aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
blob: e84e01d9f576a29026cc83b1267544a405d44c08 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
# translation of userdrake.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "ابزار مدیریت کاربران لینوکس مان‌درایک"

#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Actions"

#: ../userdrake_.c:65
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edit"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Delete"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filter system users"

#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"

#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../userdrake_.c:72
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Refresh"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quit"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:75
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Add User"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Add _Group"

#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
msgid "/_Help"
msgstr "/راهنما"

#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Report Bug"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_About..."
msgstr "/_About..."

#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
msgstr "گذاردن صافی"

#: ../userdrake_.c:105
msgid "Users"
msgstr "کاربران"

#: ../userdrake_.c:107 ../userdrake_.c:614
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
msgid "Full Name"
msgstr "نام کامل"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "Home Directory"
msgstr "شاخه خانه"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
msgid "Login Shell"
msgstr "پوسته ورود"

#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
msgid "Primary Group"
msgstr "گروه مقدم"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "User ID"
msgstr "شناسه‌ی کاربر"

#: ../userdrake_.c:121
msgid "User Name"
msgstr "نام کاربر"

#: ../userdrake_.c:127
msgid "Group ID"
msgstr "شناسه‌ی گروه"

#: ../userdrake_.c:127
msgid "Group Members"
msgstr "اعضای گروه"

#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
msgid "Group Name"
msgstr "نام گروه"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add User"
msgstr "افزودن کاربر"

#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add a user to the system"
msgstr "افزودن یک کاربر به سیستم"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Add Group"
msgstr "افزودن گروه"

#: ../userdrake_.c:134
msgid "Add a group to the system"
msgstr "افزودن یک گروه به سیستم"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit selected row"
msgstr "ویرایش ردیف انتخاب شده"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete selected row"
msgstr "حذف ردیف انتخاب شده"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh"
msgstr "نوسازی"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh the list"
msgstr "نوسازی لیست"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Generic help on userdrake"
msgstr "کمک عمومی در userdrake"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Help"
msgstr "راهنما"

#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
msgstr "منقضی شده است"

#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده است"

#: ../userdrake_.c:206
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "برای تغییر بر روی شمایل کلیک نمایید"

#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
msgid "Create New User"
msgstr "ایجاد کاربر جدید"

#: ../userdrake_.c:231
msgid "Create Home Directory"
msgstr "ایجاد شاخه‌ی خانه"

#: ../userdrake_.c:233
msgid "Home Directory: "
msgstr "شاخه خانه:"

#: ../userdrake_.c:236
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "ایجاد یک گروه خصوصی برای کاربر"

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "تایین دستی شناسه‌ی کاربر"

#: ../userdrake_.c:250
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "کاربر قبلا وجود دارد، لطفا یک نام کاربر دیگر انتخاب نمایید"

#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
msgid "Password Mismatch"
msgstr "عدم تطابق گذرواژه"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
"این گذرواژه خیلی ساده است. \n"
"گذرواژه خوب باید بیشتر از ۶ نویسه داشته باشد"

#: ../userdrake_.c:264
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"ایجاد کردن یک کاربر با یک شناسه‌ی کوچکتر از ۵۰۰ پیشنهاد نمی‌شود. \n"
"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:264
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "شناسه کاربر کوچکتر از ۵۰۰ است"

#: ../userdrake_.c:316
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:328
msgid "Choose Group"
msgstr "انتخاب گروه"

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "افزودن به گروه کاربران"

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the existing group"
msgstr "افزودن به گروه موجود"

#: ../userdrake_.c:333
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "یک گروه با این نام قبلا وجود دارد. چکار دوست دارید بکنید؟"

#: ../userdrake_.c:354
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: ../userdrake_.c:358
msgid "No"
msgstr "نه"

#: ../userdrake_.c:369
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "تایین دستی شناسه‌ی گروه"

#: ../userdrake_.c:380
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "گروه قبلاً وجود دارد، لطفاً نام دیگری برای گروه انتخاب نمایید"

#: ../userdrake_.c:384
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "شناسه گروه کوچکتر از ۵۰۰ است"

#: ../userdrake_.c:384
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"ایجاد کردن یک گروه با یک شناسه‌ی کوچکتر از ۵۰۰ پیشنهاد نمی‌شود. \n"
"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:399
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:448
msgid "Delete User"
msgstr "حذف کاربر"

#: ../userdrake_.c:451
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"حذف کردن کاربر %s\n"
" عملیات بدنبال آمده را اجرا نمایید\n"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "حذف شاخه‌ی خانه :%s"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "حذف جعبه پست : /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s یک گروه مقدم برای کاربر %s می‌باشد\n"
" کاربر را اول بردارید"

#: ../userdrake_.c:532
msgid "Login"
msgstr "ورود به سیستم"

#: ../userdrake_.c:534
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"

#: ../userdrake_.c:535
msgid "Confirm Password:"
msgstr "تایید گذرواژه:"

#: ../userdrake_.c:573
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#: ../userdrake_.c:575
msgid "User Data"
msgstr "داده کاربر"

#: ../userdrake_.c:578
msgid "Enable account expiration"
msgstr "فعال کردن انقضای حساب"

#: ../userdrake_.c:580
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "پایان یافتن حساب (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake_.c:586
msgid "Lock User Account"
msgstr "قفل کردن حساب کاربر"

#: ../userdrake_.c:587
msgid "Account Info"
msgstr "اطلاعات حساب"

#: ../userdrake_.c:592
msgid "User last changed password on : "
msgstr "تغییر گذرواژه آخرین بار در :"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "فعال کردن انقضای گذرواژه"

#: ../userdrake_.c:599
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "روزها قبل از آنکه تغییر اجازه داده شود:"

#: ../userdrake_.c:600
msgid "Days before change required :"
msgstr "روزها قبل از آنکه تغییر لازم شود:"

#: ../userdrake_.c:601
msgid "Days warning before change :"
msgstr "روزهای هشدار قبل از تغییر: "

#: ../userdrake_.c:602
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "روزها قبل از آنکه حساب غیر فعال شود:"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Password Info"
msgstr "اطلاعات گذرواژه"

#: ../userdrake_.c:608
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "انتخاب گروهی که کاربر عضو آن خواهد شد:"

#: ../userdrake_.c:653
msgid "Group Data"
msgstr "داده گروه"

#: ../userdrake_.c:656
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "انتخاب کاربران برای پیوستن به این گروه:"

#: ../userdrake_.c:657
msgid "Group Users"
msgstr "کاربران گروه"

#: ../userdrake_.c:719
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "لطفاً حداقل یک گروه را برای کاربر انتخاب نمایید"

#: ../userdrake_.c:728
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"لطفاً سال، ماه و روز را برای انقضای \n"
"حساب مشخص نمایید"

#: ../userdrake_.c:735
msgid "Please specify all field for password aging\n"
msgstr "لطفاً تمام محوطه‌ها را برای عمر گذرواژه مشخص نمایید\n"

#: ../userdrake_.c:777
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "شما نمی‌توانید کاربر '%s' را از گروه مقدم‌شان بردارید"

#: ../userdrake_.c:882
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: ../userdrake_.c:888
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:894
msgid "Authors: "
msgstr "نگارندگان:"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Users Management \n"
msgstr "مدیریت کاربران \n"

#: ../userdrake_.c:901
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:907
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه نمایید"

#: ../userdrake_.c:908
#, fuzzy
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "نام باید فقط حاوی حروف کوچک، اعداد، `-' و `_' باشد"

#: ../userdrake_.c:909
msgid "Name is too long"
msgstr "نام خیلی بلند است"

#: ../userdrake_.c:913
msgid "Error"
msgstr "خطا"