# translation of userdrake-tl.po to Filipino # translation of userdrake.po to Filipino # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Arys P. Deloso , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 08:11+0000\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso \n" "Language-Team: Filipino \n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Nilo-load ang mga User at Grupo... Pakihintay" #: ../userdrake:83 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Mageia Users Management Tool" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 #: ../userdrake:115 ../userdrake:116 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/Mga _Aksyon" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/I-_Edit" #: ../userdrake:102 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Alisin" #: ../userdrake:104 ../userdrake:120 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Mga _Option" #: ../userdrake:104 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Salain ang mga system user" #: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Sariwain" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Labas" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "Q" msgstr "L" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Magdagdag ng User" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Magdagdag ng _Grupo" #: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Tulong" #: ../userdrake:127 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Mag-ulat ng _Bug" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Tung_kol sa..." #: ../userdrake:148 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hanapin:" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "I-apply ang pangsala" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Users" msgstr "Mga user" #: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Mga grupo" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:168 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Mga gumagamit at grupo" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Pangalan ng User" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User ID" msgstr "User ID" #: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Pangunahing Grupo" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Buong Pangalan" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Tahanang Directory" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Status" msgstr "Kalagayan" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Pangalan ng Grupo" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Group ID" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Mga Kasapi sa Grupo" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Magdagdag ng User" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Magdagdag ng user sa sistema" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Magdagdag ng Grupo" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Magdagdag ng grupo sa sistema" #: ../userdrake:198 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Edit" msgstr "I-edit" #: ../userdrake:198 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "I-edit ang piniling hanay (row)" #: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Alisin" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Alisin ang piniling row" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Sariwain" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Sariwain ang talaan" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Naka-lock" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Wala ng bisa" #: ../userdrake:339 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "I-click ang icon para baguhin ito" #: ../userdrake:385 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Gumawa ng Bagong User" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Gumawa ng Tahanang Directory" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Tahanang Directory: " #: ../userdrake:396 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Gumawa ng pribadong grupo para sa user" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Mano-manong banggitin ang user ID" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Mayroon nang User, pakiusap, pumili ng ibang Pangalan ng User" #: ../userdrake:419 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Password Di-tugma" #: ../userdrake:422 ../userdrake:862 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Itong password ay sobrang simple. \n" " Ang mga magandang password ay dapat > 6 character" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "User Uid ay < 500" #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Hindi ipinapayo ang paggawa ng user na may UID na mas mababa sa 500.\n" " Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?\n" "\n" #: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Nilalagay ang %s sa 'users' na grupo" #: ../userdrake:457 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Ginagawa ang bagong grupo: %s" #: ../userdrake:466 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Idinadagdag ang user: %s" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:479 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 #: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Kanselahin" #: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 #: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake:497 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:510 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Pumili ng grupo" #: ../userdrake:512 ../userdrake:513 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Idagdag sa mayroon nang grupo" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Idagdag sa 'users' na grupo" #: ../userdrake:516 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" "Mayroon nang grupo na may ganitong pangalan. Ano ang gusto mong gawin?" #: ../userdrake:546 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Gumawa ng Bagong Grupo" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Mano-manong banggitin ang ID ng grupo" #: ../userdrake:567 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Mayroon nang Grupo, pakiusap, pumili ng ibang Pangalan ng Grupo" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " Gid ng Grupo ay < 500" #: ../userdrake:574 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Hindi ipinapayo ang paggawa ng grupo na may GID na mas mababa sa 500.\n" " Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?\n" "\n" #: ../userdrake:581 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Idinadagdag ang grupo: %s " #: ../userdrake:591 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Alisin ang mga file o hindi?" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Inaalis ang user %s\n" " At saka gawin ang mga sumusunod na aksyon\n" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Alisin ang Tahanang Directory: %s" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Alisin ang Mailbox :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Inaalis ang user: %s" #: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Gusto ma ba talagang alisin ang grupo na %s?" #: ../userdrake:697 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ay isang pangunahing grupo para sa user na %s\n" " Alisin muna ang user" #: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Inaalis ang grupo: %s" #: ../userdrake:798 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Buong Pangalan:" #: ../userdrake:800 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../userdrake:802 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ulitin ang Password:" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Login Shell:" #: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Pangalan ng Grupo:" #: ../userdrake:893 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Pakiusap, pumili ng isa man lang na grupo para sa user" #: ../userdrake:903 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Pakibanggit ang Taon, Buwan at Araw \n" " para sa Pagkawala ng bisa ng Account " #: ../userdrake:913 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Pakipuno lahat ng mga field sa pagtanda ng password\n" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Hindi mo maaalis ang user na '%s' mula sa kanilang pangunahing grupo" #: ../userdrake:986 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Tahanan:" #: ../userdrake:988 #, c-format msgid "User Data" msgstr "User Data" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Paganahin ang pag-expire (walang bisa) ng account" #: ../userdrake:994 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Mawawalang bisa (TTTT-BB-AA):" #: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "I-lock ang Account ng User" #: ../userdrake:1005 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Inpormasyon sa Account" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Huling binago ng user ang password noong : " #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Paganahin ang pag-expire (walang bisa) ng password" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Araw bago payagan pagbabago :" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Araw bago kailanganing baguhin :" #: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Araw ng pagbabala bago baguhin :" #: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Araw bago inactive ang account :" #: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Inpormasyon sa Password" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Piliin ang mga grupo na magiging kasapi ang user:" #: ../userdrake:1102 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Group Data" #: ../userdrake:1105 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Piliin ang mga user na sasali sa grupong ito :" #: ../userdrake:1107 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Mga User ng Grupo" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "I-Edit ang mga Grupo / User" #: ../userdrake:1160 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "May \"error\" na nangyari" #: ../userdrake:1268 #, c-format msgid "Close" msgstr "Isara" #: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1281 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Pangangasiwa ng mga User" #: ../userdrake:1283 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1289 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Arys P. Deloso \n" #: ../userdrake:1296 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan" #: ../userdrake:1298 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ang pangalan ay dapat maglaman lamang ng maliliit na latin na titik, bilang, " "`-' at `_'" #: ../userdrake:1301 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Sobrang haba ng pangalan" #: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Mageia Users Management Tool" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:83 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:96 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:108 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:119 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Hindi magawa ang `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:125 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool: %s\n" #: ../USER/USER.xs:175 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:185 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 msgid "unknown error" msgstr "di-alam na kamalian" #: ../USER/USER.xs:278 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:288 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:298 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:456 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:475 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Hindi matanggal ang mail spool: %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Hindi mabasa ang `%s': %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Hindi matanggal ang `%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "di-alam na kamalian" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Hindi magawa ang `%s': %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Mga Autor: "