# translation of userdrake-tl.po to Filipino # translation of userdrake.po to Filipino # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Arys P. Deloso , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 08:11+0000\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso \n" "Language-Team: Filipino \n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1399 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Nilo-load ang mga User at Grupo... Pakihintay" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Mageia Users Management Tool" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "I-_Edit" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_Alisin" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "_Salain ang mga system user" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_File" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "_Sariwain" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Labas" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "L" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "Mga _Aksyon" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_Magdagdag ng User" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "Magdagdag ng _Grupo" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "Mga _Option" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Tulong" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "Mag-ulat ng _Bug" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Tung_kol sa..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hanapin:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "I-apply ang pangsala" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "Mga user" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1161 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Mga grupo" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Mga gumagamit at grupo" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Pangalan ng User" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "User ID" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1158 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Pangunahing Grupo" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Buong Pangalan" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Tahanang Directory" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "Kalagayan" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Pangalan ng Grupo" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Group ID" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Mga Kasapi sa Grupo" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Magdagdag ng User" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Magdagdag ng user sa sistema" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Magdagdag ng Grupo" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Magdagdag ng grupo sa sistema" #: ../userdrake:226 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Edit" msgstr "I-edit" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "I-edit ang piniling hanay (row)" #: ../userdrake:227 ../userdrake:794 ../userdrake:827 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Alisin" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Alisin ang piniling row" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Sariwain" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Sariwain ang talaan" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Naka-lock" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Wala ng bisa" #: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "I-click ang icon para baguhin ito" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Gumawa ng Bagong User" #: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Gumawa ng Tahanang Directory" #: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Tahanang Directory: " #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Gumawa ng pribadong grupo para sa user" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Mano-manong banggitin ang user ID" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Mayroon nang User, pakiusap, pumili ng ibang Pangalan ng User" #: ../userdrake:531 ../userdrake:979 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Password Di-tugma" #: ../userdrake:534 ../userdrake:982 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Itong password ay sobrang simple. \n" " Ang mga magandang password ay dapat > 6 character" #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" msgstr "User Uid ay < 1000" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Hindi ipinapayo ang paggawa ng user na may UID na mas mababa sa 1000.\n" " Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?\n" "\n" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Nilalagay ang %s sa 'users' na grupo" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Ginagawa ang bagong grupo: %s" #: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Idinadagdag ang user: %s" #: ../userdrake:589 #, fuzzy, c-format msgid "Home directory already exists" msgstr "Tahanang Directory: " #: ../userdrake:589 #, c-format msgid "" "The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " "existing directory?" msgstr "" #: ../userdrake:598 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:599 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:604 ../userdrake:648 ../userdrake:707 ../userdrake:794 #: ../userdrake:827 ../userdrake:1287 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Kanselahin" #: ../userdrake:604 ../userdrake:641 ../userdrake:707 ../userdrake:1287 #: ../userdrake:1440 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake:617 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:630 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Pumili ng grupo" #: ../userdrake:632 ../userdrake:633 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Idagdag sa mayroon nang grupo" #: ../userdrake:634 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Idagdag sa 'users' na grupo" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" "Mayroon nang grupo na may ganitong pangalan. Ano ang gusto mong gawin?" #: ../userdrake:666 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Gumawa ng Bagong Grupo" #: ../userdrake:671 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Mano-manong banggitin ang ID ng grupo" #: ../userdrake:687 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Mayroon nang Grupo, pakiusap, pumili ng ibang Pangalan ng Grupo" #: ../userdrake:693 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" msgstr " Gid ng Grupo ay < 1000" #: ../userdrake:694 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Hindi ipinapayo ang paggawa ng grupo na may GID na mas mababa sa 1000.\n" " Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?\n" "\n" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Idinadagdag ang grupo: %s " #: ../userdrake:711 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:756 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Alisin ang mga file o hindi?" #: ../userdrake:759 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Inaalis ang user %s\n" " At saka gawin ang mga sumusunod na aksyon\n" #: ../userdrake:761 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Alisin ang Tahanang Directory: %s" #: ../userdrake:762 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Alisin ang Mailbox :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:771 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Inaalis ang user: %s" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Gusto ma ba talagang alisin ang grupo na %s?" #: ../userdrake:817 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s ay isang pangunahing grupo para sa user na %s\n" " Alisin muna ang user" #: ../userdrake:822 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Inaalis ang grupo: %s" #: ../userdrake:918 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Buong Pangalan:" #: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ulitin ang Password:" #: ../userdrake:926 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Login Shell:" #: ../userdrake:939 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Pangalan ng Grupo:" #: ../userdrake:1013 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Pakiusap, pumili ng isa man lang na grupo para sa user" #: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Pakibanggit ang Taon, Buwan at Araw \n" " para sa Pagkawala ng bisa ng Account " #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Pakipuno lahat ng mga field sa pagtanda ng password\n" #: ../userdrake:1085 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Hindi mo maaalis ang user na '%s' mula sa kanilang pangunahing grupo" #: ../userdrake:1106 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Tahanan:" #: ../userdrake:1108 #, c-format msgid "User Data" msgstr "User Data" #: ../userdrake:1112 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Paganahin ang pag-expire (walang bisa) ng account" #: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Mawawalang bisa (TTTT-BB-AA):" #: ../userdrake:1122 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "I-lock ang Account ng User" #: ../userdrake:1125 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Inpormasyon sa Account" #: ../userdrake:1130 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Huling binago ng user ang password noong : " #: ../userdrake:1137 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Paganahin ang pag-expire (walang bisa) ng password" #: ../userdrake:1142 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Araw bago payagan pagbabago :" #: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Araw bago kailanganing baguhin :" #: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Araw ng pagbabala bago baguhin :" #: ../userdrake:1148 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Araw bago inactive ang account :" #: ../userdrake:1151 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Inpormasyon sa Password" #: ../userdrake:1155 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Piliin ang mga grupo na magiging kasapi ang user:" #: ../userdrake:1222 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Group Data" #: ../userdrake:1225 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Piliin ang mga user na sasali sa grupong ito :" #: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Mga User ng Grupo" #: ../userdrake:1247 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "I-Edit ang mga Grupo / User" #: ../userdrake:1280 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "May \"error\" na nangyari" #: ../userdrake:1391 #, c-format msgid "Close" msgstr "Isara" #: ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1404 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Pangangasiwa ng mga User" #: ../userdrake:1407 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1411 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Arys P. Deloso \n" #: ../userdrake:1418 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan" #: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ang pangalan ay dapat maglaman lamang ng maliliit na latin na titik, bilang, " "`-' at `_'" #: ../userdrake:1423 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Sobrang haba ng pangalan" #: ../userdrake:1436 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Mageia Users Management Tool" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:97 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:120 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Hindi magawa ang `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:126 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool: %s\n" #: ../USER/USER.xs:176 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 msgid "unknown error" msgstr "di-alam na kamalian" #: ../USER/USER.xs:280 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Hindi magawa ang mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:477 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Hindi matanggal ang mail spool: %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Hindi mabasa ang `%s': %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Hindi matanggal ang `%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "di-alam na kamalian" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Hindi magawa ang `%s': %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Mga Autor: "