aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
blob: 37948812738574f1dbc681acf848a4b994a73351 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# translation of userdrake-af.po to Afrikaans
# translation of userdrake.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk Konrad <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2003.
# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-af\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../userdrake:53 ../userdrake:1007
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake:58
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Opsoek na Gerbruikers en Groepe .... Net 'n oomblik asb"

#: ../userdrake:77
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux Users Management Tool"

#: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97
#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Aksies"

#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Redigeer"

#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Skrap"

#: ../userdrake:89 ../userdrake:101
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsies"

#: ../userdrake:89
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Filtreer 'system' gebruikers"

#: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Lêer"

#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Herlaai"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "_Verlaat"

#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake:97
#, c-format
msgid "/_Add User"
msgstr "/_Voeg Gebruiker By"

#: ../userdrake:98
#, c-format
msgid "/Add _Group"
msgstr "/Voeg _Groep by"

#: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Help"

#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raporteer 'n Fout"

#: ../userdrake:109
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Otrent"

#: ../userdrake:126
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Soek:"

#: ../userdrake:129
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Pas filter toe"

#: ../userdrake:131
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: ../userdrake:133 ../userdrake:731
#, c-format
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikernaam"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker ID"

#: ../userdrake:147 ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Primary Group"
msgstr "Primere Groep"

#: ../userdrake:147 ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Full Name"
msgstr "Volle Naam"

#: ../userdrake:147 ../userdrake:642
#, c-format
msgid "Login Shell"
msgstr "Aanteken Dop"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Tuisgids"

#: ../userdrake:147
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stand"

#: ../userdrake:154 ../userdrake:653
#, c-format
msgid "Group Name"
msgstr "Groep Naam"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Groep ID"

#: ../userdrake:154
#, c-format
msgid "Group Members"
msgstr "Group Lede"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr "Voeg Gebruiker By"

#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Voeg 'n gebruiker by die stelsel"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add Group"
msgstr "Voeg Groep By"

#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Voeg 'n groep by die stelsel"

#: ../userdrake:158 ../userdrake:591
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigeer"

#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Edit selected row"
msgstr "Redigeer gekose ry"

#: ../userdrake:159 ../userdrake:591
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Verwyder"

#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Delete selected row"
msgstr "Wis gekose ry"

#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Herlaai"

#: ../userdrake:160
#, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Herlaai die lys"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Gesluit"

#: ../userdrake:197
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Reeds Verval"

#: ../userdrake:251
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Kliek op die ikoon om dit te verander"

#: ../userdrake:292
#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Skep Nuwe Gebruiker"

#: ../userdrake:299
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Skep Tuisgids"

#: ../userdrake:301
#, c-format
msgid "Home Directory: "
msgstr "Tuisgids: "

#: ../userdrake:304
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Skep 'n unieke groep vir die gebruiker"

#: ../userdrake:305
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Spesifiseer gebruiker se ID self"

#: ../userdrake:319
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Gebruiker bestaan alreeds, kies asb. 'n ander gebruikernaam"

#: ../userdrake:321 ../userdrake:806
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Ongepaarde Wagwoord"

#: ../userdrake:322 ../userdrake:808
#, c-format
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Hierdie wagwoord is te eenvoudig. \n"
"Behoorlike wagwoorde bevat meer as 6 karakters "

#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Gebruiker UID is < 500"

#: ../userdrake:333
#, c-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Die skep van 'n groep met 'n UID kleiner as 500 word nie aanbeveel nie.\n"
"Wil u voort gaan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:348
#, c-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Voeg %s by die 'users' groep"

#: ../userdrake:354
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Skep nuwe groep: %s"

#: ../userdrake:363
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
msgstr "Voeg gebruiker: %s by."

#: ../userdrake:388
#, c-format
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake:400
#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Kies Groep"

#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Voeg by die bestaande groep"

#: ../userdrake:402
#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Voeg by die 'users' groep"

#: ../userdrake:405
#, c-format
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "'n Groep met hierdie naam bestaan reeds. Wat wil u graag doen?"

#: ../userdrake:419
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Keuse"

#: ../userdrake:426
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../userdrake:430
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../userdrake:435
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Skep Nuwe Groep"

#: ../userdrake:441
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Spesifiseer groep se ID self"

#: ../userdrake:452
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Groep bestaan alreeds, Gebruik asb. 'n ander Groepnaam"

#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr "Groep GID is < 500"

#: ../userdrake:456
#, c-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Die skep van 'n groep met 'n GID kleiner as 500 word nie aanbeveel nie.\n"
"Moet ons voort gaan?\n"
"\n"

#: ../userdrake:461
#, c-format
msgid "Adding group : %s "
msgstr "Voeg groep %s by"

#: ../userdrake:472
#, c-format
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake:517 ../userdrake:549
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Wis leêrs uit of nie?"

#: ../userdrake:520
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Verwyder gebruiker %s\n"
" Doen ook die volgende\n"

#: ../userdrake:521
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Verwyder Tuisgids: %s"

#: ../userdrake:522
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Verwyder Posbus : /var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake:529
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Verwyder gebruiker: %s"

#: ../userdrake:552
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Moet ons regtig groep %s verwyder\n"

#: ../userdrake:564
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s is 'n primere groep vir gebruiker %s\n"
" Verwyder eers die gebruiker"

#: ../userdrake:569
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Verwyder groep: %s"

#: ../userdrake:639
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Inteken"

#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"

#: ../userdrake:641
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bevestig Wagwoord"

#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
msgstr "Redigeer Groepe / Gebruikers"

#: ../userdrake:688
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Tuis"

#: ../userdrake:690
#, c-format
msgid "User Data"
msgstr "Gebruiker se Inligting"

#: ../userdrake:693
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Aktiveer verval van rekening"

#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Rekening verval (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake:701
#, c-format
msgid "Lock User Account"
msgstr "Sluit Gebruiker se Rekening"

#: ../userdrake:704
#, c-format
msgid "Account Info"
msgstr "Rekening Inligting"

#: ../userdrake:709
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
msgstr "Gebruiker het laas sy/haar wagwoord verander op : "

#: ../userdrake:713
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Aktiveer Verval van Wagwoord"

#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dae voor verandering toelaat :"

#: ../userdrake:717
#, c-format
msgid "Days before change required :"
msgstr "Aantal dae voor verandering verlang :"

#: ../userdrake:718
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Waarsku soveel dae voor verandering :"

#: ../userdrake:719
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dae voor rekening de-aktiveer :"

#: ../userdrake:721
#, c-format
msgid "Password Info"
msgstr "Wagwoord Detail"

#: ../userdrake:725
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Kies die groepe waarvan die gebruiker 'n lid moet wees:"

#: ../userdrake:770
#, c-format
msgid "Group Data"
msgstr "Groep Data"

#: ../userdrake:773
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Kies gebruikers vir hierdie groep :"

#: ../userdrake:774
#, c-format
msgid "Group Users"
msgstr "Groepeer Gebruikers"

#: ../userdrake:836
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Kies asseblief ten minste een groep vir gebruiker"

#: ../userdrake:845
#, c-format
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Spesifiseer asseblief Jaar Maand en Dag \n"
"waarop Rekening Verval "

#: ../userdrake:851
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr ""
"Voorsien asseblief al die verlangde inling rakende wagwoord veroudering\n"

#: ../userdrake:894
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "U kan nie gebruiker %s van hulle primere groep verwyder nie"

#: ../userdrake:1001
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Maak Toe"

#: ../userdrake:1013
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Programeerders: "

#: ../userdrake:1019
#, c-format
msgid "Users Management \n"
msgstr "Bestuur Gebruikers \n"

#: ../userdrake:1025
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam"

#: ../userdrake:1026
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Die naam mag sleg alfabet letters, syfers, '-' en '_' bevat"

#: ../userdrake:1027
#, c-format
msgid "Name is too long"
msgstr "Naam is te lank"

#: ../userdrake:1040
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Probleme"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete files or not"
#~ msgstr "Wis gekose ry"

#~ msgid "Warning : Deleting User"
#~ msgstr "Waarskuwing: Verwyder Gebruiker"

#~ msgid "Warning : Deleting Group"
#~ msgstr "Waarskuwing: Verwyder Groep"