# translation of mt.po to Maltese # translation of userdrake-mt.po to # translation of userdrake-mt.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/mt.php3 # # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002, 2004. # Ramon Casha , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:55+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1401 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Qed jittellgħu utenti u gruppi... stenna ftit" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Għodda tal-Mageia għall-Immaniġġjar tal-Utenti" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" msgstr "_Editja" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" msgstr "_Ħassar" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" msgstr "I_ffiltra l-utenti tas-sistema" #: ../userdrake:114 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fajl" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "_Refresh" msgstr "E_rġa' tella'" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "O_ħroġ" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" msgstr "_Azzjonijiet" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" msgstr "_Żid utent" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" msgstr "Żid _Grupp" #: ../userdrake:123 #, c-format msgid "_Options" msgstr "Għaż_liet" #: ../userdrake:124 ../userdrake:125 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Għajnuna" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "I_rrapporta problema" #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Dwar..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Fittex:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Applika filtru" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../userdrake:190 ../userdrake:1163 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Utenti u gruppi" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Isem il-utent" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID tal-utent" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1160 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Grupp ewlieni" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Isem sħiħ" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Shell tal-login" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Direttorju personali" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Isem il-grupp" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID tal-Grupp" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Membri tal-grupp" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Żid utent" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Żid utent mas-sistema" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Żid grupp" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Żid grupp mas-sistema" #: ../userdrake:226 ../userdrake:861 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Ibdel" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Ibdel il-linja magħżula" #: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ħassar" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Ħassar il-linja magħżula" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Erġa' tella'" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Erġa' tella' l-lista" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Imsakkar" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Skadut" #: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Klikkja fuq l-ikona biex tibdilha" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Oħloq utent ġdid" #: ../userdrake:503 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Oħloq direttorju personali" #: ../userdrake:505 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Direttorju personali:" #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Oħloq grupp privat għall-utent" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Speċifika ID tal-utent manwalment" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Dan l-isem diġà jeżisti; jekk jogħġbok agħżel ieħor" #: ../userdrake:531 ../userdrake:981 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Passwords ma jaqblux" #: ../userdrake:534 ../userdrake:984 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Dan il-password sempliċi wisq.\n" "Passwords tajbin iridu jkunu twal >6 ittri." #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" msgstr "ID tal-utent < 1000" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Li toħloq ID ta' utent inqas minn 1000 mhux rakkomandat.\n" "Żgur li trid tagħmel dan?\n" "\n" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Qed jiġi miżjud %s mal-grupp \"users\"" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Qed jinħoloq grupp: %s" #: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Qed jiġi miżjud utent: %s" #: ../userdrake:589 #, fuzzy, c-format msgid "Home directory already exists" msgstr "Direttorju personali:" #: ../userdrake:589 #, c-format msgid "" "The requested home directory already exists. Would you like to preserve the " "existing home directory?" msgstr "" #: ../userdrake:600 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:601 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796 #: ../userdrake:829 ../userdrake:1289 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../userdrake:606 ../userdrake:643 ../userdrake:709 ../userdrake:1289 #: ../userdrake:1442 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake:619 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:632 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Agħżel grupp" #: ../userdrake:634 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Żid ma' grupp eżistenti" #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Żid mal-grupp \"users\"" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Diġà jeżisti grupp b'dan l-isem. X'tixtieq tagħmel?" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Oħloq grupp ġdid" #: ../userdrake:673 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Speċifika l-ID tal-grupp manwalment" #: ../userdrake:689 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Dan l-isem ta' grupp diġà jeżisti. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." #: ../userdrake:695 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" msgstr "ID tal-grupp < 1000" #: ../userdrake:696 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 1000 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Li toħloq ID ta' grupp inqas minn 1000 mhux rakkomandat.\n" "Żgur li trid tagħmel dan?\n" "\n" #: ../userdrake:703 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Qed jiġi miżjud grupp: %s" #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:758 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Trid tħassar il-fajls jew le?" #: ../userdrake:761 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Qed jitħassar utent %s\n" " Agħmel ukoll dan li ġej\n" #: ../userdrake:763 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Ħassar id-direttorju personali: %s" #: ../userdrake:764 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Ħassar il-kaxxa tal-ittri: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:773 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Qed jitneħħa utent: %s" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Żgur trid tneħħi l-grupp %s?" #: ../userdrake:819 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s huwa l-grupp ewlieni tal-utent %s\n" " L-ewwel ħassar lill-utent" #: ../userdrake:824 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Qed jitneħħa grupp: %s" #: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Isem sħiħ:" #: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../userdrake:924 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../userdrake:926 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ikkonferma password:" #: ../userdrake:928 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Shell tal-login:" #: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Isem il-grupp:" #: ../userdrake:1015 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Agħżel ta' l-inqas grupp wieħed għall-utent" #: ../userdrake:1025 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Jekk jogħġbok speċifika s-sena, xahar u ġurnata\n" "meta jiskadi l-kont " #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Jekk jogħġbok speċifika d-dettalji tal-iskadenza tal-password\n" #: ../userdrake:1087 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Ma tistax tneħħi l-utent \"%s\" mill-grupp ewlieni" #: ../userdrake:1108 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Direttorju personali:" #: ../userdrake:1110 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Informazzjoni tal-utent" #: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Kont jiskadi" #: ../userdrake:1116 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Kont jiskadi (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1124 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Sakkar il-kont tal-utent" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Info. dwar Kont" #: ../userdrake:1132 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Il-utent l-aħħar li bidel il-password f':" #: ../userdrake:1139 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Password tiskadi" #: ../userdrake:1144 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Ġranet qabel tħalli tibdil :" #: ../userdrake:1146 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Ġranet qabel jiġi mġiegħel tibdil :" #: ../userdrake:1148 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Ġranet ta' twissija qabel jiskadi :" #: ../userdrake:1150 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Ġranet qabel jiġi inattivat il-kont :" #: ../userdrake:1153 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Info. Password" #: ../userdrake:1157 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Agħżel il-gruppi li l-utent huwa membru tagħhom:" #: ../userdrake:1224 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Info. grupp" #: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Agħżel liema utenti se jkunu membri tal-grupp :" #: ../userdrake:1229 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Utenti tal-grupp" #: ../userdrake:1249 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Editja gruppi u utenti" #: ../userdrake:1282 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Inqalgħet problema" #: ../userdrake:1393 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1406 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Maniġġjar tal-utenti" #: ../userdrake:1409 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1413 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Ramon Casha \n" #: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" #: ../userdrake:1422 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "L-isem jista' jinkludi biss ittri żgħar bl-alfabett Infliż, numri, \"-\" u " "\"_\"" #: ../userdrake:1425 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Isem twil wisq" #: ../userdrake:1438 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Għodda tal-Mageia għall-Immaniġġjar tal-Utenti" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n" #: ../USER/USER.xs:97 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:120 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s" #: ../USER/USER.xs:126 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl: %s\n" #: ../USER/USER.xs:176 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n" #: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:213 msgid "unknown error" msgstr "problema mhux magħrufa" #: ../USER/USER.xs:280 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n" #: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:464 ../USER/USER.xs:466 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:477 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Problema biex jitħassar spool tal-imejl: %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Problema fil-qari ta' \"%s\": %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Problema biex jitħassar \"%s\": %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "problema mhux magħrufa" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Awturi: "