R_edigera"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ta bort"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrera systemanvändare"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Alternativ"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/Ark_iv"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/Uppdate_ra"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/Avsl_uta"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/L_ägg till användare"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Lägg till _grupp"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjälp"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapportera fel"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Hemkatalog"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "Inloggningsskal"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Primär grupp"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "Användar-id"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-id"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppmedlemmar"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr ""
"Lägg till\n"
"användare"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Lägg till en användare till systemet"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr ""
"Lägg till\n"
"grupp"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Lägg till en grupp till systemet"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Redigera markerad rad"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Ta bort vald rad"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Uppdatera listan"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "Utgången"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Låst"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klicka på ikonen för att ändra den"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Skapa ny användare"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Skapa hemkatalog"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Hemkatalog: "

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Skapa en privat grupp för användaren"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Ange användar-id manuellt"

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Användaren finns redan, välj ett annat användarnamn"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Olika lösenord"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Det här lösenordet är för enkelt. \n"
" Bra lösenord ska vara längre än sex tecken."

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Att skapa en användare med ett användar-id under 500 rekommenderas inte.\n"
"Är du säker på att du vill göra detta?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Användar-id är < 500"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Välj grupp"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Lägg till i gruppen \"users\""

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Lägg till i den befintliga gruppen"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "En grupp med detta namn finns redan. Vad vill du göra?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Ange grupp-id manuellt"

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Gruppen finns redan. Välj ett annat gruppnamn."

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " Grupp-id är < 500"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Att skapa en grupp med ett grupp-id under 500 rekommenderas inte.\n"
"Är du säker på att du vill göra detta?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Varning: Tar bort användare"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Tar bort användare %s\n"
" Utför också följande åtgärder\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Ta bort hemkatalog: %s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Ta bort brevlåda: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Varning: Tar bort grupp"

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen %s\n"

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s är en primär grupp för användaren %s.\n"
" Ta bort användaren först"

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "Användarnamn"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Användardata"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Aktivera tidsbegränsning av konto"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Kontot går ut den (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Lås användarkonto"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Kontoinformation"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Användaren ändrade lösenord: "

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Aktivera tidsbegränsning av lösenord"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dagar innan ändring tillåts: "

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "Dagar före ändring krävs: "

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Förvarningstid i dagar innan ändring:"

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dagar innan kontot blir inaktiverat:"

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Lösenordsinformation"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Välj de grupper som användaren ska vara medlem i:"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Gruppdata"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Välj användarna som ska vara medlemmar i den här gruppen:"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Gruppanvändare"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Välj minst en grupp åt användaren."

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Ange år, månad och dag för \n"
" tidsbegränsning av konto "

#: ../userdrake_.c:753
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Fyll i alla fält för lösenordsåldrande\n"

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Du kan inte ta bort användaren \"%s\" från dess huvudgrupp."

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Upphovsmän: "

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "Användarhantering \n"

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn."

#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Namnet måste bestå av endast små bokstäver, siffror, \"-\" och \"_\""

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "Namnet är för långt"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Fel"