aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
blob: 50656daca9f95c9cc7d8f57ecbb42a315eb9436d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lv.php3
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux lietotāju pārvaldības rīks"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Darbības"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Labot"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Dzēst"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtrēt sistēmas lietotājus"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcijas"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Atsvaidzināt"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Iziet"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Pievienot lietotāju"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Pievienot _grupu"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Palīdzība"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Ziņot par kļūdu"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Par..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Pielietot filtru"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "Pilns vārds"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Mājas katalogs"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "Čaula"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Primārā grupa"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Statuss"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Lietotājvārds"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "Grupas ID"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Grupas dalībnieki"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "Pievienot lietotāju"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Pievienot sistēmai lietotāju"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "Pievienot grupu"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Pievienot sistēmai grupu"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Labot"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Labot izvēlēto rindu"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Dzēst izvēlēto rindu"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Atsvaidzināt sarakstu"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "Novecojis"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Bloķēts"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Uzklikšķiniet uz ikonas, lai to nomainītu"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Izveidot jaunu lietotāju"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Izveidot mājas katalogu"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Mājas katalogs:"

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Izveidot lietotājam privātu grupu"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Norādīt lietotāja ID patstāvīgi"

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Šāds lietotājs jau eksistē, izvēlieties citu lietotājvārdu"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Paroles nesakrīt"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Šī parole ir pārāk vienkārša. \n"
"Labā parolē jābūt vairak nekā 6 simboliem"

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Izveidot lietotāju, kura UID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n"
"Vai tiešām jūs vēlaties to darīt?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Lietotāja Uid < 500"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "UID:"

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Izvēlieties grupu"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Pievienot grupai 'users'"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Pievienot eksistējošai grupai"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Grupa ar šādu nosaukumu jau eksistē. Ko jūs vēlaties darīt?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Norādīt grupas ID patstāvīgi"

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Šāda grupa jau eksistē, izvēlieties citu grupas nosaukumu"

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Grupas Gid ir < 500"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Izveidot grupu, kuras GID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n"
"Vai tiešām vēlaties to darīt?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "GID:"

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Brīdinājums: Lietotāja dzēšana"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Dzēšot lietotāju %s\n"
"tiks veiktas arī šādas darbības\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Dzēst mājas katalogu: %s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Izdzēsta pastkaste: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Brīdinājums: Grupas dzēšana"

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grupu %s\n"

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s ir lietotāja %s primārā grupa\n"
"Vispirms izdzēsiet lietotāju"

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Parole"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Apstiprināt paroli:"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Mājas"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Lietotāja dati"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Atļaut konta novecošanu"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Konts noveco (GGGG-MM-DD):"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Bloķēt lietotāja kontu"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Konta informācija"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Lietotājs pēdējo reizi mainīja paroli:"

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Atļaut paroles novecošanu"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dienas, līdz tiek atļauta nomaiņa:"

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "Dienas, līdz tiek pieprasīta nomaiņa:"

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Dienas, cik brīdināt pirms nomaiņas:"

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dienas, pirms konts kļūst neaktīvs:"

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Paroles informācija"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Izvēlieties grupas, kurām piederēs lietotājs:"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Grupas dati"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Izvēlieties lietotājus, ko pievienot šai grupai:"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Grupas lietotāji"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Lūdzu lietotājam izvēlieties vismaz vienu grupu"

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Lūdzu norādiet gadu, mēnesi un dienu\n"
"konta novecošanai"

#: ../userdrake_.c:753
#, fuzzy
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Lūdzu norādiet visus laukus paroles novecošanai\n"

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Jūs nevarat izslēgt lietotāju '%s' no viņa primārās grupas"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Autori:"

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "Lietotāju pārvaldība\n"

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Autortiesības © 2003 MandrakeSoft."

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu"

#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Vārdā varbūt tikai mazie latīņu alfabēta burti, '-' un '_'"

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "Vārds ir pārāk garš"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"