aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/be.po
blob: a040e22c02221ab4494dcc083cf5ba1bc52a7c2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
# Belarussian translation of userdrake.pot
# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft
# This file is distributed under the same license as the Userdrake package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Userdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 16:54+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Kuzmich <max_kuzm@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Дастасаваньне для кіраваньня карыстальнікамі Mandrake Linux"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Дзеяньні"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Рэдагаваць"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Выдаліць"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Фільтраваць сыстэмных карыстальнікаў"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Налады"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Аднавіць"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Выхад"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Дадаць карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Дадаць _групу"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Дапамога"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Паведаміць пра памылку"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Пра..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Ужыць фільтар"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
msgid "Groups"
msgstr "Групы"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
msgid "Full Name"
msgstr "Поўнае імя"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Home Directory"
msgstr "Хатні каталёг"

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
msgid "Login Shell"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
msgid "Primary Group"
msgstr "Асноўная група"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:122
msgid "User Name"
msgstr "Імя карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group ID"
msgstr "ID групы"

#: ../userdrake_.c:129
msgid "Group Members"
msgstr "Сябры групы"

#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
msgid "Group Name"
msgstr "Імя групы"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:135
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Дадаць карыстальніка ў сыстэму"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add Group"
msgstr "Дадаць групу"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Дадаць групу ў сыстэму"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Edit selected row"
msgstr "Рэдагаваць вылучаны радок"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Delete selected row"
msgstr "Выдаліць вылучаны радок"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh"
msgstr "Аднавіць"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Refresh the list"
msgstr "Аднавіць сьпіс"

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Expired"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:168
msgid "Locked"
msgstr "Блакіраваны"

#: ../userdrake_.c:207
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Націсніце на піктаграму каб зьмяніць яе"

#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
msgid "Create New User"
msgstr "Стварыць новага карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:232
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Стварыць хатні каталёг"

#: ../userdrake_.c:234
msgid "Home Directory: "
msgstr "Хатні каталёг: "

#: ../userdrake_.c:237
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Стварыць прыватную групу для карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Пазначыць карыстальніцкі ID"

#: ../userdrake_.c:251
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Карыстальнік ўжо існуе, пазначце другое Імя"

#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Несупадзеньне пароляў"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Гэты пароль занадта просты. \n"
" Добрыя паролі павінны быць большыя за 6 літараў"

#: ../userdrake_.c:265
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Стварэньне карыстальніка з UID меншым за 500 не рэкамэндавана.\n"
" Ці вы ўпэўнены, што хочаце зрабіць гэта?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:265
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Карыстальніцкі ID < 500"

#: ../userdrake_.c:317
msgid "UID: "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:329
msgid "Choose Group"
msgstr "Выберыце групу"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Дадаць у групу 'users'"

#: ../userdrake_.c:331
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Дадаць у існуючую групу"

#: ../userdrake_.c:334
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Група з такім імём ўжо існуе. Што будзем рабіць?"

#: ../userdrake_.c:355
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../userdrake_.c:359
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../userdrake_.c:370
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Пазначыць ID групы"

#: ../userdrake_.c:381
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Група ўжо існуе, пазначце другое імя для групы"

#: ../userdrake_.c:385
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " ID групы меншы за 500"

#: ../userdrake_.c:385
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Стварэньне групы з GID меншым за 500 не рэкамэндавана.\n"
" Ці вы ўпэўненыя ў тым што робіце?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:400
msgid "GID: "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:449
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Папярэджаньне : Выдаленьне карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Выдаленьне карыстальніка %s\n"
" Таксама выканаць наступныя дзеі\n"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Выдаліць хатні каталёг :%s"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Выдаліць паштовую скрыню: /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:480
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Увага : Выдаленьне групы"

#: ../userdrake_.c:483
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Ці жадаеце выдаліць групу %s\n"

#: ../userdrake_.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s асноўная група для карыстальніка %s\n"
" Спачатку выдаліце гэтага карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:550
msgid "Login"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:552
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Яшчэ раз пароль:"

#: ../userdrake_.c:591
msgid "Home"
msgstr "Хата"

#: ../userdrake_.c:593
msgid "User Data"
msgstr "Карыстальніцкія дадзеныя"

#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Дазволіць тэрмін дзеяньня запісу"

#: ../userdrake_.c:598
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Тэрмін дзеяньня выцякае (ГГГГ-ММ-ДД)"

#: ../userdrake_.c:604
msgid "Lock User Account"
msgstr "Блакіраваць карыстальніцкі запіс"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Account Info"
msgstr "Інфармацыя запісу"

#: ../userdrake_.c:610
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Карыстальнік змяняў пароль апошні раз: "

#: ../userdrake_.c:614
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Дазволіць тэрмін дзеяньня паролю"

#: ../userdrake_.c:617
msgid "Days before change allowed :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change required :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days warning before change :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days before account inactive :"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:622
msgid "Password Info"
msgstr "Інфармацыя пра пароль"

#: ../userdrake_.c:626
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Выберыце групы сябром якіх будзе карыстальнік:"

#: ../userdrake_.c:671
msgid "Group Data"
msgstr "Дадзеныя групы"

#: ../userdrake_.c:674
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Пазначце карыстальнікаў каб аб'яднаць у гэтыю групу"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Group Users"
msgstr "Карыстальнікі групы"

#: ../userdrake_.c:737
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Пазначце ня менш адной групы для карыстальніка"

#: ../userdrake_.c:746
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:753
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:795
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "Вы ня можаце выдаліць карыстальніка '%s' зь ягонай асноўнай групы"

#: ../userdrake_.c:900
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"

#: ../userdrake_.c:906
msgid "Userdrake"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:912
msgid "Authors: "
msgstr "Аўтары: "

#: ../userdrake_.c:918
msgid "Users Management \n"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr ""

#: ../userdrake_.c:925
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Поле \"Імя\" пустое. Пазначце яго"

#: ../userdrake_.c:926
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Імя павінна ўтрымліваць толькі маленькія лацінскія літары, лічбы, `-' ды `_'"

#: ../userdrake_.c:927
msgid "Name is too long"
msgstr "Імя занадта доўгае"

#: ../userdrake_.c:931
msgid "Error"
msgstr "Памылка"