aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa_IN.po
blob: 3d0873ec6f58f796b4640a988d2e3625812ce92d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
# translation of userdrake.po to Panjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-02 03:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 13:55+0530\n"
"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../USER/USER.xs:86
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "`%s' ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"

#: ../USER/USER.xs:93 ../USER/USER.xs:526
#, c-format
msgid "Error creating `%s': %s"
msgstr "`%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"

#: ../USER/USER.xs:205 ../USER/USER.xs:234 ../USER/USER.xs:250
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s"
msgstr "`%s' ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"

#: ../USER/USER.xs:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Account creation failed: '%s'.\n"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"

#: ../USER/USER.xs:503
msgid "Cannot get Uid number"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:515
msgid "Cannot retrieve val"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:532
msgid "Error creating mail spool.\n"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"

#: ../USER/USER.xs:582
#, fuzzy, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"

#: ../USER/USER.xs:592
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:618
#, c-format
msgid "Failed to set password: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:618
msgid "unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"

#: ../USER/USER.xs:685
#, fuzzy
msgid "Group creation failed.\n"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"

#: ../USER/USER.xs:695
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:705
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:863
msgid "No home directory for the user.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:869 ../USER/USER.xs:871
#, c-format
msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../USER/USER.xs:881
msgid "Error deleting mail spool.\n"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸਪੂਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"

#: ../userdrake:59 ../userdrake:1275
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ... ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"

#: ../userdrake:83
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Users Management Tool"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਦ"

#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Install guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Uninstall guest account"
msgstr ""

#: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114
#: ../userdrake:115 ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/ਕਾਰਵਾਈ(_A)"

#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/ਸੋਧ(_E)"

#: ../userdrake:102
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/ਹਟਾਓ(_D)"

#: ../userdrake:104 ../userdrake:120
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/ਚੋਣ(_O)"

#: ../userdrake:104
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗੀ ਫਿਲਟਰ(_F)"

#: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)"

#: ../userdrake:110
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/ਤਾਜ਼ਾ(_R)"

#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/ਬਾਹਰ(_Q)"

#: ../userdrake:113
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:115
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"

#: ../userdrake:116
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_G)"

#: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)"

#: ../userdrake:127
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(_R)"

#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/ਬਾਰੇ(_A)..."

#: ../userdrake:148
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "ਖੋਜ:"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"

#: ../userdrake:162 ../userdrake:1041
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "ਸਮੂਹ"

#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc
#: ../userdrake:168
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਤੇ ਸਮੂਹ"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"

#: ../userdrake:186
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ID"

#: ../userdrake:186 ../userdrake:1038
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਗਰੁੱਪ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੈਲ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"

#: ../userdrake:187
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"

#: ../userdrake:194
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ"

#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"

#: ../userdrake:198 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"

#: ../userdrake:198
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "ਚੁਣੀ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"

#: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: ../userdrake:199
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "ਚੁਣੀ ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ"

#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"

#: ../userdrake:200
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"

#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ"

#: ../userdrake:263
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "ਮਿਆਦ ਖਤਮ"

#: ../userdrake:339
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"

#: ../userdrake:385
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "ਨਵਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਓ"

#: ../userdrake:391
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"

#: ../userdrake:393
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: "

#: ../userdrake:396
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"

#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ID ਖੁਦ ਦਿਓ"

#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#: ../userdrake:419 ../userdrake:860
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ"

#: ../userdrake:422 ../userdrake:863
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।\n"
" ਚੰਗ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ > 6 ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"

#: ../userdrake:434
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ Uid < 500 ਹੈ"

#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"UID 500 ਤੋਂ ਘੱਟ ਰੱਖ ਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
" ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n"
"\n"

#: ../userdrake:450
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "%s ਨੂੰ 'users' ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"

#: ../userdrake:457
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ: %s"

#: ../userdrake:466
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਲ : %s"

#: ../userdrake:478
#, c-format
msgid "Migration wizard"
msgstr ""

#: ../userdrake:479
#, c-format
msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mandriva Linux distribution?"
msgstr ""

#: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674
#: ../userdrake:707 ../userdrake:1166
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1166
#: ../userdrake:1317
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: ../userdrake:497
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:510
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ"

#: ../userdrake:512 ../userdrake:513
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"

#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "'users' ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"

#: ../userdrake:516
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: ../userdrake:546
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"

#: ../userdrake:551
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ID ਖੁਦ ਦਿਓ"

#: ../userdrake:567
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"

#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " ਗਰੁੱਪ Gid < 500 ਹੈ"

#: ../userdrake:574
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"GID ਨੂੰ 500 ਤੋਂ ਘੱਟ ਰੱਖਣ ਕੇ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n"
" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n"
"\n"

#: ../userdrake:581
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ : %s "

#: ../userdrake:591
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ?"

#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗੀ %s ਹਟਾਉਣਾ\n"
" ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ\n"

#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਓ :%s"

#: ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "ਪੱਤਰ ਬਕਸਾ ਹਟਾਓ :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:651
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਉਣਾ: %s"

#: ../userdrake:684
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ"

#: ../userdrake:697
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s ਉਪਭੋਗੀ %s ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ\n"
" ਪਹਿਲਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"

#: ../userdrake:702
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ: %s"

#: ../userdrake:798
#, c-format
msgid "Full Name:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"

#: ../userdrake:800
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "ਲਾਗਆਨ:"

#: ../userdrake:802
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"

#: ../userdrake:804
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:"

#: ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Login Shell:"
msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੈਲ:"

#: ../userdrake:820
#, c-format
msgid "Group Name:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:"

#: ../userdrake:894
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ"

#: ../userdrake:904
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ, ਸਾਲ, ਮਹੀਨਾ ਅਤੇ ਦਿਨ\n"
" ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਿਓ"

#: ../userdrake:914
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n"

#: ../userdrake:965
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਗਰੁੱਪ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"

#: ../userdrake:986
#, c-format
msgid "Home:"
msgstr "ਘਰ:"

#: ../userdrake:988
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"

#: ../userdrake:992
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ ਚਾਲੂ"

#: ../userdrake:994
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:1002
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਤਾਲਾਬੰਦ"

#: ../userdrake:1005
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: ../userdrake:1010
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਦਲਿਆ : "

#: ../userdrake:1017
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮਿਆਦ ਯੋਗ"

#: ../userdrake:1022
#, c-format
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵੀਕਾਰ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ : "

#: ../userdrake:1024
#, c-format
msgid "Days before change required:"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋੜੀਦੇ ਦਿਨ :"

#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid "Days warning before change:"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਨ :"

#: ../userdrake:1028
#, c-format
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "ਖਾਤਾ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ :"

#: ../userdrake:1031
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: ../userdrake:1035
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਂਬਰ ਹੈ :"

#: ../userdrake:1102
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡਾਟਾ"

#: ../userdrake:1105
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ :"

#: ../userdrake:1107
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਉਪਭੋਗੀ"

#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "ਗਰੁੱਪ / ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ"

#: ../userdrake:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"

#: ../userdrake:1267
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: ../userdrake:1277
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../userdrake:1280
#, c-format
msgid "Users Management"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"

#: ../userdrake:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../userdrake:1288
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../userdrake:1295
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ"

#: ../userdrake:1297
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ, `-' ਅਤੇ `_' ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"

#: ../userdrake:1300
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "ਨਾਂ ਲੰਮਾ ਹੈ"

#: ../userdrake:1313
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating %s: %s.\n"
#~ msgstr "`%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"

#~ msgid "Authors: "
#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:"
href='#n2136'>2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694
# translation of DrakX-fr.po to Français
# Translation file of Mandriva Linux graphic install
# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mandriva
#
# Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être
# certain tant de vos traductions que de votre grammaire et
# de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent
# approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et
# des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire
# perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est
# imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger
# vos éventuelles fautes).
#
# VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE !
# Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez
# les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et
# le point, espace insécables avant les points d'interrogation,
# d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après
# le point virgule).
# N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de
# phrase; vous devez respecter la version originale.  Dans ce type de
# cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher
# quelque chose d'autre à la fin.  En enlevant l'espace, vous allez
# accoller deux mots.
#
# ESPACES INSÉCABLES
# Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut
# pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le
# point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les
# "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g").
# L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace
# insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode
# livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un
# fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché
# précédé du caractère pipe "|". Pour le taper sous la plupart des
# éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tapant
# deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez
# donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier
# avec la commande suivante :
#   xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key'
#
# Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante
# « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est
# précédée du même type d'espace. Pour le taper, vous pouvez utiliser
# la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x).
#
# Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions
# n'ont aucun sens en français.
#
# MOTS À ÉVITER
#  - application. Ce terme n'étant pas compris par le grand public, il est
#    préférable de le remplacer par le mot "programme".
#
# Nous vous remercions de votre compréhension.
#
#
#
# Stéphane Teletchéa, 2005.
# David BAUDENS, 1999-2004.
# David ODIN, 2000.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2001, 2005.
# KAtiOS <katios@nolabel.net>, 2001.
# Guillaume Cottenceau, 2001-2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2006.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2002,2003.
# Adrien REZER <monsieurdidi@free.fr>, 2003.
# RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004.
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004, 2005.
# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
# Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
"Chargeur de démarrage non trouvé. Création d'une nouvelle configuration"

#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"

#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Texte seul"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Verbeux"

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Silencieux"

#: drakboot:137 drakbug:260 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:527 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Votre programme d'amorçage n'est pas en mode « frame buffer ». Pour activer "
"le démarrage graphique, sélectionnez un mode graphique dans l'outil de "
"configuration du programme d'amorçage."

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Désirez-vous le configurer maintenant ?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Installation de thèmes"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Sélection du thème graphique de démarrage"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Mode de démarrage graphique :"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Affiche le thème\n"
"dans la console"

#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Créer un nouveau thème"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Utilisateur par défaut"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Environnement par défaut"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ne pas connecter automatiquement un utilisateur"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Connexion automatique (choisir utilisateur et environnement)"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Choix pour l'interface utilisateur"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Lancer l'interface graphique au démarrage"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuration du style de démarrage"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mode vidéo"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Veuillez choisir un mode vidéo, il sera appliqué à chaque entrée de "
"démarrage sélectionnée ci-dessus.\n"
"Vérifiez que votre carte vidéo est en mesure de supporter le mode choisi."

#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Le programme « %s » a planté avec l'erreur suivante :"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Outil de signalement de bogue Mandriva Linux"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle Mandriva Linux"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Assistant de première connexion"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Outil de synchronisation"

#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Outils autonomes"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Contrôle à distance"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Gestionnaire de programmes"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Outil de migration Windows"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistants de configuration"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Choisissez un outil Mandriva :"

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"ou nom de l'Application\n"
"(ou Chemin Complet) :"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Rechercher des Paquetages"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paquetage : "

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Noyau :"

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "Le programme « %s » a planté (SEGV) avec l'erreur suivante :"

#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr "Sa trace GDB est : "

#: drakbug:158
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Pour soumettre un rapport de bogue, cliquez sur le bouton Signaler.\n"
"Cela ouvrira une fenêtre de navigateur sur %s où vous trouverez un "
"formulaire à remplir. L'information affichée ci-dessus sera transférée vers "
"ce serveur."

#: drakbug:160
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
"Il est très utile d'inclure dans votre rapport la sortie de la commande "
"suivante : %s."
msgstr[1] ""
"Il est très utile d'inclure dans votre rapport la sortie des commandes "
"suivantes : %s."

#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "« %s »"

#: drakbug:166
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Vous devriez attacher les fichiers suivants : %s ainsi que %s."

#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Veuillez décrire ce que vous faisiez au moment du crash :"

#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: drakbug:189
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Signaler"

#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: drakbug:223
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"

#: drakbug:236
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paquetage non installé"

#: drakbug:261
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Vous devez décrire ce que vous faisiez quand ce bug s'est produit afin\n"
"de nous permettre de reproduire ce bug et d'augmenter nos chances de\n"
"le corriger"

#: drakbug:262
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Merci."

#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "non défini"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Changer le fuseau horaire"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuseau horaire - DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "DrakClock : GMT"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Protocole du Temps Réseau (NTP)"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Votre ordinateur peut synchroniser son horloge\n"
"avec un serveur distant via NTP"

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Activer NTP"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse de serveur NTP valide."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Impossible de synchroniser avec « %s »."

#: drakclock:127 drakdvb:149 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: drakdvb:30
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s existe déjà et son contenu sera perdu"

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des canaux disponibles"

#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Détection des canaux DVB, cela peut prendre un peu de temps"

#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Détecter les canaux"

#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Voir le canal"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (Gestionnaire de connexion de GNOME)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (Gestionnaire de connexion de KDE)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (Gestionaire de connexion X)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Choix d'un gestionnaire de connexion"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Le gestionnaire de connexion vous permet d'ouvrir une session graphique\n"
"sur votre système grâce au serveur d'affichage Xorg, et permet le "
"fonctionnement\n"
"de plusieurs sessions Xorg en même temps sur la même machine."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Les modifications ont été appliquées à la configuration, souhaitez-vous "
"redémarrer le service dm ?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de fermer tous les programmes en cours d'exécution et "
"de fermer votre session. Êtes-vous vraiment sûr que vous voulez redémarrer "
"le service dm ?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Chercher les polices installées"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Désélectionner les polices installées"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Aucune police trouvée"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "Parcourir toutes les polices"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "terminé"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Impossible de trouver des polices dans vos disques"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Resélectionnez des polices correctes"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Impossible de trouver des polices.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Chercher des polices dans celles installées"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Conversion des polices « %s »"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Copie des polices"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installation de polices « True Type »"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Veuillez patienter pendant « ttmkfdir »..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Installation « True Type » terminée"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "construction par type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Inscription dans ghostscript"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Supprimer les fichiers temporaires"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Supprimer les fichiers de polices"

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Avant d'installer des polices de caractères, assurez-vous que vous avez\n"
"la permission de les utiliser et de les installer sur votre système. \n"
"\n"
"Vous pouvez installer les polices par la voie habituelle. Dans de rares "
"cas,\n"
"des polices boguées peuvent bloquer votre serveur d'affichage Xorg."

#: drakfont:478
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Installation des polices"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Liste des polices"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Récupérer les polices de caractères Windows"

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"

#: drakfont:522 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Installation de polices."

#: drakfont:526 harddrake2:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"David Baudens\n"
"David Odin\n"
"Pablo Saratxaga\n"
"KAtiOS <katios@nolabel.net>\n"
"Guillaume Cottenceau\n"
"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n"
"Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n"
"Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
"Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
"Christophe Berthelé\n"
"Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Choisissez les programmes qui utiliseront ces polices :"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Imprimantes génériques"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Sélectionnez les polices ou dossiers et cliquez sur « Ajouter »"

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Sélection de fichiers ou dossiers"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: drakfont:640 draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importer les polices"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Voulez-vous réellement désinstaller les polices d'écriture suivantes ?"

#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Désélectionne tout"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionne tout"

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importation des polices en cours"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Tests initiaux"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copier les polices sur votre système"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Installer et convertir des polices"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installation"

#: drakfont:768
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Suppression des polices en cours"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Retirer des polices de votre système"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post-désinstallation"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Ce programme est un logiciel libre et peut être redistribué selon les\n"
"termes de la licence GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage : \n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr "--help                - afficher ce message\n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <label_id>       - charger la page d'aide html identifiée par "
"label_id\n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <lien>          - lien vers une autre page web (pour l'interface de "
"bienvenue de WM)\n"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Le centre d'aide de Mandriva Linux"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Aucune entrée d'aide pour %s\n"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Réglages système"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Réglages personnalisés"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Réglages personnalisés et système"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Permissions de sécurité"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Éditable"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Modifier la règle"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Ici, il est possible de voir les fichiers à utiliser pour corriger les "
"permissions, les propriétaires et les groupes grâce à msec.\n"
"Vous pouvez aussi éditer vos propres règles, prioritaires devant celles par "
"défaut."

#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Le niveau de sécurité courant est %s.\n"
"Sélectionnez les permissions à consulter et/ou éditer"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Monter"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Augmenter la priorité de la règle d'un niveau"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Descendre"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Abaisser la priorité de la règle d'un niveau"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Ajouter une règle"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle à la fin"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Supprimer la règle"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "naviguer"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "autre"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lecture"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Permettre à « %s » de lire ce fichier"

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Écriture"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Permettre à « %s » de modifier ce fichier"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Permettre à « %s » d'exécuter ce fichier"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Utilisé pour des dossiers :\n"
"un fichier du dossier ne peut être effacé ou renommé que par le propriétaire "
"du dossier ou du fichier"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Utiliser l'id du propriétaire lors de l'exécution"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Utiliser l'id du groupe lors de l'exécution"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Utilisateur courant"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""
"Une fois vérifiés, le propriétaire et le groupe ne seront plus modifiés"

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Sélection du chemin"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Propriété"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Le premier caractère du chemin doit être un slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "Le nom d'utilisateur et le groupe doivent être valides !"

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utilisateur : %s"

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Groupe : %s"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "TOUS"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOCAL"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "AUCUN"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Choix par défaut"

#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: draksec:91
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Niveau de sécurité et vérifications périodiques"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
msgstr "Configurer l'authentification requise pour accèder aux outils Mandriva"

#: draksec:117
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Aucun"

#: draksec:118
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Mot de passe root"

#: draksec:119
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Mot de passe utilisateur"

#: draksec:149 draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionnaire de logiciels"

#: draksec:150
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Update"

#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels"

#: draksec:152
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurer les effets bureau 3D"

#: draksec:153
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur graphique"

#: draksec:154
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuration de la souris"

#: draksec:155
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuration du clavier"

#: draksec:156
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Configuration de l'UPS"

#: draksec:157
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuration du réseau"

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Définitions d'hôtes"

#: draksec:159
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centre réseau"

#: draksec:160
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr "Réseau sans fil itinérant"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:162
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuration des serveurs mandataires"

#: draksec:163
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Partage de connexion"

#: draksec:165
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: draksec:167 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: draksec:168
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: draksec:169
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Utilisateur"

#: draksec:171
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuration du démarrage"

#: draksec:205
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: draksec:207
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Système"

#: draksec:208
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Démarrage"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Aucune carte son détectée !"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Aucune carte son n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier "
"qu'une carte son supportée par Linux est correctement branchée.\n"
"\n"
"\n"
"Vous pouvez visiter notre base de données de support matériel à :\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note : si vous avez une carte ISA PnP, vous devrez utiliser le programme "
"alsaconf ou le programme sndconfig.\n"
"Taper simplement « alsaconf » ou « sndconfig » dans une console."

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr "Coordonnée x de la zone texte"

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr "Coordonnée y de la zone de texte"

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr "Largeur de la zone de texte"

#: draksplash:36
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "Hauteur de la zone de texte"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Coordonnées x du coin supérieur gauche\n"
"de la barre de progression"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Coordonnées y du coin supérieur gauche\n"
"de la barre de progression"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "Largeur de la barre de progression"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "Hauteur de la barre de progression"

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr "Coordonnée (x) du texte"

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr "Coordonnée (y) du texte"

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr "Transparence de la zone de texte"

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr "Transparence de la barre de progression"

#: draksplash:45
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "Choisissez la couleur de la barre de progression 1"

#: draksplash:67
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "Choisissez la couleur de la barre de progression 2"

#: draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "Choisissez le fond de la barre de progression"

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "Type de gradient"

#: draksplash:78
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: draksplash:80
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr "Choisissez la couleur du texte"

#: draksplash:83 draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Choisissez l'image"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Mode silencieux"

#: draksplash:90
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "Choisissez la couleur de la zone de texte"

#: draksplash:93
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: draksplash:97
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: draksplash:103
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Mode verbeux"

#: draksplash:110
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Nom du thème"

#: draksplash:115
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Résolution finale"

#: draksplash:119
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Afficher le logo dans la console"

#: draksplash:124
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Sauvegarder le thème"

#: draksplash:187
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Veuillez entrer un nom de thème"

#: draksplash:190
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Veuillez sélectionner une image"

#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "sauvegarde du thème de démarrage..."

#: draksplash:202
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Impossible de charger l'image %s"

#: draksplash:213
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "choisissez l'image"

#: draksplash:228
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "Sélection de la couleur"

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Connecté via un port série ou un câble USB"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuration manuelle"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Ajouter un onduleur"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Bienvenue dans l'utilitaire de configuration des onduleurs.\n"
"\n"
"Vous allez pouvoir ajouter ici un nouvel onduleur à votre système.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Nous allons ajouter un onduleur.\n"
"\n"
"Voulez-vous détecter automatiquement les onduleurs connectés à cette machine "
"ou en sélectionner un manuellement ?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodétection"

#: drakups:99 harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Détection en cours"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "L'assistant a ajouté avec succès les onduleurs suivants :"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Aucun onduleur supplémentaire trouvé"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configuration du pilote UPS"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Veuillez sélectionner votre modèle d'onduleur."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Marque / modèle :"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Nous allons configurer l'onduleur « %s » depuis « %s ».\n"
"Veuillez remplir son nom, son pilote et son port."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Le nom de votre onduleur"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Pilote :"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Le pilote qui gère votre onduleur"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port :"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Le port sur lequel votre onduleur est connecté"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "L'assistant a configuré avec succès l'onduleur « %s »."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Périphériques onduleur"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: drakups:249 harddrake2:137
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"

#: drakups:249 harddrake2:55
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Utilisateurs UPS"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listes de Contrôle d'Accès"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "Masque IP"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Règles"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: drakups:297 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Nom de l'ACL"

#: drakups:297 finish-install:179
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Gestion des UPS"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Bienvenue dans l'outil de configuration des onduleurs"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Aucune carte TV détectée !"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Aucune carte TV n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier "
"qu'une carte TV/Vidéo supportée par Linux est correctement branchée.\n"
"\n"
"\n"
"Vous pouvez visiter notre base de données de support matériel à :\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Veuillez choisir votre type de clavier."

#: finish-install:177 finish-install:195 finish-install:207
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partition utilisateurs cryptée"

#: finish-install:177
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pour l'utilisateur %s"

#: finish-install:180
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (vérification)"

#: finish-install:195
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Création d'une partition utilisateurs cryptée en cours"

#: finish-install:207
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatage de la partition utilisateurs en cours"

#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Autres pilotes"

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "liste des autres pilotes pour cette carte son"

#: harddrake2:32 harddrake2:124
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: harddrake2:33
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"ceci est le bus physique sur lequel le périphérique est connecté (ex : PCI, "
"USB, ...)"

#: harddrake2:35 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identification de Bus"

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- périphériques PCI et USB : liste des identifiants vendeur, périphériques, "
"sous-vendeur, et sous-périphériques PCI/USB"

#: harddrake2:38
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Position sur le bus"

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- périphériques PCI : slot, périphériques et fonction PCI de cette carte\n"
"- périphériques EIDE : ce périphérique est soit maître, soit esclave\n"
"- périphériques SCSI : le bus et l'identifiant SCSI"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Spécificités du lecteur"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"caractéristiques spéciales du lecteur (capable de graver des médias ou de "
"lire des DVD)"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "ce champ décrit le périphérique"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Ancien nom de périphérique"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "ancien nom de périphérique statique utilisé dans le paquetage dev"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "le module du noyau GNU/Linux qui gère ce périphérique"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Partitions étendues"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "le nombre de partitions étendues"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Géométrie cylindres/têtes/secteurs du disque"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Contrôleur disque"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "le contrôleur disque du coté de l'hôte"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "généralement le numéro de série"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Classe de matériel"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe de matériel"

#: harddrake2:54 harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Modèle de disque dur"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "port de l'imprimante réseau"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Partitions primaires"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "le nombre de partitions primaires"

#: harddrake2:57 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "le nom du fabricant de ce périphérique"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "Domaine PCI"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "le domaine PCI de ce périphérique"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI n°"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "ceci est le bus PCI sur lequel le périphérique est connecté"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Périphérique PCI n°"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Numéro du périphérique PCI"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "Fonction PCI n°"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Numéro de fonction PCI"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identifiant du fabricant"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "ceci est l'identifiant numérique standard du fabricant"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Identifiant du périphérique"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "ceci est l'identifiant numérique de ce périphérique"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Identifiant secondaire du fabricant"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "ceci est l'identifiant numérique mineur du fabricant"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Identifiant secondaire du périphérique"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "ceci est l'identifiant numérique mineur de ce périphérique"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Identifiant du périphérique USB"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"le noyau Linux doit exécuter une boucle de calcul au démarrage pour "
"initialiser un compteur d'horloge. Le résultat est donné sous la forme de "
"bogomips et donne une indication sur les performances du processeur."

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Taille du cache"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "taille du cache (de second niveau) du processeur"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Bogue de « coma »"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "le processeur a-t-il le bogue « coma » du Cyrix 6x86 ?"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Famille CPUID"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "famille du processeur (exemple : 6 pour la classe des i686)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Niveau CPUID"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "niveau d'information qui peut être obtenu par l'instruction cpuid"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence (MHz)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"la fréquence du processeur en MHz (les méga hertz sont en première\n"
"approximation le nombre d'instructions exécutables par seconde par le\n"
"processeur)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Drapeaux processeurs indiqués par du noyau"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Bogue de l'instruction FDIV"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Les premiers Pentium produits ont un bogue dans leur unité de calcul en "
"nombres flottants qui empêche d'avoir la précision nécessaire lors d'une "
"opération de division en flottants (FDIV)."

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Coprocesseur arithmétique présent"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "« oui » signifie qu'un coprocesseur arithmétique est présent"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Est-ce que le FPU a un vecteur d'IRQ"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "« oui » signifie que le coprocesseur possède un vecteur d'exception"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Bogue f00f"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"les premiers Pentium étaient bogués et se bloquaient pendant le décodage du "
"bytecode f00f"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Bogue de l'instruction halt"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Certaines vieilles puces i486DX-100 ne peuvent pas redémarrer de façon "
"fiable après une instruction « halt »."

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "sous-génération de processeur"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "génération du processeur (exemple : 8 pour les Pentium III, ...)"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nom du modèle"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "le nom officiel du fabricant de ce processeur"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "le nom du processeur"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Identifiant du processeur"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "le numéro du processeur"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Numéro de modèle"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "numéro de sous-modèle du processeur (stepping)"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "le nom du vendeur de ce processeur"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Protection en écriture"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"le drapeau WP dans le registre CR0 du processeur active la protection contre "
"les accès en écriture et prévient ainsi les bogues du noyau écrivant "
"directement dans la mémoire des processus utilisateurs"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Type de lecteur de disquette"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "le format des disquettes que le lecteur accepte"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Nappe EIDE/Canal SCSI"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifiant du disque"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "généralement le numéro de série du disque"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Numéro d'unité logique"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"le numéro de la cible SCSI (LUN). Les périphériques SCSI connectés à l'hôte "
"sont uniquement identifiés par\n"
"un numéro de canal, un numéro de cible et un numéro d'unité logique."

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Taille installée"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Taille installée des barrettes mémoire"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Taille activée"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Taille activée des barrettes mémoire"

#: harddrake2:112 harddrake2:121
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "type de composant mémoire"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Vitesse des barrettes mémoire"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Connecteur mémoire"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Connecteur de la barrette mémoire"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Fichier de périphérique"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"le fichier de périphérique utilisé pour communiquer avec le pilote du noyau "
"pour la souris"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Molette émulée"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "la molette est-elle émulée ou non"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "le type de la souris"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "le nom de la souris"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Nombre de boutons"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "le nombre de boutons que possède la souris"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "le type de bus sur lequel la souris est connectée"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protocole souris utilisé par X11"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "le protocole utilisé par l'interface du bureau avec la souris"

#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identification"

#: harddrake2:133 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Performances"

#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Bogues"

#: harddrake2:144
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "Coprocesseur arithmétique"

#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"

#: harddrake2:157
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:180 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Auto-détecter les _imprimantes"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Auto-détecter les _modems"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Auto-détecter les périphériques _Jaz"

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Auto-détecter les périphériques parallèles _Zip"

#: harddrake2:192
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuration du matériel"

#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Description des champs"

#: harddrake2:214
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Aide de Harddrake"

#: harddrake2:215
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Description des champs :\n"
"\n"

#: harddrake2:223
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Sélectionnez un périphérique !"

#: harddrake2:223
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "