# ms Bahasa Melayu (Malay) (ms) # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.org/l10n/ms.php3 # # UserDrake Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Budi Rachmanto , 2001, 2002. # Yuzz , 2002. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-24 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-16 23:09+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Ralat membaca `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "Ralat mencipta `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:203 #: ../USER/USER.xs:232 #: ../USER/USER.xs:248 #, c-format msgid "Error removing `%s': %s" msgstr "Ralat membuang `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:530 msgid "Error creating mail spool.\n" msgstr "Ralat mencipta gulungan mel.\n" #: ../USER/USER.xs:616 msgid "unknown error" msgstr "ralat tidak diketahui" #: ../USER/USER.xs:879 msgid "Error deleting mail spool.\n" msgstr "Ralat memadam gulungan mel.\n" #: ../userdrake:55 #: ../userdrake:1019 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "Memuatkan Pengguna dan Kumpulan... Sila tunggu" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandriva Linux Users Management Tool" msgstr "Alatan Mengurus Pengguna Mandriva Linux" #: ../userdrake:89 #: ../userdrake:90 #: ../userdrake:98 #: ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Aksi" #: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Edit" #: ../userdrake:90 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/Pa_dam" #: ../userdrake:91 #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Pilihan" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "/_Tapis pengguna sistem" #: ../userdrake:95 #: ../userdrake:96 #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Baru" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Tambah user" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Tambah _kumpulan" #: ../userdrake:108 #: ../userdrake:109 #: ../userdrake:110 #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Lapor Pepijat" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Keterangan" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Terap tapisan" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "User" #: ../userdrake:133 #: ../userdrake:742 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #. -PO: do not translate, this is already translated in mcc #: ../userdrake:142 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Pengguna dan kumpulan" #: ../userdrake:157 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Nama Pengguna" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" #: ../userdrake:154 #: ../userdrake:739 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "Kumpulan Utama" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Shell Logmasuk" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Direktori rumah" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Name" msgstr "Nama Kumpulan" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID kumpulan" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group Members" msgstr "Ahli Kumpulan" #: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add User" msgstr "Tambah pengguna" #: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "Tambah pengguna kepada sistem" #: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add Group" msgstr "Tambah kumpulan" #: ../userdrake:164 #, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Tambah kumpulan kepada sistem" #: ../userdrake:165 #: ../userdrake:602 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../userdrake:165 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "Edit baris dipilih" #: ../userdrake:166 #: ../userdrake:552 #: ../userdrake:584 #: ../userdrake:602 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../userdrake:166 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "Padam baris dipilih" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Segarkan senarai" #: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Terkunci" #: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Tamat tempoh" #: ../userdrake:258 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "Klik pada ikon untuk mengubahnya" #: ../userdrake:300 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "Cipta user baru" #: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Cipta direktori rumah" #: ../userdrake:309 #, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Direktori rumah: " #: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "Cipta kumpulan peribadi bagi pengguna" #: ../userdrake:313 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "Nyatakan ID pengguna secara manual" #: ../userdrake:327 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Pengguna telah wujud, sila pilih Nama Pengguna lain" #: ../userdrake:329 #: ../userdrake:817 #, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Katalaluan tidak sama" #: ../userdrake:330 #: ../userdrake:819 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" "Katalaluan ini terlalu mudah. \n" " Katalaluan yang baik seharusnya > 6 aksara" #: ../userdrake:341 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "Uid pengguna adalah < 500" #: ../userdrake:341 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Mencipta pengguna dengan UID kurang dari 500 tidak disyorkan.\n" " Anda pasti anda mahu melakukannya?\n" "\n" #: ../userdrake:356 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "Meletakkan %s ke kumpulan 'users'" #: ../userdrake:362 #, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Mencipta kumpulan baru: %s" #: ../userdrake:371 #, c-format msgid "Adding user: %s" msgstr "Menambah pengguna: %s" #: ../userdrake:392 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "Wizard pemindahan" #: ../userdrake:393 #, c-format msgid "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents and settings in your Mandriva Linux distribution?" msgstr "Adakah anda hendak melaksanakan wizard pemindahan untuk mengimport dokumen dan tetapan Windows dalam edaran Mandriva Linux anda?" #: ../userdrake:398 #: ../userdrake:436 #: ../userdrake:480 #: ../userdrake:568 #: ../userdrake:597 #: ../userdrake:934 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../userdrake:383 #: ../userdrake:417 #: ../userdrake:466 #: ../userdrake:921 #: ../userdrake:1055 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake:396 #, c-format msgid "UID: " msgstr "UID: " #: ../userdrake:408 #, c-format msgid "Choose group" msgstr "Pilih kumpulan" #: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "Tambah ke kumpulan yang ada" #: ../userdrake:410 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Tambah ke kumpulan 'users'" #: ../userdrake:413 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "Kumpulan dengan nama itu sudah wujud. Adakah anda ingin melakukannya?" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Cipta Kumpulan baru" #: ../userdrake:440 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "Nyatakan ID kumpulan secara manual" #: ../userdrake:451 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "Kumpulan telah wujud, sila pilih Nama Kumpulan lain" #: ../userdrake:455 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr " Gid kumpulan adalah < 500" #: ../userdrake:455 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" "Penciptaan kumpulan dengan GID kurang dari 500 tidak dicadangkan.\n" " Adakah anda pasti anda hendak melakukannya?\n" "\n" #: ../userdrake:460 #, c-format msgid "Adding group: %s " msgstr "Menambah kumpulan: %s" #: ../userdrake:471 #, c-format msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:516 #: ../userdrake:560 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "Padam fail atau tidak?" #: ../userdrake:520 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" "Memadam pengguna %s\n" " Juga melaksanakan tindkan berikut\n" #: ../userdrake:521 #, c-format msgid "Delete Home Directory: %s" msgstr "Padam direktori rumah: %s" #: ../userdrake:522 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" msgstr "Padam Kotakmel: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:529 #, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Membuang pengguna: %s" #: ../userdrake:561 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam kumpulan %s?" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" "%s adalah kumpulan utama untuk pengguna %s\n" " Buang pengguna dahulu" #: ../userdrake:580 #, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Membuang kumpulan: %s" #: ../userdrake:649 #, c-format msgid "Full Name:" msgstr "Nama Penuh:" #: ../userdrake:650 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../userdrake:651 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../userdrake:652 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Sahkan Katalaluan:" #: ../userdrake:653 #, c-format msgid "Login Shell:" msgstr "Shell Logmasuk:" #: ../userdrake:664 #, c-format msgid "Group Name:" msgstr "Nama kumpulan:" #: ../userdrake:679 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Sunting Kumpulan / Pengguna" #: ../userdrake:699 #, c-format msgid "Home:" msgstr "Rumah:" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "User Data" msgstr "Data Pengguna" #: ../userdrake:704 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "Hidupkan peluputan akaun" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "Akaun luput (TTTT-BB-HH):" #: ../userdrake:712 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "Kunci Akaun Pengguna" #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "Maklumat Akaun" #: ../userdrake:720 #, c-format msgid "User last changed password on: " msgstr "Pengguna terakhir menukar katalaluan pada:" #: ../userdrake:724 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "Hidupkan Peluputan Katalaluan" #: ../userdrake:727 #, c-format msgid "Days before change allowed:" msgstr "Hari sebelum perubahan diizinkan:" #: ../userdrake:728 #, c-format msgid "Days before change required:" msgstr "Hari sebelum penukaran diperlukan:" #: ../userdrake:729 #, c-format msgid "Days warning before change:" msgstr "Hari amaran sebelum tukar:" #: ../userdrake:730 #, c-format msgid "Days before account inactive:" msgstr "Hari sebelum akaun tidak aktif:" #: ../userdrake:732 #, c-format msgid "Password Info" msgstr "Maklumat Katalaluan" #: ../userdrake:736 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "Pilih kumpulan dimana pengguna akan menjadi ahli:" #: ../userdrake:781 #, c-format msgid "Group Data" msgstr "Data Kumpulan" #: ../userdrake:784 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" msgstr "Pilih pengguna untuk menyertai kumpulan ini:" #: ../userdrake:785 #, c-format msgid "Group Users" msgstr "Kumpul Pengguna" #: ../userdrake:847 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Sila pilih sekurang-kurangnya satu kumpulan bagi pengguna" #: ../userdrake:856 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" "Sila nyatakan Tahun, Bulan dan Hari \n" " untuk Tempoh Tamat Akaun" #: ../userdrake:862 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Sila penuhkan semua medan dalam penuaan katalaluan\n" #: ../userdrake:905 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "Anda tidak boleh membuang pengguna '%s' dari kumpulan utamanya" #: ../userdrake:1012 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../userdrake:1033 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Hakcipta (C) %s oleh Mandriva" #: ../userdrake:1036 #, c-format msgid "Users Management" msgstr "Pengurusan Pengguna" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../userdrake:1044 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" #: ../userdrake:1051 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "Medan nama kosong, sila nyatakan nama" #: ../userdrake:1038 #, c-format msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Nama mesti mengandungi hanya aksara latin hufuf kecil, nombor, `-' dan `_'" #: ../userdrake:1039 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "Nama terlalu panjang" #: ../userdrake:1049 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat"