# translation of mt.po to Maltese # translation of userdrake-mt.po to # translation of userdrake-mt.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/mt.php3 # # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ramon Casha , 2002, 2004. # Ramon Casha , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:55+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../userdrake:59 ../userdrake:1276 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Qed jittellgħu utenti u gruppi... stenna ftit" #: ../userdrake:83 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" msgstr "Għodda tal-Mageia għall-Immaniġġjar tal-Utenti" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Install guest account" msgstr "" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Uninstall guest account" msgstr "" #: ../userdrake:101 ../userdrake:102 ../userdrake:103 ../userdrake:114 #: ../userdrake:115 ../userdrake:116 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Azzjonijiet" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Editja" #: ../userdrake:102 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Ħassar" #: ../userdrake:104 ../userdrake:120 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Għaż_liet" #: ../userdrake:104 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/I_ffiltra l-utenti tas-sistema" #: ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/E_rġa' tella'" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/O_ħroġ" #: ../userdrake:113 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:115 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Żid utent" #: ../userdrake:116 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Żid _Grupp" #: ../userdrake:125 ../userdrake:126 ../userdrake:127 ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Għajnuna" #: ../userdrake:127 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/I_rrapporta problema" #: ../userdrake:130 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Dwar..." #: ../userdrake:148 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Fittex:" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Applika filtru" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../userdrake:162 ../userdrake:1041 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:168 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Utenti u gruppi" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Isem il-utent" #: ../userdrake:186 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID tal-utent" #: ../userdrake:186 ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Grupp ewlieni" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Isem sħiħ" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Shell tal-login" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Direttorju personali" #: ../userdrake:187 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Isem il-grupp" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID tal-Grupp" #: ../userdrake:194 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Membri tal-grupp" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Żid utent" #: ../userdrake:196 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Żid utent mas-sistema" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Żid grupp" #: ../userdrake:197 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Żid grupp mas-sistema" #: ../userdrake:198 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Ibdel" #: ../userdrake:198 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Ibdel il-linja magħżula" #: ../userdrake:199 ../userdrake:674 ../userdrake:707 ../userdrake:739 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ħassar" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Ħassar il-linja magħżula" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Erġa' tella'" #: ../userdrake:200 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Erġa' tella' l-lista" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Imsakkar" #: ../userdrake:263 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Skadut" #: ../userdrake:339 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Klikkja fuq l-ikona biex tibdilha" #: ../userdrake:385 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Oħloq utent ġdid" #: ../userdrake:391 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Oħloq direttorju personali" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Direttorju personali:" #: ../userdrake:396 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Oħloq grupp privat għall-utent" #: ../userdrake:397 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Speċifika ID tal-utent manwalment" #: ../userdrake:414 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Dan l-isem diġà jeżisti; jekk jogħġbok agħżel ieħor" #: ../userdrake:419 ../userdrake:859 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Passwords ma jaqblux" #: ../userdrake:422 ../userdrake:862 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Dan il-password sempliċi wisq.\n" "Passwords tajbin iridu jkunu twal >6 ittri." #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "ID tal-utent < 500" #: ../userdrake:435 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Li toħloq ID ta' utent inqas minn 500 mhux rakkomandat.\n" "Żgur li trid tagħmel dan?\n" "\n" #: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Qed jiġi miżjud %s mal-grupp \"users\"" #: ../userdrake:457 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Qed jinħoloq grupp: %s" #: ../userdrake:466 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Qed jiġi miżjud utent: %s" #: ../userdrake:478 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "" #: ../userdrake:479 #, c-format msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" #: ../userdrake:484 ../userdrake:528 ../userdrake:587 ../userdrake:674 #: ../userdrake:707 ../userdrake:1167 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ikkanċella" #: ../userdrake:484 ../userdrake:521 ../userdrake:587 ../userdrake:1167 #: ../userdrake:1318 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake:497 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:510 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Agħżel grupp" #: ../userdrake:512 ../userdrake:513 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Żid ma' grupp eżistenti" #: ../userdrake:514 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Żid mal-grupp \"users\"" #: ../userdrake:516 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Diġà jeżisti grupp b'dan l-isem. X'tixtieq tagħmel?" #: ../userdrake:546 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Oħloq grupp ġdid" #: ../userdrake:551 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Speċifika l-ID tal-grupp manwalment" #: ../userdrake:567 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Dan l-isem ta' grupp diġà jeżisti. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." #: ../userdrake:573 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "ID tal-grupp < 500" #: ../userdrake:574 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Li toħloq ID ta' grupp inqas minn 500 mhux rakkomandat.\n" "Żgur li trid tagħmel dan?\n" "\n" #: ../userdrake:581 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Qed jiġi miżjud grupp: %s" #: ../userdrake:591 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:636 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Trid tħassar il-fajls jew le?" #: ../userdrake:639 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Qed jitħassar utent %s\n" " Agħmel ukoll dan li ġej\n" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Ħassar id-direttorju personali: %s" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Ħassar il-kaxxa tal-ittri: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Qed jitneħħa utent: %s" #: ../userdrake:684 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Żgur trid tneħħi l-grupp %s?" #: ../userdrake:697 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s huwa l-grupp ewlieni tal-utent %s\n" " L-ewwel ħassar lill-utent" #: ../userdrake:702 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Qed jitneħħa grupp: %s" #: ../userdrake:798 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Isem sħiħ:" #: ../userdrake:800 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../userdrake:802 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../userdrake:804 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Ikkonferma password:" #: ../userdrake:806 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Shell tal-login:" #: ../userdrake:819 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Isem il-grupp:" #: ../userdrake:893 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Agħżel ta' l-inqas grupp wieħed għall-utent" #: ../userdrake:903 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Jekk jogħġbok speċifika s-sena, xahar u ġurnata\n" "meta jiskadi l-kont " #: ../userdrake:913 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Jekk jogħġbok speċifika d-dettalji tal-iskadenza tal-password\n" #: ../userdrake:965 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Ma tistax tneħħi l-utent \"%s\" mill-grupp ewlieni" #: ../userdrake:986 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Direttorju personali:" #: ../userdrake:988 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Informazzjoni tal-utent" #: ../userdrake:992 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Kont jiskadi" #: ../userdrake:994 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Kont jiskadi (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:1002 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Sakkar il-kont tal-utent" #: ../userdrake:1005 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Info. dwar Kont" #: ../userdrake:1010 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Il-utent l-aħħar li bidel il-password f':" #: ../userdrake:1017 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Password tiskadi" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Ġranet qabel tħalli tibdil :" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Ġranet qabel jiġi mġiegħel tibdil :" #: ../userdrake:1026 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Ġranet ta' twissija qabel jiskadi :" #: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Ġranet qabel jiġi inattivat il-kont :" #: ../userdrake:1031 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Info. Password" #: ../userdrake:1035 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Agħżel il-gruppi li l-utent huwa membru tagħhom:" #: ../userdrake:1102 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Info. grupp" #: ../userdrake:1105 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Agħżel liema utenti se jkunu membri tal-grupp :" #: ../userdrake:1107 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Utenti tal-grupp" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Editja gruppi u utenti" #: ../userdrake:1160 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Inqalgħet problema" #: ../userdrake:1268 #, c-format msgid "Close" msgstr "Agħlaq" #: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: ../userdrake:1278 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" msgstr "" #: ../userdrake:1281 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Maniġġjar tal-utenti" #: ../userdrake:1283 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1289 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Ramon Casha \n" #: ../userdrake:1296 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" #: ../userdrake:1298 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "L-isem jista' jinkludi biss ittri żgħar bl-alfabett Infliż, numri, \"-\" u " "\"_\"" #: ../userdrake:1301 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Isem twil wisq" #: ../userdrake:1314 #, c-format msgid "Error" msgstr "Problema" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia User Manager" msgstr "Għodda tal-Mageia għall-Immaniġġjar tal-Utenti" #: ../polkit/org.mageia.drakuser.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:83 #, fuzzy, c-format msgid "Account creation failed: '%s'.\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n" #: ../USER/USER.xs:96 msgid "Cannot get Uid number" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:108 msgid "Cannot retrieve value" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:119 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s" #: ../USER/USER.xs:125 #, c-format msgid "Error creating mail spool: %s\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl: %s\n" #: ../USER/USER.xs:175 #, fuzzy, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n" #: ../USER/USER.xs:185 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 #, c-format msgid "Failed to set password: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:211 msgid "unknown error" msgstr "problema mhux magħrufa" #: ../USER/USER.xs:278 #, fuzzy msgid "Group creation failed.\n" msgstr "Problema biex jinħoloq spool tal-imejl.\n" #: ../USER/USER.xs:288 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:298 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:456 msgid "No home directory for the user.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:462 ../USER/USER.xs:464 #, c-format msgid "Home Directory Could Not be deleted: '%s'.\n" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:475 #, c-format msgid "Error deleting mail spool: %s\n" msgstr "Problema biex jitħassar spool tal-imejl: %s\n" #~ msgid "Error reading `%s': %s" #~ msgstr "Problema fil-qari ta' \"%s\": %s" #~ msgid "Error removing `%s': %s" #~ msgstr "Problema biex jitħassar \"%s\": %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "problema mhux magħrufa" #, fuzzy #~ msgid "Error creating %s: %s.\n" #~ msgstr "Problema biex jinħoloq \"%s\": %s" #~ msgid "Authors: " #~ msgstr "Awturi: "