aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 484e2dc960048b76ed1e22bc6c904e6e8d7e38ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# translation of userdrake-he.po to Hebrew
# translation of userdrake.po to Hebrew
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3
#
# translation of userdrake-he.po to hebrew
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 18:23+0300\n"
"Last-Translator: el-cuco <cuco3001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "כלי לניהול משתמשים של Mandrake Linux"

#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
#, fuzzy
msgid "/_Actions"
msgstr "פעולות"

#: ../userdrake_.c:65
#, fuzzy
msgid "/_Edit"
msgstr "עריכה"

#: ../userdrake_.c:66
#, fuzzy
msgid "/_Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/סמן משתמשי מערכת"

#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
msgid "/_Options"
msgstr "/אפשרויות"

#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
#, fuzzy
msgid "/_File"
msgstr "קובץ"

#: ../userdrake_.c:72
#, fuzzy
msgid "/_Refresh"
msgstr "רענן"

#: ../userdrake_.c:73
#, fuzzy
msgid "/_Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:75
#, fuzzy
msgid "/_Add User"
msgstr "הוספת משתמש"

#: ../userdrake_.c:76
#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
msgstr "הוספת קבוצה"

#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
#, fuzzy
msgid "/_Help"
msgstr "עזרה"

#: ../userdrake_.c:86
#, fuzzy
msgid "/_Report Bug"
msgstr "דווח על באג"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_About..."
msgstr "/אודות..."

#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
msgstr "החל מסנן"

#: ../userdrake_.c:105
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"

#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "Home Directory"
msgstr "ספריית הבית"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
#, fuzzy
msgid "Login Shell"
msgstr "שם משתמש"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
msgid "Primary Group"
msgstr "קבוצה ראשונית"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "User ID"
msgstr "זיהוי משתמש"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"

#: ../userdrake_.c:127
msgid "Group ID"
msgstr "זיהוי קבוצה"

#: ../userdrake_.c:127
msgid "Group Members"
msgstr "חברים בקבוצה"

#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
msgid "Group Name"
msgstr "שם הקבוצה"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add User"
msgstr "הוספת משתמש"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add a user to the system"
msgstr "הוספת משתמש למערכת"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Add Group"
msgstr "הוספת קבוצה"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Add a group to the system"
msgstr "הוספת קבוצה למערכת"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit selected row"
msgstr "עריכת עמודה מסומנת"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete selected row"
msgstr "מחיקה של עמודה מסומנת"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh the list"
msgstr "רענן רשימת משתמשים"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Generic help on userdrake"
msgstr "עזרה בסיסית אודות userdrake"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Help"
msgstr "עזרה"

#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr "פג"

#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr "נעול"

#: ../userdrake_.c:206
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "לחץ על הצלמית בכדי לערוך את זה"

#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
msgid "Create New User"
msgstr "יצירת משתמש חדש"

#: ../userdrake_.c:231
msgid "Create Home Directory"
msgstr "יצירת ספריית הבית של המשתמש"

#: ../userdrake_.c:233
msgid "Home Directory: "
msgstr "ספריית הבית של המשתמש"

#: ../userdrake_.c:236
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "יצירת קבוצה פרטית עבור המשתמש"

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "קבע את זיהוי המשתמש ידנית"

#: ../userdrake_.c:250
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "שם זה כבר קיים במערכת, נא לבחור אחר"

#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ססמאות לא תואמת"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
"הססמה היא פשוטה מדי\n"
"ססמה טובה צריכה להכיל יותר מ-6 תווים."

#: ../userdrake_.c:264
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"יצירת משתמש עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n"
"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:264
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "זיהוי המשתמש קטן מ-500"

#: ../userdrake_.c:316
msgid "UID: "
msgstr "זיהוי המשתמש (UID):"

#: ../userdrake_.c:328
msgid "Choose Group"
msgstr "בחר קבוצה"

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "הוסף לקבוצת ה'משתמשים'"

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the existing group"
msgstr "הוסף לקבוצה קיימת"

#: ../userdrake_.c:333
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "קבוצה עם השם הזה כבר קיימת. מה רצונך לעשות?"

#: ../userdrake_.c:354
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../userdrake_.c:358
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../userdrake_.c:369
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "קבע את זיהוי הקבוצה ידנית"

#: ../userdrake_.c:380
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "הקבוצה כבר קיימת, נא לבחר שם אחר לקבוצה"

#: ../userdrake_.c:384
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "זיהוי הקבוצה קטן מ-500"

#: ../userdrake_.c:384
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"יצירת קבוצה עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n"
"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:399
msgid "GID: "
msgstr "זיהוי הקבוצה (GID):"

#: ../userdrake_.c:448
msgid "Delete User"
msgstr "מחיקת משתמש"

#: ../userdrake_.c:451
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"מחיקת משתמש %s\n"
"תגרום גם לפעולות הבאות:\n"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "מחיקת ספריית הבית של משתמש:  %s"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "מחיקת חשבון הדואר /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr "%s היא קבוצה ראשונית עבור משתמש %s נא למחוק את המשתמש קודם לכן "

#: ../userdrake_.c:532
msgid "Login"
msgstr "שם משתמש"

#: ../userdrake_.c:534
msgid "Password"
msgstr "ססמה"

#: ../userdrake_.c:535
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אשר ססמה"

#: ../userdrake_.c:573
msgid "Home"
msgstr "ספריית הבית"

#: ../userdrake_.c:575
msgid "User Data"
msgstr "נתוני משתמש"

#: ../userdrake_.c:578
msgid "Enable account expiration"
msgstr "אפשר חשבון מוגבל בזמן"

#: ../userdrake_.c:580
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "החשבון פג בתאריך (שנה-חודש-יום):"

#: ../userdrake_.c:586
msgid "Lock User Account"
msgstr "נעל חשבון משתמש"

#: ../userdrake_.c:587
msgid "Account Info"
msgstr "מידע על החשבון"

#: ../userdrake_.c:592
msgid "User last changed password on : "
msgstr "ססמת החשבון שונתה לאחרונה בתאריך :"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "אפשר ססמה מוגבלת בזמן"

#: ../userdrake_.c:599
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "ימים לפני שניתן לשנות את הססמה:"

#: ../userdrake_.c:600
msgid "Days before change required :"
msgstr "ימים לפני שחובה לשנות את הססמה:"

#: ../userdrake_.c:601
msgid "Days warning before change :"
msgstr "ימים לפני הזהרה על תפוגת הססמה :"

#: ../userdrake_.c:602
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "ימים לפני נעילת חשבון לא פעיל :"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Password Info"
msgstr "מידע על הססמה"

#: ../userdrake_.c:608
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "נא לבחור את הקבוצות שהחשבון יהיה חבר בהן :"

#: ../userdrake_.c:653
msgid "Group Data"
msgstr "מידע על קבוצות"

#: ../userdrake_.c:656
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "נא לבחור את המשתמשים שיצטרפו לקבוצה הזאת:"

#: ../userdrake_.c:657
msgid "Group Users"
msgstr "קבוצות משתמשים"

#: ../userdrake_.c:719
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "נא לבחור לפחות קבוצה אחת לפחות עבור המשתמש"

#: ../userdrake_.c:728
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"נא לקבוע שנה, חודש ויום\n"
" עבור תפוגת החשבון "

#: ../userdrake_.c:735
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:777
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "אין אפשרות למחוק את משתמש %s מהקבוצה הראשית שלו"

#: ../userdrake_.c:882
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../userdrake_.c:888
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:894
msgid "Authors: "
msgstr "כותבים"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Users Management \n"
msgstr "ניהול משתמשים \n"

#: ../userdrake_.c:901
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "כל הזכויות שמורות 2003 MandrakeSoft."

#: ../userdrake_.c:907
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם"

#: ../userdrake_.c:908
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "השם חייב להכיל רק אותיות לטיניות קטנות, מספרים, מקף וקו תחתי"

#: ../userdrake_.c:909
msgid "Name is too long"
msgstr "השם ארוך מדי"

#: ../userdrake_.c:913
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"