aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mn.po
blob: 61aa476f20c3c1344a4bd46ccbfda29824b73e19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
# translation of userdrake.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@dhtech.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-21 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-14 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@dhtech.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: src/interface.c:107
msgid "Userdrake"
msgstr "Хэрэглэгчийн драке"

#: src/interface.c:130
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: src/interface.c:144
msgid "Reload"
msgstr "Дахин ачаалах"

#: src/interface.c:154 src/interface.c:301
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#: src/interface.c:164
msgid "Exit"
msgstr "Гарах"

#: src/interface.c:174
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдэлүүд"

#: src/interface.c:181
msgid "Settings"
msgstr "Тохируулгууд"

#: src/interface.c:195
msgid "Show tools bar"
msgstr "Хэрэгсэлүүдийн хавтанг харуул"

#: src/interface.c:212
msgid "View users"
msgstr "Хэрэглэгчидийг харах"

#: src/interface.c:222
msgid "View groups"
msgstr "Группүүдийг харах"

#: src/interface.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Лавлахууд"

#: src/interface.c:246
msgid "Ldap Server"
msgstr "Ldap сервер"

#: src/interface.c:253
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"

#: src/interface.c:267
msgid "About"
msgstr "Тухай"

#: src/interface.c:302
msgid "Save change"
msgstr "Өөрчлөлтийг хадгалах"

#: src/interface.c:313 src/interface.c:356 src/interface.c:1445
#: src/interface.c:1808
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"

#: src/interface.c:314
msgid "Add a user"
msgstr "Шинэ хэрэглэгч нэмэх"

#: src/interface.c:325 src/interface.c:368
msgid "Edit"
msgstr "Засах"

#: src/interface.c:326 src/interface.c:2168
msgid "Edit user(s)"
msgstr "Хэрэглэгч (дийг) засах"

#: src/interface.c:337 src/interface.c:380
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

#: src/interface.c:338 src/interface.c:2175
msgid "Remove user(s)"
msgstr "Хэрэглэгч (дийг) устгах"

#: src/interface.c:357
msgid "Add a group"
msgstr "Шинэ групп нэмэх"

#: src/interface.c:369 src/interface.c:2255
msgid "Edit group(s)"
msgstr "Групп (үүд)-ийг засах"

#: src/interface.c:381 src/interface.c:2262
msgid "Remove group(s)"
msgstr "Групп (үүд)-ийг устгах"

#: src/interface.c:428
msgid "Login"
msgstr "Нэвтрэх"

#: src/interface.c:436
msgid "User id"
msgstr "Хэрэглэгчийн ID"

#: src/interface.c:444
msgid "Group id"
msgstr "Группийн ID"

#: src/interface.c:452
msgid "Home"
msgstr "Эзний гэр"

#: src/interface.c:460 src/interface.c:992
msgid "Comments"
msgstr "Тайлбарууд"

#: src/interface.c:468 src/interface.c:999
msgid "Shell"
msgstr "Тушаалын мөр"

#: src/interface.c:476 src/interface.c:1006 src/interface.c:1048
#: src/interface.c:1305
msgid "Password"
msgstr "Нууц үг"

#: src/interface.c:484 src/interface.c:1491
msgid "Groups"
msgstr "Группүүд"

#: src/interface.c:572
msgid "name"
msgstr "нэр"

#: src/interface.c:579
msgid "gid"
msgstr "gid"

#: src/interface.c:586
msgid "passwd"
msgstr "нууц үг"

#: src/interface.c:593
msgid "users"
msgstr "хэрэглэгчид"

#: src/interface.c:762
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрүүд"

#: src/interface.c:786
msgid "General option"
msgstr "Ерөнхий сонголт"

#: src/interface.c:800
msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
msgstr "LDAP лавлахад байгаа бүртгэлүүдийг засах"

#: src/interface.c:807
msgid "Active autologin support"
msgstr "Автоматаар нэвтрэхийг идэвхжүүлэх"

#: src/interface.c:821
msgid "User creation"
msgstr "Хэрэглэгч үүсгэлт"

#: src/interface.c:835
msgid "Default shell:"
msgstr "Үндсэн тушаалын мөр:"

#: src/interface.c:863
msgid "Default home dir:"
msgstr "Эзний гэрийн үндсэн зам:"

#: src/interface.c:882
msgid "Default face:"
msgstr "Үндсэн нүүр:"

#: src/interface.c:903 src/interface.c:1386
msgid "Default group:"
msgstr "Үндсэн групп:"

#: src/interface.c:928
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#: src/interface.c:942
msgid "Don't show user with id less than 500"
msgstr "500-аас бага ID бүхий хэрэглэгчийг битгий харуул"

#: src/interface.c:957
msgid "User list"
msgstr "Хэрэглэгчидийн жагсаалт"

#: src/interface.c:971
msgid "User identifier"
msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлогч"

#: src/interface.c:978
msgid "Default Group"
msgstr "Үндсэн групп"

#: src/interface.c:985
msgid "User home directory"
msgstr "Хэрэглэгчийн гэрийн зам"

#: src/interface.c:1013
msgid "Groups list"
msgstr "Группүүдийн жагсаалт"

#: src/interface.c:1020
msgid "Users View"
msgstr "Хэрэглэгчидийн харагдац"

#: src/interface.c:1027
msgid "Group list"
msgstr "Группийн жагсаалт"

#: src/interface.c:1041
msgid "Group identifier"
msgstr "Группийн тодорхойлогч"

#: src/interface.c:1055
msgid "Users list"
msgstr "Хэрэглэгчидийн жагсаалт"

#: src/interface.c:1062
msgid "Groups View"
msgstr "Группүүдийн харагдац"

#: src/interface.c:1076 src/interface.c:1526 src/interface.c:1634
#: src/interface.c:1890 src/interface.c:2001 src/interface.c:2485
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: src/interface.c:1084 src/interface.c:1534 src/interface.c:1898
#: src/interface.c:2009 src/interface.c:2124 src/ldapselector.c:383
msgid "Cancel"
msgstr "Хүчингүй"

#: src/interface.c:1163
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"

#: src/interface.c:1214
msgid "/bin/bash"
msgstr "/bin/bash"

#: src/interface.c:1216
msgid "Login:"
msgstr "Нэвтрэх нэр:"

#: src/interface.c:1227
msgid "uid:"
msgstr "uid:"

#: src/interface.c:1238
msgid "Comment:"
msgstr "Тайлбар:"

#: src/interface.c:1247
msgid "Shell:"
msgstr "Тушаалын мөр:"

#: src/interface.c:1257
msgid "Home dir:"
msgstr "Эзний гэрийн зам:"

#: src/interface.c:1341
msgid "passwd:"
msgstr "Нууц үг:"

#: src/interface.c:1353 src/interface.c:2075
msgid "Retype passwd:"
msgstr "Нууц үгээ дахин бич:"

#: src/interface.c:1365 src/interface.c:1754
msgid "Identity"
msgstr "Илэрхийлэгч"

#: src/interface.c:1431
msgid "In groups"
msgstr "Группүүдэд"

#: src/interface.c:1459 src/interface.c:1822
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: src/interface.c:1484
msgid "Available groups"
msgstr "Боломжтой группүүд"

#: src/interface.c:1502 src/interface.c:1865
msgid "Extended"
msgstr "Өргөтгөгдсөн"

#: src/interface.c:1592
msgid "About UserDrake"
msgstr "Хэрэглэгчийн драке-ийн тухай"

#: src/interface.c:1619
msgid ""
"Userdrake is an application to add and\n"
"delete users on the Mandrake Linux\n"
"distribution.\n"
"\n"
"Userdrake now support ldap directory\n"
"support conformed to rfc2307bis.\n"
"\n"
"This application is under the GPL\n"
"license and is delived without\n"
"any warranty.\n"
"\n"
"You can get support at : \n"
"http://www.mandrakeexpert.com/"
msgstr ""
"\"Хэрэглэгчийн драке\" бол Мандраке \n"
"Линукс-д хэрэглэгч нэмэх болон устгахад \n"
"хэрэглэгддэг программ юм.\n"
"\n"
"\"Хэрэглэгчийн драке\" одоо ldap лавлахыг\n"
" rfc2307bis-ийн дагуу дэмждэг болсон. \n"
"Энэ программ нь GPL лицензтэй бөгөөд\n"
"энэ танд ямар нэгэн баталгаат үйлчилгээ\n"
"өгөхгүй.\n"
"\n"
"Та тусламж дэмжлэгийг \n"
"http://www.mandrakeexpert.com/\n"
"хаягаар авч болно."

#: src/interface.c:1685
msgid "Group"
msgstr "Групп"

#: src/interface.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Нэр:"

#: src/interface.c:1743
msgid "gid:"
msgstr "gid:"

#: src/interface.c:1794
msgid "In group"
msgstr "Группэд"

#: src/interface.c:1847
msgid "Not in group"
msgstr "Группэд биш"

#: src/interface.c:1854
msgid "Users"
msgstr "Хэрэглэгчид"

#: src/interface.c:1952
msgid "Quit userdrake?"
msgstr "Хэрэглэгчийн драке-ээс гарах уу?"

#: src/interface.c:1984
msgid ""
"You have made changes\n"
"since the last save.\n"
"Do you really want to quit\n"
"userdrake?"
msgstr ""
"Та хамгийн сүүлд хадгалсанаасаа\n"
"хойш өөрчлөлтүүд хийсэн байна. \n"
"Та үнэхээр \"Хэрэглэгчийн драке\"-аас\n"
"гарахыг хүсэж байна уу?"

#: src/interface.c:2044
msgid "Enter new passwd"
msgstr "Шинэ нууц үгээ оруул"

#: src/interface.c:2097
msgid "new passwd:"
msgstr "шинэ нууц үг"

#: src/interface.c:2116
msgid "Change"
msgstr "Өөрчилөх"

#: src/interface.c:2161
msgid "Add user"
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"

#: src/interface.c:2190
msgid "Change face"
msgstr "Нүүр өөрчилөх"

#: src/interface.c:2205
msgid "Set passwd"
msgstr "Нууц үг олгох"

#: src/interface.c:2212
msgid "User autologin"
msgstr "Хэрэглэгч автоматаар нэвтрэх"

#: src/interface.c:2248
msgid "Add group"
msgstr "Групп нэмэх"

#: src/interface.c:2456
msgid "UserDrake - Error"
msgstr "\"Хэрэглэгчийн драке\" - Алдаа"

#: src/callbacks.c:505 src/callbacks.c:589
msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt файлд цэнхэр өнгө олж чадсангүй"

#: src/callbacks.c:964
msgid "Select the image to use"
msgstr "Хэрэглэх зургаа сонго"

#: src/callbacks.c:1055
msgid "Custom..."
msgstr "Хэрэглэгчийн..."

#: src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1484
msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt файлд саарал өнгө олж чадсангүй"

#: src/callbacks.c:1432
msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt файлд хар өнгө олж чадсангүй"

#. login empty
#: src/callbacks.c:1694
msgid "login empty"
msgstr "нэвтрэц хоосон"

#: src/callbacks.c:1698
msgid "This login already exists on the system"
msgstr "Энэ нэвтрэц системд хэдийн орсон байна"

#: src/callbacks.c:1702
msgid "The login is similar to a name's group"
msgstr "Энэ нэвтрэц нэгэн группийн нэртэй ижил байна"

#: src/callbacks.c:1712
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"User id already in use"
msgstr ""
"%s\n"
"гэсэн хэрэглэгчийн ID хэдийн хэрэглэгдэж байна"

#: src/callbacks.c:1716
msgid "User id already in use"
msgstr "Хэрэглэгчийн ID хэдийн хэрэглэгдэж байна"

#. name empty
#: src/callbacks.c:2327
msgid "name empty"
msgstr "нэр хоосон"

#: src/callbacks.c:2331
msgid "This name already exists on the system"
msgstr "Энэ нэр хэдийн системд орсон байна"

#: src/callbacks.c:2340
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Group id already in use"
msgstr ""
"%s\n"
"гэсэн группийн ID хэдийн хэрэглэгдэж байна"

#: src/callbacks.c:2344
msgid "Group id already in use"
msgstr "Группийн ID хэдийн хэрэглэгдэж байна"

#: src/support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmap файлыг олж чадсангүй: %s"

#: src/support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "pixmap файлыг ачаалж байхад алдаа: %s"

#: src/fileuserlib.c:163
#, c-format
msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: %s гэсэн файл завгүй байна (%s илэрхийлсэн)\n"

#: src/fileuserlib.c:169
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s-ийг холбож чадахгүй: %s\n"

#: src/fileuserlib.c:190
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
"%s: %s-ийн түгжээг гаргаж чадахгүй: %s (таны өөрчлөлтүүд одоо хүртэл %s-д "
"байна)\n"

#: src/fileuserlib.c:233
msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
msgstr ""
"Error in stat on tmp files when i try to unlock lib-ийн түгжээг гаргахаар "
"оролдох үед tmp файлуудын төлөвд алдаа\n"

#: src/fileuserlib.c:234
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: ямар ч өөрчлөлт хийгдсэнгүй\n"

#: src/ldapselector.c:159
msgid "Select LDAP Directory"
msgstr "Ldap хавтас сонгох"

#: src/ldapselector.c:214
msgid "Server address:"
msgstr "Серверийн хаяг:"

#: src/ldapselector.c:224
msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:"

#: src/ldapselector.c:234
msgid "Search base:"
msgstr "Хайлтын бааз:"

#: src/ldapselector.c:274
msgid "Bind DN:"
msgstr "DN холбоос:"

#: src/ldapselector.c:311
msgid "Connection Type :"
msgstr "Холболтын төрөл:"

#: src/ldapselector.c:323
msgid "Start tls"
msgstr "tls-г эхлүүлэх"

#: src/ldapselector.c:334
msgid "ssl"
msgstr "ssl"

#: src/ldapselector.c:345
msgid "Clear"
msgstr "Цэвэрлэх"

#: src/ldapselector.c:374
msgid "Validate"
msgstr "Батлах"

#: src/ldapselector.c:392
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: src/ldapuserlib.c:74
#, c-format
msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
msgstr "ldap-ийн хувилбарыг 3 болгож өөрчилж чадахгүй: %s"

#: src/ldapuserlib.c:90
msgid "cannot connect to the ldap server\n"
msgstr "ldap сервер лүү холбогдож чадахгүй\n"

#: src/ldapuserlib.c:96
#, c-format
msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
msgstr "ldap сервер лүү нэгтгэж чадахгүй, %d\n"

#: src/ldapuserlib.c:97
msgid "Cannot bind to ldap server"
msgstr "ldap сервер лүү нэгтгэж чадахгүй"

#: src/ldapuserlib.c:768
msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
msgstr "хадгалж чадахгүй, учир нь ldap сервер лүү холбогдож чадахгүй байна"

#: src/ldapuserlib.c:894
msgid "cannot relock lib"
msgstr "lib-ийг дахин түгжиж чадахгүй"