# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ms.php3 # # UserDrake Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001, 2002. # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-16 11:15+0800\n" "Last-Translator: Yuzz \n" "Language-Team: Malaysia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../USER/USER.xs:84 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading `%s': %s" msgstr "Ralat memuat fail pixmap: %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing `%s': %s" msgstr "Hapus user" #: ../USER/USER.xs:531 #, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" msgstr "Ralat memuat fail pixmap: %s" #: ../USER/USER.xs:617 msgid "unknown error" msgstr "" #: ../USER/USER.xs:880 #, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" msgstr "Ralat memuat fail pixmap: %s" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1010 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" msgstr "" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrakelinux Users Management Tool" msgstr "" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Aksi" #: ../userdrake:89 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Edit" #: ../userdrake:90 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/Pa_dam" #: ../userdrake:91 ../userdrake:103 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Pilihan" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" msgstr "" #: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Barui" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../userdrake:97 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../userdrake:99 #, c-format msgid "/_Add User" msgstr "/_Tambah user" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "/Add _Group" msgstr "/Tambah _kumpulan" #: ../userdrake:108 ../userdrake:109 ../userdrake:110 ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Lapor Pepijat" #: ../userdrake:111 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Keterangan" #: ../userdrake:126 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: ../userdrake:129 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Users" msgstr "User" #: ../userdrake:133 ../userdrake:733 #, c-format msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User Name" msgstr "Nama Pengguna" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" #: ../userdrake:154 ../userdrake:730 #, c-format msgid "Primary Group" msgstr "" #: ../userdrake:154 ../userdrake:640 #, c-format msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" #: ../userdrake:154 ../userdrake:644 #, fuzzy, c-format msgid "Login Shell" msgstr "Login" #: ../userdrake:154 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory" msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake:154 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../userdrake:161 ../userdrake:655 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID kumpulan" #: ../userdrake:161 #, fuzzy, c-format msgid "Group Members" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake:163 #, fuzzy, c-format msgid "Add User" msgstr "Tambah user" #: ../userdrake:163 #, c-format msgid "Add a user to the system" msgstr "" #: ../userdrake:164 #, fuzzy, c-format msgid "Add Group" msgstr "Tambah kumpulan" #: ../userdrake:164 #, fuzzy, c-format msgid "Add a group to the system" msgstr "Tambah Kumpulan" #: ../userdrake:165 ../userdrake:593 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../userdrake:165 #, c-format msgid "Edit selected row" msgstr "" #: ../userdrake:166 ../userdrake:544 ../userdrake:575 ../userdrake:593 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../userdrake:166 #, c-format msgid "Delete selected row" msgstr "" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Barui" #: ../userdrake:167 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Segarkan senarai" #: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Terkunci" #: ../userdrake:204 #, c-format msgid "Expired" msgstr "" #: ../userdrake:258 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" msgstr "" #: ../userdrake:299 #, c-format msgid "Create New User" msgstr "" #: ../userdrake:306 #, fuzzy, c-format msgid "Create Home Directory" msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake:308 #, fuzzy, c-format msgid "Home Directory: " msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake:311 #, c-format msgid "Create a private group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:312 #, c-format msgid "Specify user ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:326 #, fuzzy, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" msgstr "Nama ini sudah sedia adai dalam sistem" #: ../userdrake:328 ../userdrake:808 #, fuzzy, c-format msgid "Password Mismatch" msgstr "Katalaluan" #: ../userdrake:329 ../userdrake:810 #, c-format msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" #: ../userdrake:340 #, c-format msgid "User Uid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:340 #, c-format msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:355 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:361 #, fuzzy, c-format msgid "Creating new group: %s" msgstr "Lihat kumpulan" #: ../userdrake:370 #, fuzzy, c-format msgid "Adding user : %s" msgstr "Tambah user" #: ../userdrake:382 ../userdrake:421 ../userdrake:465 ../userdrake:544 #: ../userdrake:575 ../userdrake:912 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../userdrake:382 ../userdrake:416 ../userdrake:465 ../userdrake:912 #: ../userdrake:1046 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../userdrake:395 #, c-format msgid "UID: " msgstr "" #: ../userdrake:407 #, fuzzy, c-format msgid "Choose group" msgstr "Dalam kumpulan" #: ../userdrake:409 #, c-format msgid "Add to the existing group" msgstr "" #: ../userdrake:409 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" msgstr "" #: ../userdrake:412 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: ../userdrake:433 #, c-format msgid "Create New Group" msgstr "Cipta Kumpulan baru" #: ../userdrake:439 #, c-format msgid "Specify group ID manually" msgstr "" #: ../userdrake:450 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" msgstr "" #: ../userdrake:454 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" msgstr "" #: ../userdrake:454 #, c-format msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" #: ../userdrake:459 #, c-format msgid "Adding group : %s " msgstr "" #: ../userdrake:470 #, c-format msgid "GID: " msgstr "" #: ../userdrake:515 ../userdrake:551 #, c-format msgid "Delete files or not?" msgstr "" #: ../userdrake:518 #, c-format msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" #: ../userdrake:519 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" msgstr "Direktori rumah user" #: ../userdrake:520 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" msgstr "" #: ../userdrake:527 #, fuzzy, c-format msgid "Removing user: %s" msgstr "Hapus user" #: ../userdrake:554 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" msgstr "" #: ../userdrake:566 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" #: ../userdrake:571 #, fuzzy, c-format msgid "Removing group: %s" msgstr "Hapus kumpulan" #: ../userdrake:641 #, c-format msgid "Login" msgstr "Login" #: ../userdrake:642 #, c-format msgid "Password" msgstr "Katalaluan" #: ../userdrake:643 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Sahkan Katalaluan:" #: ../userdrake:670 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Groups / Users" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../userdrake:692 #, fuzzy, c-format msgid "User Data" msgstr "Daftar user" #: ../userdrake:695 #, c-format msgid "Enable account expiration" msgstr "" #: ../userdrake:697 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" msgstr "" #: ../userdrake:703 #, c-format msgid "Lock User Account" msgstr "" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "Account Info" msgstr "" #: ../userdrake:711 #, c-format msgid "User last changed password on : " msgstr "" #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" msgstr "" #: ../userdrake:718 #, c-format msgid "Days before change allowed :" msgstr "" #: ../userdrake:719 #, c-format msgid "Days before change required :" msgstr "" #: ../userdrake:720 #, c-format msgid "Days warning before change :" msgstr "" #: ../userdrake:721 #, c-format msgid "Days before account inactive :" msgstr "" #: ../userdrake:723 #, fuzzy, c-format msgid "Password Info" msgstr "Katalaluan" #: ../userdrake:727 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" msgstr "" #: ../userdrake:772 #, fuzzy, c-format msgid "Group Data" msgstr "Daftar kumpulan" #: ../userdrake:775 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" msgstr "" #: ../userdrake:776 #, fuzzy, c-format msgid "Group Users" msgstr "Kumpulan" #: ../userdrake:838 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "" #: ../userdrake:847 #, c-format msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" #: ../userdrake:853 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "" #: ../userdrake:896 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "" #: ../userdrake:1003 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Penulis: " #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Users Management \n" msgstr "" #: ../userdrake:1028 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" msgstr "" #: ../userdrake:1029 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" #: ../userdrake:1030 #, c-format msgid "Name is too long" msgstr "" #: ../userdrake:1040 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ya" #~ msgid "No" #~ msgstr "Tidak" #, fuzzy #~ msgid "Delete files or not" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" #~ msgstr "Hakcipta © 2003 MandrakeSoft." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pertolongan" #, fuzzy #~ msgid " Remove Home Directory" #~ msgstr "Direktori rumah user" #, fuzzy #~ msgid "/Options" #~ msgstr "Aksi" #, fuzzy #~ msgid "/Actions" #~ msgstr "Aksi" #, fuzzy #~ msgid "/Edit" #~ msgstr "Edit" #, fuzzy #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Muat semula" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Keluar" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Setting" #~ msgid "Show tools bar" #~ msgstr "Paparkan papan alat" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Lihat user" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Rujukan" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Server LDAP" #~ msgid "Save change" #~ msgstr "Simpan perubahan" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Edit user" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Edit kumpulan" #~ msgid "User id" #~ msgstr "ID user" #~ msgid "Group id" #~ msgstr "ID grup" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komen" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgid "name" #~ msgstr "nama" #~ msgid "gid" #~ msgstr "gid" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "users" #~ msgstr "user" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parameter" #~ msgid "General option" #~ msgstr "Pilihan umum" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" #~ msgstr "Edit akaun pada direktori LDAP" #~ msgid "Active autologin support" #~ msgstr "Sokong autologin aktif" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Pembuatan user" #~ msgid "Default shell:" #~ msgstr "Shell lalai:" #~ msgid "Default home dir:" #~ msgstr "Dir home lalai:" #~ msgid "Default face:" #~ msgstr "Muka lalai:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Grup lalai:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umum" #~ msgid "Don't show user with id less than 500" #~ msgstr "Jangan paparkan user dg id kurang dari 500" #~ msgid "User identifier" #~ msgstr "Identiti user" #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "Grup lalai" #~ msgid "Groups list" #~ msgstr "Daftar kumpulan" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Lihat User" #~ msgid "Group identifier" #~ msgstr "Pengenal grup" #~ msgid "Groups View" #~ msgstr "Lihat Kumpulan" #~ msgid "/bin/bash" #~ msgstr "/bin/bash" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "uid:" #~ msgstr "uid:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Komen:" #~ msgid "Shell:" #~ msgstr "Shell:" #~ msgid "Home dir:" #~ msgstr "Dir rumah:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "katakunci:" #~ msgid "Retype passwd:" #~ msgstr "Ulang katalaluan:" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "Identiti" #~ msgid "In groups" #~ msgstr "Dalam kumpulan" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Kumpulan yg sedia ada" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Tambahan" #~ msgid "About UserDrake" #~ msgstr "Mengenai UserDrake" #~ msgid "" #~ "Userdrake is an application to add and\n" #~ "delete users on the Mandrakelinux\n" #~ "distribution.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake now support ldap directory\n" #~ "support conformed to rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "This application is under the GPL\n" #~ "license and is delived without\n" #~ "any warranty.\n" #~ "\n" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" #~ "Userdrake adalah aplikasi utk menambah/menghapus\n" #~ "user pada distribusi Mandrakelinux.\n" #~ "\n" #~ "Userdrake kini menyokongt direktori ldap\n" #~ "sesuai dgn rfc2307bis.\n" #~ "\n" #~ "Aplikasi ini berlesen GPL\n" #~ "dan disebar tanpa gerenti apapun.\n" #~ "\n" #~ "Anda boleh mendapatkan memperoleh support pada : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "gid:" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "Not in group" #~ msgstr "Tiada dalam kumpulan" #~ msgid "Quit userdrake?" #~ msgstr "Keluar userdrake?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" #~ "since the last save.\n" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" #~ "Ada perubahan sejak\n" #~ "penyimpanan terakhir.\n" #~ "Sungguh ingin keluar dari\n" #~ "userdrake?" #~ msgid "Enter new passwd" #~ msgstr "Masukkan katalaluan baru" #~ msgid "new passwd:" #~ msgstr "katalaluan baru:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Ubah" #~ msgid "Change face" #~ msgstr "Ubah muka" #~ msgid "Set passwd" #~ msgstr "Set katalaluan" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "User autologin" #~ msgid "UserDrake - Error" #~ msgstr "Userdrake - Ralat" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "gagal cari warna biru dalam fail /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" #~ msgstr "Pilih imej yg digunakan" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Personalisasi..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "gagal cari warna kelabu dalam fail /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" #~ msgstr "gagal cari warna hitam dalam fail /usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" #~ msgstr "login kosong" #~ msgid "This login already exists on the system" #~ msgstr "Login ini telah sedia ada dalam sistem" #~ msgid "The login is similar to a name's group" #~ msgstr "Login serupa dgn kumpulan nama lain" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "User id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ID user sudah digunakan" #~ msgid "User id already in use" #~ msgstr "ID user sudah digunakan" #~ msgid "name empty" #~ msgstr "nama kosong" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Group id already in use" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ID kumpulan telah digunakan" #~ msgid "Group id already in use" #~ msgstr "ID kumpulan telah digunakan" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" #~ msgstr "Gagal cari fail pixmap: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" #~ msgstr "%s: fail %s sedang sibuk (%s sekarang)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" #~ msgstr "%s: tidak boleh dipautkan %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "" #~ "%s: tidak boleh membuka kunci %s: %s (perubahan anda adalah masih dalam %" #~ "s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" #~ msgstr "" #~ "Ralat dalam stat pada fail tmp apabila saya cuba membuka kunci lib\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" #~ msgstr "%s: tiada sebarnag perubahan dilakukan\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" #~ msgstr "Pilih Direktori LDAP" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Alamat server:" #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "Induk carian:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Bind DN:" #~ msgid "Connection Type :" #~ msgstr "Jenis Perhubungan:" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Berkesan" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Cuba" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" #~ msgstr "tidak boleh mengubah versi ldap kepada 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "tidak boleh hubungi ke server ldap\n" #~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" #~ msgstr "tidak boleh bind ke server ldap, %d\n" #~ msgid "Cannot bind to ldap server" #~ msgstr "Tidak boleh bind ke server ldap" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" #~ msgstr "tidak boleh simpan sebab tidak boleh hubungi server ldap" #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "tidak boleh kunci semula lib"