aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: d32a6db89c16e5b226ea694830396c656aff4772 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# translation of userdrake-he.po to Hebrew
# translation of userdrake.po to Hebrew
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3
#
# translation of userdrake-he.po to hebrew
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 02:30+0300\n"
"Last-Translator: el-cuco <cuco3001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "כלי לניהול משתמשים של Mandrake Linux"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_פעולות"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/_עריכה"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_מחיקה"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/סמן משתמשי מערכת"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/אפשרויות"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_קובץ"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_רענן"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/_יציאה"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/_הוספת משתמש"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/הוספת קבוצה"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_עזרה"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_דווח על באג"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/אודות..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "החל מסנן"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "ספריית הבית"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr "שם מעטפת"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "קבוצה ראשונית"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "זיהוי משתמש"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "זיהוי קבוצה"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "חברים בקבוצה"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "שם הקבוצה"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "הוספת משתמש"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "הוספת משתמש למערכת"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "הוספת קבוצה"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "הוספת קבוצה למערכת"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "עריכת עמודה מסומנת"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "מחיקה של עמודה מסומנת"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "רענן רשימת משתמשים"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr "פג"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "נעול"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "לחץ על הצלמית בכדי לערוך את זה"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "יצירת משתמש חדש"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "יצירת ספריית הבית של המשתמש"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "ספריית הבית של המשתמש"

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "יצירת קבוצה פרטית עבור המשתמש"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "קבע את זיהוי המשתמש ידנית"

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "שם זה כבר קיים במערכת, נא לבחור אחר"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ססמאות לא תואמת"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"הססמה היא פשוטה מדי\n"
"ססמה טובה צריכה להכיל יותר מ-6 תווים."

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"יצירת משתמש עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n"
"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "זיהוי המשתמש קטן מ-500"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr "זיהוי המשתמש (UID):"

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "בחר קבוצה"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "הוסף לקבוצת ה'משתמשים'"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "הוסף לקבוצה קיימת"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "קבוצה עם השם הזה כבר קיימת. מה רצונך לעשות?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "קבע את זיהוי הקבוצה ידנית"

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "הקבוצה כבר קיימת, נא לבחור שם אחר לקבוצה"

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "זיהוי הקבוצה קטן מ-500"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"יצירת קבוצה עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n"
"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr "זיהוי הקבוצה (GID):"

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "הזהרה: מוחק משתמש"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"מחיקת משתמש %s\n"
"תגרום גם לפעולות הבאות:\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "מחיקת ספריית הבית של משתמש:  %s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "מחיקת חשבון הדואר /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "הזהרה: מוחק קבוצה"

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "האם באמת למחוק את קבוצה %s\n"

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr "%s היא קבוצה ראשונית עבור משתמש %s נא למחוק את המשתמש קודם לכן "

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr "שם משתמש"

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "ססמה"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אשר ססמה"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "ספריית הבית"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "נתוני משתמש"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "אפשר חשבון מוגבל בזמן"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "החשבון פג בתאריך (שנה-חודש-יום):"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "נעל חשבון משתמש"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "מידע על החשבון"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "ססמת החשבון שונתה לאחרונה בתאריך :"

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "אפשר ססמה מוגבלת בזמן"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "ימים לפני שניתן לשנות את הססמה:"

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr "ימים לפני שחובה לשנות את הססמה:"

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr "ימים לפני הזהרה על תפוגת הססמה :"

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "ימים לפני נעילת חשבון לא פעיל :"

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "מידע על הססמה"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "נא לבחור את הקבוצות שהחשבון יהיה חבר בהן :"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "מידע על קבוצות"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "נא לבחור את המשתמשים שיצטרפו לקבוצה הזאת:"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "קבוצות משתמשים"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "נא לבחור לפחות קבוצה אחת לפחות עבור המשתמש"

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"נא לקבוע שנה, חודש ויום\n"
" עבור תפוגת החשבון "

#: ../userdrake_.c:753
#, fuzzy
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "נא לספק את הססמה הישנה בכל השדות\n"

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "אין אפשרות למחוק את משתמש %s מהקבוצה הראשית שלו"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "כותבים"

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr "ניהול משתמשים \n"

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2003 MandrakeSoft."

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם"

#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "השם חייב להכיל רק אותיות לטיניות קטנות, מספרים, מקף וקו תחתי"

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "השם ארוך מדי"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "עזרה בסיסית אודות userdrake"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "עזרה"

#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "מחיקת משתמש"