# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/tr.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # ############################################# # # Ömer Fadıl USTA , 2002-2003. # # ############################################# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 00:17+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linux Kullanıcı Yönetim Aracı" #: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76 #: ../userdrake_.c:77 msgid "/_Actions" msgstr "/Eylemle_r" #: ../userdrake_.c:66 msgid "/_Edit" msgstr "/Dü_zenle" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Delete" msgstr "/_Sil" #: ../userdrake_.c:68 msgid "/_Filter system users" msgstr "/Sistem kullanıcılarını _Filtrele" #: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80 msgid "/_Options" msgstr "/S_eçenekler" #: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Refresh" msgstr "/_Tazele" #: ../userdrake_.c:74 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_K" #: ../userdrake_.c:74 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake_.c:76 msgid "/_Add User" msgstr "/K_ullanıcı Ekle" #: ../userdrake_.c:77 msgid "/Add _Group" msgstr "/Gru_p Ekle" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Report Bug" msgstr "/Hata _Bildir" #: ../userdrake_.c:88 msgid "/_About..." msgstr "/_Hakkında..." #: ../userdrake_.c:103 msgid "Apply filter" msgstr "Filtreyi uygula" #: ../userdrake_.c:106 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551 msgid "Full Name" msgstr "Tam isim" #: ../userdrake_.c:122 msgid "Home Directory" msgstr "Ev Dizini" #: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554 msgid "Login Shell" msgstr "Giriş Kabuğu" #: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629 msgid "Primary Group" msgstr "Birincil Grup" #: ../userdrake_.c:122 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../userdrake_.c:122 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" #: ../userdrake_.c:122 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../userdrake_.c:129 msgid "Group ID" msgstr "Grup ID" #: ../userdrake_.c:129 msgid "Group Members" msgstr "Grup Üyeleri" #: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Add User" msgstr "Kullanıcı Ekle" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Add a user to the system" msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Add Group" msgstr "Grup Ekle" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Add a group to the system" msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Edit selected row" msgstr "Seçili sırayı süzenler" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Delete selected row" msgstr "Seçili sırayı siler" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Refresh the list" msgstr "Listeyi tazeler" #: ../userdrake_.c:168 msgid "Expired" msgstr "Hükmünü yitirmiş" #: ../userdrake_.c:168 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: ../userdrake_.c:207 msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Değiştirmek için simgesine tıklayın" #: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364 msgid "Create New User" msgstr "Yeni Kullanıcı Oluştur" #: ../userdrake_.c:232 msgid "Create Home Directory" msgstr "Ev Dizini Oluştur" #: ../userdrake_.c:234 msgid "Home Directory: " msgstr "Ev Dizini: " #: ../userdrake_.c:237 msgid "Create a private group for the user" msgstr "Kullanıcılar için özel bir grup oluştur" #: ../userdrake_.c:238 msgid "Specify user ID manually" msgstr "Kullanıcının ID'sini elle belirle" #: ../userdrake_.c:251 msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Kullanıcı zaten mevcut, lütfen bir başka Kullanıcı Adı seçin" #: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707 msgid "Password Mismatch" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Bu parola çok basit. \n" " İyi bir parola en az 6 karakterden oluşturulmalıdır" #: ../userdrake_.c:265 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Kullanıcı ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanıcı oluşturmak\n" "tavsiye edilmemektedir.\n" " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:265 msgid "User Uid is < 500" msgstr "Kullanıcı adı 500 'den küçükj" #: ../userdrake_.c:317 msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake_.c:329 msgid "Choose Group" msgstr "Grup Seçin" #: ../userdrake_.c:331 msgid "Add to the 'users' group" msgstr "'users' grubuna ekle" #: ../userdrake_.c:331 msgid "Add to the existing group" msgstr "Var olan bir gruba ekle" #: ../userdrake_.c:334 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Bu isimde zaten bir grup mevcut . Ne yapmak istersiniz ?" #: ../userdrake_.c:355 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../userdrake_.c:359 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../userdrake_.c:370 msgid "Specify group ID manually" msgstr "Grup ID'sini elle belirle" #: ../userdrake_.c:381 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin" #: ../userdrake_.c:385 msgid " Group Gid is < 500" msgstr " Grup Gid 500 'den küçük" #: ../userdrake_.c:385 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluşturmak\n" "tavsiye edilmemektedir.\n" " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n" "\n" #: ../userdrake_.c:400 msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake_.c:449 msgid "Warning : Deleting User" msgstr "Uyarı : Kullanıcı Siliniyor" #: ../userdrake_.c:452 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "%s Kullanıcısı siliniyor\n" " Sonrasında şu eylemler gerçekleştirilecek\n" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Ev Dizinini Sil :%s" #: ../userdrake_.c:454 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Posta Kutusunu Sil :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake_.c:480 msgid "Warning : Deleting Group" msgstr "Uyarı : Grup Siliniyor" #: ../userdrake_.c:483 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n" #: ../userdrake_.c:495 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s grubu %s kullanıcısı için birincil gruptur\n" " Önce kullanıcıyı çıkartın" #: ../userdrake_.c:550 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: ../userdrake_.c:552 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../userdrake_.c:553 msgid "Confirm Password:" msgstr "Parolayı Tekrarla:" #: ../userdrake_.c:591 msgid "Home" msgstr "Ev" #: ../userdrake_.c:593 msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" #: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable account expiration" msgstr "Hesap hüküm yitirmesine imkan ver" #: ../userdrake_.c:598 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake_.c:604 msgid "Lock User Account" msgstr "Kullanıcı Hesabını Kilitle" #: ../userdrake_.c:605 msgid "Account Info" msgstr "Hesap bilgisi" #: ../userdrake_.c:610 msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake_.c:614 msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Parolanın hüküm yitirmesine imkan ver" #: ../userdrake_.c:617 msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:618 msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:619 msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:620 msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake_.c:622 msgid "Password Info" msgstr "Parola bilgisi" #: ../userdrake_.c:626 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Kullanıcının üyesi olacağı grupları seçiniz:" #: ../userdrake_.c:671 msgid "Group Data" msgstr "Grup Verisi" #: ../userdrake_.c:674 msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Gruba eklenecek kullanıcıları seçin :" #: ../userdrake_.c:675 msgid "Group Users" msgstr "Grup Kullanıcıları" #: ../userdrake_.c:737 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Lütfen kullanıcı için en az bir grup seçiniz" #: ../userdrake_.c:746 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake_.c:753 msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake_.c:795 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "'%s' kullanıcısını onların birincil grubundan çıkartamazsınız" #: ../userdrake_.c:900 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../userdrake_.c:906 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:912 msgid "Authors: " msgstr "Yazanlar: " #: ../userdrake_.c:918 msgid "Users Management \n" msgstr "Kullanıcı Yönetimi \n" #: ../userdrake_.c:919 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Telif Hakkı © 2003 Mandrakesoft SA" #: ../userdrake_.c:925 msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz" #: ../userdrake_.c:926 msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "İsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' işaretlerini içerebilir" #: ../userdrake_.c:927 msgid "Name is too long" msgstr "İsim çok uzun" #: ../userdrake_.c:931 msgid "Error" msgstr "Hata"