# translation of userdrake-tg.po to Tajik # Copyright (C) 2001,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2001 MandrakeSoft. # Roger Kovacs , 2002,2003 # Dilshod Marupov , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-tg\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-07 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:50+0500\n" "Last-Translator: rkovacs@khujand.org \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../userdrake:53 ../userdrake:1007 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:58 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Корвандҳо ва гурӯҳо ба кор андохта мешаванд... Лутфан, интизор шавед" #: ../userdrake:77 #, c-format msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Асбоб барои идора намудани корвандҳои Mandrake Linux" #: ../userdrake:87 ../userdrake:88 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Амалҳо" #: ../userdrake:87 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Таҳрир" #: ../userdrake:88 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Нобуд кардан" #: ../userdrake:89 ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Интихобҳо" #: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Корвандҳои системро ҷудо карда гирифтан" #: ../userdrake:93 ../userdrake:94 ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../userdrake:94 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Нав намудан" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Баромадан" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "Q" msgstr "<назорат>Q" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Корвандро ҳамроҳ намоед" #: ../userdrake:98 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Илова намоед _Гурӯҳ" #: ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108 ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрӣ" #: ../userdrake:108 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ҳисобот оиди хатогӣ" #: ../userdrake:109 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Дар бораи..." #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Ҷустуҷӯ:" #: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "филтрро истифода намудан" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "Корвандҳо" #: ../userdrake:133 ../userdrake:731 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Гурӯҳҳо" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Номи корванд" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Корванди ID" #: ../userdrake:147 ../userdrake:728 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Гурӯҳи Асосӣ" #: ../userdrake:147 ../userdrake:638 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Номи Пурра" #: ../userdrake:147 ../userdrake:642 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Ҷилди номи дохилӣ" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Феҳристи хонагӣ" #: ../userdrake:147 #, c-format msgid "Status" msgstr "Мақом" #: ../userdrake:154 ../userdrake:653 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Номи гурӯҳ" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Гурӯҳи ID" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Аъзоёни гурӯҳ" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Иловаи корванд" #: ../userdrake:156 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Корвандро ба систем ҳамроҳ намудан" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Гурӯҳро илова намоед" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Гурӯҳро ба систем илова намоед" #: ../userdrake:158 ../userdrake:591 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Таҳрир" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Сатри интихобшударо таҳрир намудан" #: ../userdrake:159 ../userdrake:591 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Нобуд кардан" #: ../userdrake:159 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Сатри интихобшударо хориҷ намудан" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Нав намудан" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Рӯйхатро нав намоед" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Баста шудааст" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Мӯҳлати амалиёт гузаштааст" #: ../userdrake:251 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Барои тағирдиҳӣ ба тасвир ангушт занед" #: ../userdrake:292 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Корванди Навро ташкил намудан" #: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Феҳристи хонагиро тартиб диҳед" #: ../userdrake:301 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Феҳристи хонагӣ" #: ../userdrake:304 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Гурӯҳи шахсиро барои корванд ташкил намудан" #: ../userdrake:305 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Дастӣ ID корвандро нишон додан" #: ../userdrake:319 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "" "Ин корванд аллакай вуҷуд дорад, лутфан номи корванди дигарро интихоб намоед" #: ../userdrake:321 ../userdrake:806 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Гузарвожа Mismatch" #: ../userdrake:322 ../userdrake:808 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Ин гузарвожа хеле содда аст. \n" "Гузарвожаҳои хуб бояд > аз 6 рамз бошанд" #: ../userdrake:333 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "Uid-и корванд < аз 500 мебошад" #: ../userdrake:333 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Ташкили корванд бо UID на кам аз 500 тавсия намешавад.\n" "Шумо боварӣ доред, ки инро иҷро карданӣ ҳастед?\n" "\n" #: ../userdrake:348 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Гузоштани %s ба гурӯҳи 'users'" #: ../userdrake:354 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Ташкили гурӯҳи нав: %s" #: ../userdrake:363 #, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Иловаи корванд: %s" #: ../userdrake:388 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:400 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Гурӯҳро интихоб кунед" #: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Ба гурӯҳи вуҷуддошта дохил намудан" #: ../userdrake:402 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Ба гурӯҳи 'users' илова намудан" #: ../userdrake:405 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Гурӯҳ бо ин ном аллакай вуҷуд дорад. Шумо чӣ кор каданӣ ҳастед?" #: ../userdrake:419 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Интихоб" #: ../userdrake:426 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../userdrake:430 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Гурӯҳи навро ташкил намоед" #: ../userdrake:441 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Дастӣ гурӯҳи ID-ро нишон диҳед" #: ../userdrake:452 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Гурӯҳ аллакай вуҷуд дорад, лутфан Номи дигари Гурӯҳро интихоб намоед" #: ../userdrake:456 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " Gid-и гурӯҳ < аз 500 мебошад" #: ../userdrake:456 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Ташкили гурӯҳо бо GID на кам аз 500 тавсия намешавад.\n" "Шумо боварӣ доред, ки инро иҷро карданӣ ҳастед?\n" "\n" #: ../userdrake:461 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "Гурӯҳ илова шуда истодааст : %s " #: ../userdrake:472 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:517 ../userdrake:549 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Файлҳоро нобуд кунам ё не?" #: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Корванд хориҷ карда мешавад %s\n" " Инчунин амалиётҳои зерин иҷро мешаванд\n" #: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Феҳристи хонагиро тоза намоед :%s" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "Қуттии мактубҳоро хориҷ намудан :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Хориҷи корванд(ҳо): %s " #: ../userdrake:552 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "Шумо дар ҳақиқат гурӯҳро хориҷ карданӣ ҳастед %s\n" #: ../userdrake:564 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s гурӯҳи асосӣ барои корванд мебошад %s\n" "Сараввал корвандро хориҷ намоед" #: ../userdrake:569 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Хориҷи гурӯҳ(ҳо): %s" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "Login" msgstr "Номи дохилӣ" #: ../userdrake:640 #, c-format msgid "Password" msgstr "Гузарвожа" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Гузарвожаро тасдиқ намоед:" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Таҳрири Гурӯҳҳо/ Корвандон" #: ../userdrake:688 #, c-format msgid "Home" msgstr "Хона (мавқеи аввала)" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Додаҳои корванд" #: ../userdrake:693 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Мӯҳлати қайдро дохил намудан" #: ../userdrake:695 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Мӯҳлати қайд мегузарад (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Қайди корвандро бастан" #: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Ахборот дар бораи суратҳисоб" #: ../userdrake:709 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "Дафъаи охирин корванд гузарвожаро иваз намуд : " #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Мӯҳлати иҷроиши гузарвожаро дохил намудан" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "Баъд аз чанд рӯз ба тағирот иҷозат дод :" #: ../userdrake:717 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "Баъд аз якчанд рӯз тағиротро талаб намуд:" #: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "Чанд рӯз дар бораи тағирот огоҳӣ намуд :" #: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "Миқдори рӯзҳои то қатъи қайд :" #: ../userdrake:721 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Ахборот дар бораи гузарвожа" #: ../userdrake:725 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Гурӯҳҳоро интихоб намоед, ки аъзои онҳо корванд хоҳад шуд:" #: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Додаҳои гурӯҳ" #: ../userdrake:773 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "Барои дохил шудан ба ин гурӯҳ корвандҳоро интихоб намоед :" #: ../userdrake:774 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Гурӯҳҳои корванд" #: ../userdrake:836 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Лутфан, ақаллан як гурӯҳро барои корванд интихоб намоед" #: ../userdrake:845 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Лутфан, сол, моҳ ва рӯзи \n" "тамом шудани мӯҳлати қайдро нишон диҳед " #: ../userdrake:851 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Барои солгузории гузарвожа, лутфан ҳамаи майдонҳоро пур намоед\n" #: ../userdrake:894 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Шумо корванди '%s' аз гурӯҳи асосии ӯ хориҷ карда наметавонед" #: ../userdrake:1001 #, c-format msgid "Close" msgstr "Махкам намоед" #: ../userdrake:1013 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифон: " #: ../userdrake:1019 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "Идораи корвандҳо \n" #: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед" #: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ном бояд танҳо рамзҳои лотинӣ қайди поён, рақамҳо, `-' ва `_' -ро дошта бошад" #: ../userdrake:1027 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Ном бениҳоят дароз аст" #: ../userdrake:1040 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" #~ msgstr "Сатри интихобшударо хориҷ намудан" #~ msgid "Warning : Deleting User" #~ msgstr "Огоҳӣ : Корванд хориҷ карда мешавад" #~ msgid "Warning : Deleting Group" #~ msgstr "Огоҳӣ: Гурӯҳ нобуд шуда истодааст" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ © 2003 MandrakeSoft" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ёрӣ" #, fuzzy #~ msgid "Delete User" #~ msgstr "Нобуд кардан" #, fuzzy #~ msgid " Remove Home Directory" #~ msgstr "Феҳристи хонагии корванд" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Бекор кардан" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "/Options" #~ msgstr "Амалҳо" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "Амалҳо" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Таҳрир" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Нобуд кардан" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Бозпурборкунӣ" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Нигоҳ доштан" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Хуруҷ " #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Танзимдарориҳо" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "Нишон додани панели асбобҳо" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Назар кардани корвандҳо" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Афзалиятҳо" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Сервери Ldap" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "Нигоҳ доштани тағиротҳо" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Илова кардан" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Таҳрири корванд(ҳо) " #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Хориҷ" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Таҳрири гурӯҳ (ҳо)" #~ msgid "User id" #~ msgstr "Шиносномаи корванд (id)" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "Шиносномаи гурӯҳ (id)" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Шарҳҳо" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Ҷилд Shell" #~ msgid "name" #~ msgstr "ном" #~ msgid "gid" #~ msgstr "шиносномаи гурӯҳ gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "гузарвожа" #~ msgid "users" #~ msgstr "корвандҳо " #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Параметрҳо" #~ msgid "General option" #~ msgstr "Интихоби умумӣ" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "Ҳисоботро дар феҳристи LDAP таҳрир диҳед" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Фаолона дастгирии худдохилшавӣ" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Офридани корванд" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Shell Ҷилди пешфарз:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "Феҳристи хонагии пешфарз:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "Рӯи пешфарз:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Гурӯҳи пешфарз:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Умумӣ" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "Корвандро бо шиноснома (id) кам аз 500 нишон надиҳед" #~ msgid "User identifier" #~ msgstr "Шиносномаи корванд" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "Гурӯҳи Пешфарз" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Рӯйхати гурӯҳҳо" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Назари корвандҳо" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Шиносномаи гурӯҳ" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "Назари Гурӯҳҳо" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Номи дохилӣ:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "шиносномаи корванд uid:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Шарҳ:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Ҷилд shell:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "Феҳристи хонагӣ:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "гузарвожа:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "Гузарвожаро бозҳуруфчинӣ кунед:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Шиноснома" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "Дар гурӯҳҳо" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Гурӯҳҳои дастрас" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Васеъшуда" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Дар бораи UserDrake" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Mandrake Linux\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake now support ldap directory\n" #~ "support conformed to rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is delived without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" #~ "UserDrake- замима барои илова ва нобуд\n" #~ "кардани корвандҳо дар тақсимкунандаи\n" #~ "Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake акнун феҳристи ldap дастгири мекунад\n" #~ "дастгирӣ бо rfc2307bis. мутобиқат мекунад\n" #~ "\n" #~ "Ин замима зери лисензияи GPL аст ва\n" #~ "бе ягон кафолат таъмин карда\n" #~ "мешавад.\n" #~ "\n" #~ "Шумо метавонед дастгири гиред аз: \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Ном:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "шиносномаи гурӯҳ gid:" #~ msgid "In group" #~ msgstr "Дар гурӯҳ" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "Дар гурӯҳ не" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Аз userdrake барояд?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "Шумо аз лаҳзаи нигоҳдории\n" #~ "охирон тағиротҳо даровардед.\n" #~ "Шумо дар ҳақиқат аз userdrake\n" #~ "баромадан мехоҳед?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "Гузарвожаи нав гузоред" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "гузарвожаи нав:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Иваз кардан" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Ивази рӯй" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Гузарвожа гузоред" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "Худдохилшавии корванд" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "UserDrake - Хатогӣ" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "ранги кабуд ёфта нашуд дар файли /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Барои истифода тасвир интихоб кунед" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Фармуда..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "хокистарранг ёфта нашуд дар файли /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "ранги сиёҳ ёфта нашуд дар файли /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "Номи дохилӣ холи" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "Ин номи дохилӣ аллакай дар систем ҳозирҳаст" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Номи дохилӣ бо номи гурӯҳ якхеланд" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Шиносномаикорванд аллакай дар истифода" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "Шиносномаи корванд аллакай дар истифода" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "ном холи" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Шиносномаи гурӯҳ аллакай дар истифода" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "Шиносномаи гурӯҳ аллакай дар истифода" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Ёфта нашуд pixmap файл: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" #~ msgstr "Хатогии пурборкунии pixmap файл: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: файли %s бандаст (%s ҳузурдошта)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" #~ msgstr "%s: пайванд намешавад %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "%s: %s кушода намешавад: %s (тағиротҳои шумо ҳолоҳам дар %s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "Хатогӣ дар оғози дар tmp файлҳо ҳангоми кушодани китобхона\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "%s: ягон тағирот нашуд\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "Феҳристи LDAP интихоб кунед" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Адреси сервер:" #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "Манбаъи ҷустуҷӯ:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Пайванди DN:" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "Намуди Пайвастагӣ :" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Тасдиқ" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Озмун" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" #~ msgstr "нашри ldap ба 3: %s иваз дода нашуд" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "ба сервери ldap пайваст намешавад\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" #~ msgstr "ба сервери ldap пайванд намешавад, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" #~ msgstr "Ба сервери ldap пайванд намешавад" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "нигоҳ дошта намешавад барои, ки ба сервери ldap пайваст намешавад" #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "lib азнав қулф карда намешавад" #~ msgid "What do you want to show in user list?" #~ msgstr "Шумо дар рӯйхати корванд чӣ нишон додан мехоҳед?" #~ msgid "What do you want to show in group list?" #~ msgstr "Шумо дар рӯйхати гурӯҳ чӣ нишон додан мехоҳед?" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Linux-Mandrake\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is deliver without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can send bug report to: \n" #~ "vince@mandrakesoft.com" #~ msgstr "" #~ "UserDrake- замима барои илова ва нобуд\n" #~ "кардани корванд дар тақсимкунандаи\n" #~ "Linux-Mandrake.\n" #~ "\n" #~ "Ин замима зери лисензияи GPL аст ва\n" #~ "бе ягон кафолат таъмин мегардад\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Баёноти ғалатро шумо метавонед фиристонед ба:\n" #~ "vince@mandrakesoft.com" #~ msgid "The passwords string aren't the same!" #~ msgstr "Сатри гузарвожаҳо якхела нестанд!" #~ msgid "cannot launch UserDrake" #~ msgstr "Сардодани UserDrake намешавад'ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ UserDrake" #~ msgid "You must be root to use userdrake" #~ msgstr "Барои истифодаи userdrake бояд root бошед" #~ msgid "" #~ "Cannot lock user lib,\n" #~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist" #~ msgstr "" #~ "Китобхонаи корванд қулф намешавад\n" #~ "файли /etc/ptmp ё /etc/gtmp ҳозираст"